-
CuraçaoJahrbuch der Zeugen Jehovas 2002
-
-
Als sich das Werk ausdehnte, wurden mehr Übersetzer nötig, und zwei junge, eifrige Pioniere — Raymond Pietersz und Janine Conception — nahmen die Übersetzungstätigkeit auf. Heute sind neun Personen damit beschäftigt. 1989 trafen Computer mit MEPS-Software ein, ein wertvolles Hilfsmittel für Übersetzer, das es schließlich ermöglichte, den Wachtturm in Papiamento simultan mit anderen Sprachen zu veröffentlichen — ein wahrer Segen für die Predigttätigkeit.
-
-
CuraçaoJahrbuch der Zeugen Jehovas 2002
-
-
[Bilder auf Seite 99]
Oben: Janine Conception und Raymond Pietersz gehören zu dem neunköpfigen Übersetzungsteam
[Bild auf Seite 99]
Rechts: Estrelita Liket arbeitet am Computer mit MEPS-Programmen — wertvolle Hilfsmittel für Übersetzer
-