-
Bibelübersetzer und der göttliche NameDer Wachtturm 1988 | 1. August
-
-
Nach Ablauf des ersten Jahrhunderts ersetzten „christliche“ Abschreiber Gottes Namen in der Septuaginta und in den Christlichen Griechischen Schriften durch Worte wie „Gott“ und „Herr“. Wie Professor Howard schrieb, trug das wahrscheinlich zu der Verwirrung bei, die in späteren Jahren in der Christenheit herrschte: „Es könnte sein, daß die Weglassung des Tetragrammatons [Gottes Name in Hebräisch] wesentlich zu den späteren Auseinandersetzungen über die Christologie und die Dreieinigkeit beitrug, unter denen die Kirche in den ersten christlichen Jahrhunderten litt.“
-
-
Bibelübersetzer und der göttliche NameDer Wachtturm 1988 | 1. August
-
-
Professor Howard fügte noch hinzu: „Durch die Weglassung des Tetragrammatons wurde wahrscheinlich ein anderes theologisches Klima geschaffen, als es in der neutestamentlichen Zeit im ersten Jahrhundert bestand. Der jüdische Gott, der durch die Verwendung seines hebräischen Namens stets deutlich von allen anderen unterschieden worden war, verlor mit dem Weglassen des Tetragrammatons einen Teil seiner charakteristischen Eigenart.“
-