-
Der Name Gottes in SwahiliDer Wachtturm 2012 | 1. September
-
-
Anfang des 20. Jahrhunderts bemühte man sich in Ostafrika sehr um ein standardisiertes Swahili. Das ebnete schließlich den Weg für die Swahili Union Version, die meistgelesene Bibel in Swahili. Durch diese 1952 erschienene Bibelübersetzung hat sich „Yehova“ als Schreibweise des Gottesnamens eingebürgert.
Absatz mit dem Gottesnamen „Yehova“ auf einer der ersten Seiten der „Swahili Union Version“
Da die alten Bibelübersetzungen nicht mehr nachgedruckt wurden, ist leider auch der Name Gottes mehr und mehr in Vergessenheit geraten. In manchen neueren Bibeln kommt er gar nicht mehr vor, in anderen nur selten. So findet man ihn in der Swahili Union Version nur 15 Mal und in der Überarbeitung von 2006 sogar nur noch 11 Mal.b
Frühe Bibelübersetzungen, in denen der Gottesname mit „Yahuwa“ und „Jehova“ wiedergegeben wurde
Allerdings gibt es in dieser Bibel eine Besonderheit. Auf einer der ersten Seiten heißt es klar und deutlich, dass der Name Gottes Jehova lautet. So kann man Wahrheitssuchern in ihrer eigenen Bibel den Namen unseres himmlischen Vaters zeigen.
-
-
Der Name Gottes in SwahiliDer Wachtturm 2012 | 1. September
-
-
b Die Stellen sind 1. Mose 22:14; 2. Mose 6:2-8 (zwei Mal); 17:15 (als Yahweh); Richter 6:24; Psalm 68:20; 83:18; Jesaja 12:2; 26:4; 49:14 und Jeremia 16:21.
-