Wachtturm ONLINE-BIBLIOTHEK
Wachtturm
ONLINE-BIBLIOTHEK
Deutsch
  • BIBEL
  • PUBLIKATIONEN
  • ZUSAMMENKÜNFTE
  • dx86-24
  • Wachtturm-Publikationen

Kein Video für diese Auswahl verfügbar.

Beim Laden des Videos ist ein Fehler aufgetreten.

  • Wachtturm-Publikationen
  • Index der Wachtturm-Publikationen 1986-2024
  • Zwischentitel
  • Beilagen der Zeitschriften und Sonderausgaben
  • Bibeln
  • Broschüren
  • Broschüren im Zeitschriftenformat
  • Bücher
  • Dienstanweisungen
  • Indexe
  • Kongressberichte
  • Königreichs-Nachrichten
  • Liederbücher
  • Loseblattpublikationen
  • Organisations-Anweisungen
  • Traktate
  • Traktate (regional)
  • Zeitschriften
Index der Wachtturm-Publikationen 1986-2024
dx86-24

WACHTTURM-PUBLIKATIONEN

(Siehe auch Brailleschrift; Compact Discs; Darbietungen; Diavorträge; Disketten; DVDs [Digitale Videodiscs]; Filme; Kalender; Publikationen der Bibelforscher; Schreibabteilung; Tonbandkassetten; Videokassetten; Publikationen nach Namen)

(Beachte unten stehende Zwischentitel: Beilagen der Zeitschriften und Sonderausgaben; Bibeln; Broschüren; Broschüren im Zeitschriftenformat; Bücher; Dienstanweisungen; Indexe; Kongressberichte; Königreichs-Nachrichten; Liederbücher; Loseblattpublikationen; Organisations-Anweisungen; Traktate; Traktate [regional]; Zeitschriften)

Abhandlung: jl Thema 23; g00 22. 12. 4-8; jv 575-615; w89 15. 2. 22-24

ältere Publikationen: km 4/11 3

anbieten: km 8/11 7; km 1/99 8

nicht zur Verbreitung reproduzieren: km 3/93 7

anonym: jv 146; w91 1. 2. 12-13; g89 22. 10. 20

Artikel stellen falsche Religion bloß:

Brief und Antwort: g88 8. 7. 28

auf Bedürfnisse ausgerichtet: jv 110-112

Bibelstudien: w22.07 10-11; w97 15. 1. 25-27

Kinder und Jugendliche: kr 115-117; w01 15. 7. 8-9; g00 8. 12. 12

aus dem Internet ausdrucken: km 10/10 3

Bestellungen von einzelnen Verkündigern: km 7/08 3

bescheiden sein: km 12/05 8; km 9/02 1; km 11/96 3

Bibeln außer der Neuen-Welt-Übersetzung: km 9/10 4

Bibeln: g19.3 15; w17.07 9-10; kr 84, 86

Bibliothek:

Königreichssaal: od 65; jl Thema 27; km 4/92 2; om 74-75; km 5/88 7

persönlich: jl Thema 27; w94 1. 11. 28-31; w89 15. 3. 5; w88 15. 8. 14; km 1/88 7; km 5/88 7

bildliche Darstellung:

Engel: w91 1. 3. 31

für Friedhofsmauer verwendet (Ecuador): g00 8. 3. 31

gesetzliche Bestimmungen für die Verwendung: g00 8. 3. 31

Jesu Hinrichtung: rs 263-264; w87 15. 8. 29

Jesus: g98 8. 12. 5-7

Paradies: w04 1. 4. 20

Braille: hdu Artikel 17; yb13 20-22; jv 585; g89 22. 8. 8

Sprachen: yb13 21; yb01 17

broschierte Bücher (Korea): yb88 186-187

Computerdatenträger:

CD-ROM: km 3/00 7; yb99 20; km 4/98 7; km 6/98 7; km 7/96 3; km 1/95 7; km 12/95 7; g94 22. 4. 23

Disketten: km 7/94 3; yb93 25

Internet: g 8/10 3; yb09 7; km 5/04 3; km 9/02 8; km 11/97 7

JW Box: hdu Artikel 4; w21.08 32

ob für geistige Ernährung nötig: w14 15. 8. 5

Coupons:

wer sollte einen ~ ausfüllen: km 11/11 2

Einstellung zu: w88 15. 8. 28-29

Lesestoff, der scheinbar nicht für uns ist: w16.05 26-27

Rat, der scheinbar nicht örtlich anzuwenden ist: w88 15. 8. 29

wenn Erklärung nicht befriedigend ist: w00 1. 1. 10; w00 1. 9. 9-10; w99 1. 10. 5-6

Erfahrungen:

68-Jähriger lernt die Wahrheit kennen, befolgt Rat: w89 15. 2. 23-24

auf Mülldeponie gefunden: yb16 53-55; yb15 66-67, 69

Behauptung, ~ werden im Geisterreich gedruckt: yb17 44-45

betrübter Mann: g94 22. 6. 32

Bibelstudium mit Hilfe des Kalenders begonnen: yb88 8

Bibliothek im Gefängnis: yb01 181

Brief mit Bitte um Literatur: w90 15. 9. 7

Bücher des verstorbenen Vaters: yb13 46-47

Bücher in der Kirche gefunden: yb11 67-68

Büchersammlung der Großmutter geerbt: w97 1. 4. 26

Eier in Seiten von ~ eingepackt: yb07 159-160

Einbrecher sieht Publikationen: g86 8. 6. 21

erste Sendung in die Sowjetunion: yb92 50-52

gefährliche Fahrten, um Literatur auszuliefern (Afrika): w07 15. 10. 8-11

Gegnerin liest die ersten Zeilen im Buch: yb93 60-61

Gestapo findet keine Literatur: re 21

Hoffnung 20 Jahre lang aufrechterhalten: yb90 244

im Abfall gefunden: w02 1. 6. 31

im Gefängnis mit ~ versorgt: g05 22. 4. 22; w03 1. 2. 28-29; w01 1. 5. 25

im Straflager versteckt: yb08 109, 170, 172-173, 183, 187, 190-192

in Gefängnisse geschmuggelt: yb11 205; yb07 114-115; yb06 123, 125; w04 1. 6. 27; yb03 128; yb02 197-200, 202, 204-205; yb01 181; g00 22. 10. 21; w99 1. 6. 22; yb99 198, 207; yb96 105; w86 1. 2. 25

in Straflager geschmuggelt: w17.08 14; yb08 124-125, 160-161, 164, 171, 189; g01 22. 4. 11-12; w99 1. 3. 28; g91 22. 12. 6

in Straflagern vervielfältigt: yb08 172-174, 182-183, 186

Lieferung unbekanntem Mädchen zur Zustellung gegeben: yb02 43-44

Literatur auf dem Schreibtisch in der Schule: w95 1. 1. 25

Literatur erhalten: yb00 179

Literatur zufällig gefunden: w00 1. 7. 17-18

mit Armeelastwagen von Myanmar (Birma) nach China gebracht: yb13 92-93; jv 455-456

persönliche Bibliothek nach Verbot ergänzt: w92 15. 8. 23

Publikation verliehen: yb92 182

Rechtsanwalt bittet um Hilfe für gefährdete Ehen: g04 8. 9. 32

religiöse Gruppen benutzen Literatur: yb89 163; g89 22. 8. 15

selbstmordgefährdete Person: w03 1. 3. 32

Seminar über Suchtmittelmissbrauch: w09 15. 7. 32

Sitztaschen in Bussen: yb15 60-61

Soldaten verschonen Haus wegen Publikationen: yb98 62-63

trotz Verbot gedruckt: g 6/08 14-15; yb03 108-115, 118-120; w02 1. 12. 26; yb02 214-217

unter Armaturenbrett nicht gefunden: yb92 175

verbotene Literatur nicht abgegeben: w02 1. 7. 25

verbotene Literatur nicht erkannt: yb99 202-203

verbotene Literatur nicht gefunden: g 9/09 13; yb06 143-144; w02 1. 12. 26; yb01 168-169; w00 1. 2. 28-29; g89 22. 8. 14

Versorgung trotz Verbot: yb15 110-114; w13 15. 12. 3-5; yb08 144-146, 149, 151-152; w04 1. 12. 26-27; yb01 102, 104-107, 118-119, 169-172, 176-177; g00 22. 9. 23; g00 22. 10. 22-23; yb99 119-120, 199-200, 202-206

von zwei Büchern gefesselt, mit der Hand abgeschrieben: yb06 51

während Verbot versteckt: w09 15. 8. 16-17; yb08 196-197; yb02 213-215

Ermunterung, elektronische Veröffentlichungen zu nutzen: w18.10 26

ob unbedingt erforderlich: w14 15. 8. 5

Ermunterung, regelmäßig ~ zu lesen: w12 15. 11. 17; be 21, 23

Ermunterung, vollen Gebrauch von ~ zu machen: w16.05 26-27; km 12/05 8; km 8/89 3-4; w88 15. 8. 14

Farbdruck: jv 595; yb87 10; g87 8. 1. 23-27

Auswirkung auf Verbreitung: jv 595; yb88 9, 54

Gebrauch des Namens Jehova: kr 42, 44-45

Gebrauch im Predigtdienst: od 95, 129; kr 86; km 9/12 1; km 5/09 3; km 11/92 1; km 4/91 1; w89 15. 2. 22-24; om 92-93

Grundausstattung zum Lehren: mwb18.04 7; km 7/15 3

in Verbindung mit Einleitung: km 7/92 4

mehrsprachiges Gebiet: od 100; km 5/15 1; km 7/03 4; km 10/90 8

nicht gegen religiöse Schriften anderer austauschen: km 9/13 3

nicht verschwenden: mwb17.02 4; km 12/11 2; km 9/02 1

ob man ~ anbieten sollte: km 12/11 2

öffentliches Zeugnisgeben: od 91

ordentlich und in sauberem Zustand für ~ halten: km 10/11 7; w88 15. 6. 12; w87 1. 11. 17

passende Publikation zum Anbieten auswählen: km 4/91 1

Straßendienst: km 6/08 4; km 9/91 7

Trolleys und Infostand: km 4/15 2

wann Abgabe berichtet werden kann: od 80

wertvoll: w98 15. 2. 24-25

Ziel: km 12/97 3

Genauigkeit: mwb23.11 13; lff Lektion 54

im Königreichssaal erhältlich:

Ausgeschlossene: km 7/04 3

entscheiden, wie viel ~ man sich geben lässt: km 12/11 2

nicht zu viele bestellen: km 12/05 8; km 9/02 1; km 11/96 3

ob man jedes Mal spenden sollte: km 10/91 7

Indexe: w90 15. 12. 26-29

kein Ersatz für die Bibel: w95 1. 5. 13, 19

Kommentare Russells: jv 241

Konzentrationslager: w17.08 14; yb96 101; jv 664

Kosten decken: km 11/96 3

Liederbücher:

Fotos: kr 178; jv 240

Listen:

Liste der Wachtturm-Veröffentlichungen: km 9/95 7; km 9/94 3; km 9/93 7

Lob:

Auszeichnung für hervorragende Leistung (Demokratische Republik Kongo): w01 15. 8. 32

medizinische Informationen:

Verfahrensweise bei der Darlegung: g89 22. 5. 8; g88 8. 5. 28; g88 22. 9. 7; km 9/87 3

Mikrofilme: yb08 144; yb07 194

Miniaturausgaben: yb08 161, 173-175; g98 22. 4. 14

nicht verschwenden: km 12/05 8; km 9/02 1; km 10/91 8

Nutzen: w14 15. 8. 4; yb10 115; km 11/92 1; w89 15. 2. 22-24; w86 1. 3. 5

Faktor für Erfolg beim Predigen: w94 15. 8. 20-21

Produktion: w16.05 12; w15 1. 4. 4; kr 78; w12 15. 8. 7; w11 1. 3. 7; w09 1. 5. 25; w97 1. 1. 13; jv 575-615; w90 1. 1. 24; je 24-25

1988: w89 15. 2. 22

1990: km 10/91 8

1998—2008: w09 1. 5. 25

1999: yb00 20

2005: w05 1. 11. 27

Bibeln und Bücher: kr 81; w12 15. 8. 7; w97 1. 1. 13

der größten Zweige im Jahre 1986: yb87 11

erste Buchbinderei (1922): jv 579-580

erste Druckerei (1920): w20.10 2-3; jv 578-579

kommerzielle Betriebe: yb17 176; jv 575-581, 585

seit 1920: je 25

Tower Publishing Company (1887—1898): jv 576

Vereinigte Staaten: yb91 15; yb90 59

Zeitschriften: w12 15. 8. 7; yb12 30; w09 1. 7. 15; yb00 20; w97 1. 1. 13; yb97 7; g91 22. 8. 20

simultane Veröffentlichung in verschiedenen Sprachen: w04 1. 8. 7; w00 1. 1. 9, 14; km 6/98 5; yb97 7; w96 1. 1. 17; yb95 19; w94 1. 4. 32; jv 114, 250, 597-598; yb92 18; yb87 10

Kommunikation mit Zweigen: yb90 59

Koreanisch: yb88 187

mithilfe von MEPS: re 123; yb03 188-189; w86 1. 1. 25; g86 8. 3. 27

Portugiesisch: yb97 162-163

Übersicht: yb92 18

Sprachen: w22.07 9; w98 1. 1. 16; w96 1. 1. 17

1914: jv 422

1977: jv 596

1992: jv 520, 593-594

Afrika: yb98 49

Bestellung fremdsprachiger Literatur, die in Versammlung nicht auf Lager ist: km 11/09 4-5

Gebärdensprachen für Gehörlose: hdu Artikel 22; yb12 67; yb11 7-8; yb10 28; w09 15. 8. 25; yb07 23; yb04 10; w03 15. 6. 10-11; yb01 17-18, 197; yb99 20, 22; w98 1. 1. 17

hinzugekommene ~ nach Jahren: yb01 17; yb00 57; w99 15. 11. 11; w98 1. 1. 16; yb97 6

Internet (jw.org): g 1/14 2; w13 1. 1. 3; km 12/12 3; yb09 9

Internet (watchtower.org): yb10 12; g 8/10 3; yb09 7; g 11/08 30; km 5/04 3

wie aus dem Internet ausdrucken: km 10/10 3

wie viele: w20.09 16; fg 29; jl Thema 3; w16.05 12; g16.3 2; w15 15. 2. 27; w15 15. 11. 24; w15 15. 12. 7-8; w14 15. 8. 4; kr 3, 78, 83; w13 15. 4. 26; w09 1. 5. 25; w09 1. 11. 24-25; yb09 9; w07 1. 11. 18; w05 1. 7. 23; w05 1. 11. 30; w04 1. 7. 12; yb04 11; w02 1. 2. 31; w02 1. 12. 30; km 7/02 1; yb01 17; w00 1. 7. 14; yb00 20; g00 22. 12. 5; w99 15. 11. 11; w96 1. 1. 17; w95 1. 2. 19; yb94 29; jv 594

Tonbandkassetten: jv 598

Trost und Ermunterung aus: w96 15. 1. 23

Übersetzung: bt 219-220; w19.09 31; jl Thema 23; g16.3 2-7; w15 15. 8. 6-8; w15 15. 12. 7-8; w14 15. 9. 8-9; kr 79; w09 1. 11. 24-25; yb09 9-16; w07 1. 11. 18-21; yb03 25-27; yb01 17-18; g00 22. 12. 5-7; yb97 5; yb95 17-19; jv 112, 607-613; yb92 16-18

Abteilung Übersetzungshilfe: w99 15. 11. 11; yb94 28-29; yb92 16-18, 255

ausgelagerte Übersetzungsbüros: hdu Artikel 10; od 113; yb13 26-28

Deutschland: yb08 221-222; yb99 135-136

Gebrauch von Computern: jl Thema 23; g16.3 6; kr 85; yb07 153-155; yb06 190; w99 15. 10. 30-31; jv 599, 602

Helpdesk für Übersetzer: kr 79

Island: yb05 251-254

Kurs für Übersetzungstechniken (2001— ): kr 79

Kurs zum besseren Verständnis des englischen Textes („Course in Improved English Comprehension“) (2000—2003): w16.10 6-7; kr 79; yb04 11, 14-15

Liederbücher: yb13 24-25

meistübersetzte Veröffentlichung: w97 15. 1. 26

Wertschätzung für: g00 22. 12. 9

Zahl der Übersetzer: kr 79; w09 1. 11. 24; w07 1. 11. 19; g00 22. 12. 6; w99 15. 11. 11; w97 1. 1. 13; jv 112

verboten:

in Sicherheit gebracht: w19.07 10-11; yb12 125

Kuriere: yb08 148; w03 1. 9. 27-28; yb01 105-107; g00 8. 10. 20-21; yb99 80-81, 119-120, 199-200, 202-203, 205

spezielle Formate: yb99 205-206

Übersetzung und Verbreitung: yb12 125-126; yb96 101

Verbreitung: w04 1. 6. 7; w02 1. 5. 23; g00 22. 12. 4-5; jv 555-615

1885: kr 28

1919—1986: w86 15. 12. 14

1920—1992: jv 520, 717

1936—1945: jv 461

1937—1986: re 154

1945—1975: jv 501

Beiträge in Verbindung mit: kr 198; jv 347-350

Bibeln: g19.3 15; w17.07 9-10; w09 1. 5. 25; jv 603-615

Bibeln außer der Neuen-Welt-Übersetzung: g19.3 15; km 9/10 4

durch Bibelforscher: jv 210-211, 557-561

durch Kolporteure: jv 559

eine Art des Predigens: jv 559

erste legale Literatursendung nach Ostdeutschland: yb91 16-17, 19

Gerichtsfälle (Dänemark, 1932/1933): kr 140-141

Gerichtsfälle (Kanada): kr 146-147; jv 690

Gerichtsfälle (Niederlande, 1953): kr 146

Gerichtsfälle (Rumänien, 1935): kr 146

Gerichtsfälle (Serbien, 1983): kr 147

Gerichtsfälle (USA): kr 140-142; w04 15. 3. 12; w98 1. 12. 20; jv 683-688

kein Hausieren (Schweiz): yb87 170-175

kostenlos: kr 198; yb07 152-153; yb01 18-19; yb99 137-138; jv 347-350

nicht privat im Internet veröffentlichen: w18.04 30-31

ob es angebracht ist, seine eigene E-Mail-Adresse anzugeben: km 11/07 3

ob Publikationen zur Verbreitung reproduziert werden sollten: km 3/93 7

staatliche Bemühungen, ~ einzuschränken: jv 494

Übersicht „Weltrekorde für Publikationen“: kr 83

Versand in die Versammlungen: yb99 138

Versand per Lkw (Afrika): w07 15. 10. 8-11

Video Kongo bekommt Lesestoff zur Bibel: lff Lektion 55

vereinfachte Literaturverbreitung: yb01 18-19; jv 349-350; km 9/91 3-6

Afrika: yb07 152-153

Darbietungen: km 3/91 2; km 9/91 5

Europa: yb99 137-138

Finanzierung: km 5/09 3

herausfinden, ob Interesse vorhanden ist: km 12/11 2; km 11/92 1

Spenden⁠, keine Bezahlung: km 12/11 2; km 9/91 4

Spenden erwähnen: km 9/97 4; km 5/93 7; km 12/93 7

Versammlungsinventur:

jährliche: km 7/08 3

sich um ~ kümmern: od 55, 129; om 57, 124

versinnbildlicht durch

„Schwänze und Stacheln wie Skorpione“ (Off 9:10): w09 15. 1. 32; re 146-148

Schwänze wie Schlangen (Off 9:19): re 153-154; w89 1. 4. 19

Verwendung beim Studium: w16.05 26-27; km 10/91 8

Nachschlagewerke: mwb21.09 7; w89 1. 12. 17-18

persönliche Bibliothek: w12 15. 3. 9; km 5/09 3; w94 1. 11. 28-31; w88 15. 8. 14; km 1/88 7; km 5/88 7

Vorbereitung: jl Thema 23

beaufsichtigt vom Schreibkomitee der leitenden Körperschaft: kr 131; w13 15. 4. 30; jv 110

Wertschätzung für: g95 22. 7. 32; g90 22. 8. 13; w87 15. 4. 32; w86 1. 2. 32

Artwork: g04 22. 4. 31; g94 8. 3. 30

brasilianisches Ehepaar: w90 15. 9. 7

Dozentin für Sozialpädagogik: w93 15. 12. 29

ehemalige Sowjetunion: g95 8. 6. 15-16

Erdkundelehrer: g 2/06 32

Geschäftsmann: g00 8. 1. 32

Hochschulabsolventin: w91 15. 2. 32; w88 15. 6. 32

im Predigtdienst: km 5/93 7

Katholikin: g00 22. 9. 32; w91 15. 9. 32

Leiter der Fremdsprachenabteilung eines Instituts (Kirgisistan): g98 22. 7. 32

Ostdeutschland: w93 15. 12. 28-29

regelmäßige Leser: km 12/05 8; g93 8. 2. 32

Sir Frederic Kenyon: w86 1. 7. 29

zeigt man dadurch, dass man ~ liest: w92 1. 8. 10

Zeitschriften: w04 15. 7. 32; w97 15. 7. 32; w96 15. 1. 20, 23; g95 8. 1. 22; g95 22. 1. 32; g95 22. 2. 32; g95 8. 6. 15-16; w94 1. 1. 32; g94 8. 11. 32; g93 8. 11. 32; km 12/93 1; g92 22. 10. 32

Zeuge im sowjetisch besetzten Estland: w09 15. 8. 16-17

Zeitschriften: kr 82, 84; w94 1. 1. 20-25

Bestellung für den Predigtdienst: km 4/99 7

Gesamtauflage: g00 22. 12. 4-5

wann an Verkündiger ausgeben: km 3/09 4

wie man seine persönlichen Exemplare erhält: km 7/04 3

Zensur der:

Buch Das vollendete Geheimnis: jv 652; w87 1. 5. 27

Österreich: yb89 92

Schweiz: yb87 160-161

Beilagen der Zeitschriften und Sonderausgaben

1879, To the readers of the “Herald of the Morning” (An die Leser des „Herold des Morgens“) (Beilage zu w1879 1. 7.):

1881, Tract No. 1 “Why Will There Be a Second Advent?” (Traktat Nr. 1 „Warum wird es eine Wiederkunft des Herrn geben?) (Beilage zu w1881 1. 1.):

Tract No. 2 (Traktat Nr. 2) (Beilage zu w1881 1. 2.):

Tract No. 3 (Traktat Nr. 3) (Beilage zu w1881 1. 3.):

Tract No. 4 “Why Evil Was Permitted” (Traktat Nr. 4 „Warum das Böse zugelassen wurde“) (Beilage zu w1881 1. 4.):

Tract No. 5 “The Narrow Way to Life” (Traktat Nr. 5 „Der eingeengte Weg zum Leben“) (Beilage zu w1881 1. 5.):

Tract No. 6 (Traktat Nr. 6) (Beilage zu w1881 1. 6.):

Karte der Zeitalter (Englisch, Beilage zu w1881 1. 7.—1. 8.; Deutsch 1917 separat erschienen): jv 161

Food for Thinking Christians. Why Evil Was Permitted and Kindred Topics. (Speise für denkende Christen. Warum das Böse zugelassen wurde und verwandte Themen.) (w1881 1. 9., auch undatierte Beilage, beides als Broschüre): jv 123, 210

1882, The Tabernacle and Its Teachings (Stiftshüttenlehren) (Beilage zu w1882 1. 1.—1. 2.):

1884, list of donated properties (Liste gespendeten Eigentums) (Beilage zu w1884 1. 11.):

1885, The Tabernacle and Its Teachings (Stiftshüttenlehren) (w1885 1. 7.—1. 8.):

1886, Millennial Dawn Vol. I (advertisement) (Millennium-Tagesanbruch, Band 1) (Ankündigung) (Beilage zu w1886 1. 12.):

1887, Der (göttliche) Plan der Zeitalter (Millennium-Tagesanbruch, Band 1) (Englisch w1886 1. 11. bis w1887 1. 1. als Buch; Deutsch 1895 separat erschienen):

1889, Die Zeit ist herbeigekommen (Millennium-Tagesanbruch, Band 2) (Englisch w1889 1. 4.—1. 5. als Buch; Deutsch 1895 separat erschienen):

1890, „Ernte-Sammlungen und -Sichtungen“ (Englisch w1890 1. 5.; Deutsch w1907 1. 4.):

The Typical Tabernacle and Its Teachings (Was uns die Vorbild-Stiftshütte lehrt) (w1890 1. 8.—1. 9.):

1891, Dein Königreich komme (Millennium-Tagesanbruch, Band 3) (Englisch w1891 1. 6. als Buch; Deutsch 1895 separat erschienen):

Good Hopes (Gute Hoffnung) (Beilage zu w1891 1. 11.):

1892, Good Hopes (Gute Hoffnung) (Beilage zu w1892 15. 12.):

1893, Was sagt die Heilige Schrift über die Hölle? (Englisch w1893 1. 2.—15. 2.; Deutsch 1901 separat erschienen):

Good Hopes (Gute Hoffnung) (Beilage zu w1893 15. 12.):

1894, A Conspiracy Exposed and Harvest Siftings (Aufdeckung einer Verschwörung und Ernte-Sichtungen) (w1894 25. 4., Sonderausgabe; „Ernte-Sichtungen“ 1894 in Deutsch erschienen):

Oh! Give Thanks Unto the Lord; for He Is Good. The Voice of the Church (Oh! Danket dem Herrn; denn er ist gut. Die Stimme der Kirche) (w1894 11. 6., Sonderausgabe):

Good Hopes (Gute Hoffnung) (Beilage zu w1894 15. 12.):

1895, “The Things Whereof Ye Wrote Unto Me” („Die Dinge, von denen du mir geschrieben hast“) (w1895 15. 10., Sonderausgabe):

Good Hopes (Gute Hoffnung) (Beilage zu w1895 15. 12.):

1896, Hymns of the Morning (Zion’s Glad Songs of the Morning) (Hymnen des Morgens [Zions frohe Morgenlieder]) (w1896 1. 2.):

Hope of Another Chance (Dr. Talmage’s Views With Comments) (Hoffnung auf eine andere Gelegenheit [Die Ansichten von Dr. Talmage mit Kommentaren]) (w1896 1. 10., Sonderausgabe):

1897, Der Tag der Rache (Millennium-Tagesanbruch, Band 4) (Englisch w1897 1. 10.—15. 11. als Buch; Deutsch 1900 als Buch):

1898, Die Wiederkunft unseres Herrn, seine Parusia, Epiphania und Apokalypse (Englisch w1898 7. 11., Sonderausgabe mit Preisliste von Bibeln als Beilage; Deutsch w1904 1. 1.):

1899, Die Stiftshütte. Ein Schatten der wahren, „besseren Opfer“ (Englisch w1899 1. 3.—15. 3. [revidiert, als Flugschrift]; Deutsch 1900 als Broschüre):

Die Versöhnung des Menschen mit Gott (Millennium-Tagesanbruch, Band 5) (Englisch w1899 1. 9.—15. 10. als Buch; Deutsch 1903 als Buch):

Bible price list (Preisliste von Bibeln) (Beilage zu w1899 1. 12.):

1900, Welches ist das wahre Evangelium? (Englisch w1900 15. 3.—1. 4.; Deutsch w1900 1. 7.):

Bible price list (Preisliste von Bibeln) (Beilage zu w1900 1. 11.):

1901, Welches ist das wahre Evangelium? (Englisch w1901 15. 1.; Deutsch w1903 1. 3.):

Bible price list; Good Hopes (Preisliste von Bibeln; Gute Hoffnung) (Beilage zu w1901 1. 12.):

1902, New Year greetings; index for Zion’s Watch Tower, 1901 (Neujahrsgrüße; Index für Zions Wacht-Turm, 1901) (Beilage zu w1902 1. 1.):

1903, Der göttliche Plan der Zeitalter (Millennium-Tagesanbruch, Band 1) (Englisch w1903 1. 8., Memorial Number; Deutsch w1904 1. 4., Sonderausgabe):

1910, Wo sind die Toten? Was sagt die Heilige Schrift über die Hölle? (Englisch w1910 15. 1.; Deutsch w1910 1. 9.):

1911, The Divine Plan of the Ages (Studies in the Scriptures, Series 1) (Der göttliche Plan der Zeitalter [Schriftstudien, Serie 1]) (w1911 15. 8.):

1912, C. T. Russell’s world tour (C. T. Russells Weltreise) (w1912 1. 1., Sonderausgabe, farbige Titelseite):

Report on Foreign Mission Work (Bericht über das Missionswerk im Ausland) (w1912 15. 4., Sonderausgabe, farbige Titelseite):

1916, Ausgabe zum Gedenken an C. T. Russell (Englisch w1916 1. 12.; Deutsch w1917 1. 2.):

1917, Vorworte zu den sechs Bänden der Schriftstudien (Englisch Beilage zu w1917 1. 1.; Deutsch Beilage zu w1917 1. 10.):

Memorial Number on C. T. Russell (Ausgabe zum Gedenken an C. T. Russell) (w1916 1. 12., zweite Ausgabe, zusätzliches Material):

1918, Das vollendete Geheimnis (Schriftstudien, Serie 7) (ZG) (Englisch w1918 1. 3., Sonderausgabe; Deutsch als 4 Hefte herausgegeben): w20.10 3-4; w00 1. 3. 21-22

Foto von inhaftierten Brüdern (Beilage zu w1918 1. 9.):

Notice of publications suspended due to World War I (Hinweis auf Publikationen, deren Verbreitung im 1. Weltkrieg eingestellt wurde) (Beilage zu w1918 1. 9.):

Photo of C. T. Russell (Foto von C. T. Russell) (Beilage zu w1918 1. 11.):

Proxy (Vollmacht) (Beilage zu w1918 1. 12.):

1919, Proxy (Vollmacht) (Beilage zu w1919 1. 12.):

1920, “Distress of Nations”: Cause, Warning, Remedy („Bedrängnis der Nationen“: Ursache, Warnung, Heilmittel) (g1920 29. 9., Sonderausgabe [GA Nr. 27]): w20.10 4-5; re 146-147; jv 578-579

A Protest (Ein Protest) (Beilage zu g1920 29. 9.):

1923, Ein klarer Einblick in die Chronologie (von 650 v. Chr. bis 530 v. Chr.) (Beilage in Form einer Karte) (Englisch w1923 1. 7.; Deutsch w1924 1. 3.):

Proxy (Vollmacht) (Beilage zu w1923 15. 9.):

1924, Prohibition (Beilage zu g1924 10. 9.):

1926, Real Estate Bonds (Grundstücksanleihe) (Beilage zu w1926 1. 8.):

Proxy (Vollmacht) (Beilage zu w1926 15. 8.):

1928, Convention announcement (Kongressankündigung) (Beilage zu w1928 15. 5.):

1929, Proxy (Vollmacht) (Beilage zu w1929 15. 9.):

1935, Proxy (Vollmacht) (Beilage zu w1935 1. 9.):

1938, Report of the Convention of Jehovah’s Witnesses for the Northwest (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas für den Nordwesten) (Beilage zu g1938 13. 7.):

1943, Report of the “Free Nation’s” Theocratic Assembly of Jehovah’s Witnesses (Bericht über den theokratischen Kongress der Zeugen Jehovas „Freie Nation“) (Beilage zu g1943 24. 11.):

1944, Supplement to Report of the United Announcers’ Theocratic Assembly (Beilage zum Bericht über den Kongress „Vereinte Verkündiger“) (Beilage zu g1944 25. 10.):

1979, Ausgabe zum 100-jährigen Erscheinen:

2018, Arbeitsblatt für „Wachtturm“-Studienartikel (für Gebärdensprache):

Bibeln

1896, Joseph B. Rotherham’s New Testament (zweite Ausgabe): kr 29; jv 605; si 321, 323

1902, Holman Linear Parallel Edition (with Berean Bible study helps) (Holman-Parallelbibel [mit Beröer-Bibelstudienhilfen]): jv 238, 605-606; w90 15. 12. 28; si 323

1902, The Emphatic Diaglott: w01 15. 1. 30; jv 606; si 323

1907, Watch Tower Bible (King James Version with Berean Helps) (Bible Students Edition, Berean Bible) (Wachtturm-Bibel [King-James-Bibel mit Beröer-Studienhilfen] [Bibelforscher-Ausgabe, Beröer-Bibel]): g 12/11 24; w01 15. 1. 30; jv 238, 606; w90 15. 12. 28; si 323

1908, Watch Tower Bible (Berean Bible) (Wachtturm-Bibel [Beröer-Bibel, neue Ausgabe]): jv 238, 606

1926, The Emphatic Diaglott (gedruckt auf den Pressen der Weltzentrale): kr 84; jv 606; si 323

1935, Magdeburger Bibel (Deutsch):

1942, King James Version (gedruckt auf den Pressen der Weltzentrale): kr 84; w01 15. 1. 30; jv 93, 606-607; si 323

1944, American Standard Version: kr 84; w01 15. 1. 30; w00 1. 10. 28; jv 607; si 323

1950, New World Translation of the Christian Greek Scriptures (Neue-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften): w15 15. 12. 8; kr 40, 177; w12 15. 9. 30; w07 1. 1. 15; jv 99, 262, 264, 607-609; si 324

1952, New World Translation of the Christian Greek Scriptures (Neue-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften (revidiert 1951) [© 1950]):

1953, New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume I (Genesis to Ruth) (Neue-Welt-Übersetzung der Hebräischen Schriften, Band 1 [1. Mose bis Ruth]): jv 609; si 324

1955, New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume II (1 Samuel to Esther) (Neue-Welt-Übersetzung der Hebräischen Schriften, Band 2 [1. Samuel bis Esther]):

1957, New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume III (Job to Song of Solomon) (Neue-Welt-Übersetzung der Hebräischen Schriften, Band 3 [Hiob bis Hohes Lied]):

1958, New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume IV (Isaiah to Lamentations) (Neue-Welt-Übersetzung der Hebräischen Schriften, Band 4 [Jesaja bis Klagelieder]):

1960, New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume V (Ezekiel to Malachi) (Neue-Welt-Übersetzung der Hebräischen Schriften, Band 5 [Hesekiel bis Maleachi]): kr 39; jv 609; si 324

1961, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Englisch (revidierte Ausgabe 1961): kr 177; jv 610; si 324-325

1963, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Deutsch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Spanisch (Christliche Griechische Schriften): w15 15. 12. 8; w07 1. 1. 16; w05 15. 12. 16; jv 611; si 331

Englisch (Studienbibel in Form von ursprünglichen Einzelbänden): jv 610; si 324

Englisch (Taschenausgabe):

1967, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Portugiesisch (Brasilien): yb97 129, 206

Spanisch:

1968, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Italienisch (© 1967):

1969, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Niederländisch:

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures: jv 610-611; si 325

1970, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Englisch (revidierte Ausgabe 1970): si 325

1971, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Deutsch:

Englisch (revidierte Ausgabe 1971, Großformat): si 325

1972, The Bible in Living English (Byington): w01 15. 1. 30; jv 607; si 323

1973, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Japanisch (Christliche Griechische Schriften): yb98 108

1974, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Dänisch (Christliche Griechische Schriften):

Französisch:

Spanisch (Ausgabe 1974, Großformat):

1975, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Finnisch (Christliche Griechische Schriften): yb90 188

1976, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Schwedisch (Christliche Griechische Schriften):

1978, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Portugiesisch (Brasilien) (Ausgabe 1977, Großformat) (© 1967):

1978, Tagalog-Bibel der Philippine Bible Society:

1980, Cebuano-Bibel der Philippine Bible Society:

1981, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Englisch (revidierte Ausgabe 1981): jv 614

1982, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Japanisch: yb98 125-127; g87 22. 9. 30

1983, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

englische Brailleschrift (Christliche Griechische Schriften): jv 615

Portugiesisch (Brasilien) (Ausgabe 1983):

Schwedisch (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der allgemein gebräuchlichen schwedischen Bibel):

1984, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Englisch (revidierte Ausgabe 1984): jv 614

Englisch (revidierte Ausgabe 1984, Studienbibel): jv 111, 610, 614; si 325; w86 15. 9. 22; w86 1. 10. 26-30

1985, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Dänisch: g 11/09 25; yb93 130-131

Deutsch (Ausgabe 1985):

Englisch (Kingdom Interlinear, Ausgabe 1985): jv 610-611; si 325

Englisch (revidierte Ausgabe 1984, Großdruck, vier Bände) (© 1984): jv 614

Japanisch (Studienbibel): g87 22. 9. 30

1986, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Deutsch (Studienbibel): w86 15. 9. 21-24; w86 1. 10. 26-30; km 9/86 3

englische Brailleschrift (1. Mose bis Richter):

Italienisch (Ausgabe 1986): km 7/87 4

Japanisch (Ausgabe 1985):

Niederländisch (Ausgabe 1986): km 9/86 3

Spanisch (Ausgabe 1985): km 1/86 7

1986, Tagalog-Bibel der Philippine Bible Society:

1987, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Französisch (Ausgabe 1987): km 5/88 2; km 9/87 3

Italienisch (Ausgabe 1987):

Italienisch (Studienbibel): km 9/87 4

Portugiesisch (Brasilien) (Ausgabe 1986): yb97 151

Portugiesisch (Brasilien) (Studienbibel) (© 1986): yb97 129; yb88 48-49; km 8/87 4

Spanisch (Ausgabe 1987):

Spanisch (Studienbibel): km 8/87 4

1988, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

englische Brailleschrift (vollständig): jv 615

Niederländisch (Studienbibel):

1989, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Deutsch (Ausgabe 1989):

1990, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Niederländisch (Ausgabe 1990):

1991, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

portugiesische Brailleschrift (vollständig): yb97 4, 196

Slowakisch: jv 507; w92 15. 1. 26; yb92 21, 255; km 9/91 7

Tschechisch: jv 507; w92 15. 1. 26; yb92 21, 255; km 2/92 3

1992, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Niederländisch (Ausgabe 1992):

Norwegisch (Christliche Griechische Schriften) (© 1991): yb12 148

Portugiesisch (Ausgabe 1992):

Schwedisch: km 9/92 7

1993, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Cebuano (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Cebuano-Bibel der Philippine Bible Society): yb98 158; yb95 18

Dänisch (Ausgabe 1993): km 10/93 7

Dänisch (Studienbibel): km 10/93 7

Griechisch (Christliche Griechische Schriften): yb94 109; km 10/93 7

Iloko (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Iloko-Bibel der Philippine Bible Society): yb98 158; yb95 18

Tagalog (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Tagalog-Bibel der Philippine Bible Society): yb03 169, 201-202; yb98 158; yb95 18

1993, Thailändisch (Holy Bible of Thailand Bible Society) (© 1988):

1994, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Afrikaans (Christliche Griechische Schriften): km 4/95 7

Indonesisch (Christliche Griechische Schriften): yb95 18

Koreanisch (Christliche Griechische Schriften): yb95 18; km 4/95 7

Polnisch (Christliche Griechische Schriften): w07 15. 8. 21; yb95 18; km 10/94 7

Yoruba (Christliche Griechische Schriften): km 3/95 7

Zulu (Christliche Griechische Schriften):

1995, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Chinesisch (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Union Version): yb96 14; km 12/95 7

Chinesisch (vereinfachte Schriftzeichen) (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Union Version): km 12/95 7

Finnisch: yb96 14; km 1/96 6

Niederländisch (Ausgabe 1995, Studienbibel):

Sotho (Christliche Griechische Schriften): yb97 5

Xhosa (Christliche Griechische Schriften): yb97 5

1996, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

englische Brailleschrift (neue Ausgabe) (1. Mose bis Psalm 106):

Französisch (Ausgabe 1995) (© 1995): g97 8. 12. 18

Französisch (Studienbibel) (© 1995): yb97 5

Norwegisch: yb12 148; yb97 4-5

Swahili (Christliche Griechische Schriften): w12 1. 9. 28-29; yb98 49

Tswana (Christliche Griechische Schriften): yb98 49

1997, Makarios-Bibel (Russisch): g99 22. 6. 19; w97 15. 12. 22-27

1997, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Griechisch: w02 15. 11. 29; w98 1. 9. 32; yb98 19; km 10/97 7

Polnisch: w07 15. 8. 21; yb98 19; km 10/97 7

Tsonga (Christliche Griechische Schriften): yb99 43

Yoruba: yb99 43

1998, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Arabisch (Christliche Griechische Schriften): km 5/00 7

spanische Brailleschrift (Christliche Griechische Schriften):

Tsonga: yb00 10

1999, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Indonesisch: yb16 151; yb00 8

Koreanisch: yb00 7

Kroatisch (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Daničić-Bibel): yb09 215; w02 15. 10. 21; w00 1. 1. 14; yb00 7

Serbisch (kyrillische Schrift) (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Bakotić-Bibel): yb09 215; w02 15. 10. 21; yb00 7

Serbisch (lateinische Schrift) (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Bakotić-Bibel): yb09 215; w02 15. 10. 21; yb00 7

Shona (Christliche Griechische Schriften): yb01 17

Tschechisch (Ausgabe 1997):

Xhosa: yb01 17

2000, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Albanisch (Christliche Griechische Schriften): yb10 193-194; yb01 8-9, 17; km 10/00 7

Rumänisch (Christliche Griechische Schriften): yb06 81, 157; yb01 8, 17; km 10/00 7

Sotho:

Tagalog: yb03 169, 204; km 5/01 7

Tschechisch (Studienbibel): yb01 9

Tswana: yb07 153

Ungarisch (Christliche Griechische Schriften): yb01 7-8, 17; km 10/00 7

2001, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Afrikaans: yb03 25-26; km 3/02 6

Cebuano (© 2000): yb03 204; km 3/02 6

Chinesisch: yb02 6

Chinesisch (vereinfachte Schriftzeichen): yb02 6; km 10/01 7

Igbo (Christliche Griechische Schriften): yb03 25; km 11/01 7

Iloko (© 2000): yb03 204; km 8/01 7

Mazedonisch (Christliche Griechische Schriften) (© 2000):

Russisch (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Synodalübersetzung): km 10/01 7

2002, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Bemba (Christliche Griechische Schriften): yb03 25

Lingala (Christliche Griechische Schriften): w05 1. 7. 32; yb03 25

Zulu:

2003, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Malagassi (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Protestantischen Übersetzung):

Schwedisch (Ausgabe 2003):

Swahili: w12 1. 9. 29

Ungarisch:

2004, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Arabisch:

Chinesisch (vereinfachte Schriftzeichen, Ausgabe in Pinyin):

Efik (Christliche Griechische Schriften):

Georgisch (Christliche Griechische Schriften) (© 2003): yb17 153-154; yb05 11

italienische Brailleschrift (vollständig):

Maltesisch (Christliche Griechische Schriften):

Schwedisch (Studienbibel) (© 2003):

Singhalesisch (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Heiligen Schrift in Singhalesisch von der British and Foreign Bible Society [1916]):

Slowenisch (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Heiligen Schrift von Antonín Chráska):

Türkisch (Christliche Griechische Schriften) (© 2004 & 2005):

2005, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Albanisch: yb10 194-196; w07 1. 11. 20-21; w05 15. 10. 20

Bulgarisch (Christliche Griechische Schriften mit Hebräischen Schriften aus der Slawejkow-Übersetzung (revidierte Ausgabe von 1938):

Niederländisch (Ausgabe 2004, Studienbibel) (© 2004):

Pedi (Christliche Griechische Schriften):

Shona (© 2004): w07 15. 1. 13

Sranantongo (Christliche Griechische Schriften):

Twi (Christliche Griechische Schriften:

Ukrainisch (Christliche Griechische Schriften): w07 1. 11. 19

2006, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Cewa (Christliche Griechische Schriften):

Englisch (© 1984; Auflage 2006):

Georgisch: yb17 154-155; w07 1. 8. 18-19

Kroatisch:

Makedonisch:

Niederländisch (Ausgabe 2006):

Ossetisch (Christliche Griechische Schriften):

Polnisch (© 1997; Auflage 2006):

Rumänisch:

Serbisch (kyrillische Schrift):

Serbisch (lateinische Schrift):

2007, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Armenisch (Christliche Griechische Schriften) (© 2006):

Deutsch (Studienbibel) (© 1986; Ausgabe 2007):

Ewe (Christliche Griechische Schriften):

Hiligaynon (Christliche Griechische Schriften):

Igbo:

Kinyarwanda (Christliche Griechische Schriften):

Polnisch (© 1997; Auflage 2007):

Portugiesisch (Brasilien) (MP3-Format) (℗ 1979—2001):

Rundi (Christliche Griechische Schriften):

Russisch: w21.05 12; yb09 13-14; yb08 237

Samoanisch (Christliche Griechische Schriften): yb09 15, 123-124, 133

Thai (Christliche Griechische Schriften):

2008, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Akuapem-Twi:

Amharisch (Christliche Griechische Schriften):

Bemba:

Birmanisch (Christliche Griechische Schriften):

Finnisch (Studienbibel):

Griechisch (© 1997; Auflage 2008):

Khmer (Christliche Griechische Schriften):

Kirgisisch (Christliche Griechische Schriften): yb09 16

Malagassi: w09 15. 12. 31

Maltesisch:

Norwegisch (Studienbibel):

Sango (Christliche Griechische Schriften):

Türkisch:

2009, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Bulgarisch: w11 1. 6. 31; w10 15. 9. 32

Estnisch (Christliche Griechische Schriften): yb11 201, 245

Fidschi (Christliche Griechische Schriften):

Ganda (Christliche Griechische Schriften) (© 2008):

Gilbertesisch (Christliche Griechische Schriften):

Gun-Gbe (Christliche Griechische Schriften):

Hindi (Christliche Griechische Schriften):

Kannada (Christliche Griechische Schriften):

Lingala:

Malayalam (Christliche Griechische Schriften):

Pangasinan (Christliche Griechische Schriften):

Samoanisch:

Schwedisch (© 2003; Auflage 2009):

Singhalesisch:

Slowenisch:

Tamil (Christliche Griechische Schriften):

Tumbuka (Christliche Griechische Schriften) (© 2008):

2010, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Armenisch:

Aserbaidschanisch (kyrillische Schrift) (Christliche Griechische Schriften):

Aserbaidschanisch (lateinische Schrift) (Christliche Griechische Schriften):

Cewa:

Efik:

Finnisch (Auflage 2010):

Haitianisch (Christliche Griechische Schriften): yb11 34-35

Hiri-Motu (Christliche Griechische Schriften):

Kinyaruanda:

Luena (Christliche Griechische Schriften):

Nepali (Christliche Griechische Schriften):

Ossetisch:

Pedi:

Rundi:

Tok Pisin (Christliche Griechische Schriften):

Tonga (Sambia) (Christliche Griechische Schriften):

Usbekisch (Christliche Griechische Schriften):

2011, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Kaonde (Christliche Griechische Schriften):

Kasachisch (Christliche Griechische Schriften):

Kirgisisch:

Lettisch (Christliche Griechische Schriften):

Litauisch (Christliche Griechische Schriften):

Lozi (Christliche Griechische Schriften):

Panjabi (Christliche Griechische Schriften):

Papiamentu (Curaçao) (Christliche Griechische Schriften):

Sranantongo:

Tonganisch (Christliche Griechische Schriften):

Tuvaluanisch (Christliche Griechische Schriften): w15 15. 8. 5, 8

Vietnamesisch (Christliche Griechische Schriften):

2012, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Asante:

Hebräisch (Christliche Griechische Schriften):

Luba-Lulua (Christliche Griechische Schriften):

Salomonen-Pidgin (Christliche Griechische Schriften):

Tetela (Christliche Griechische Schriften):

Tigrinja (Christliche Griechische Schriften):

Venda (Christliche Griechische Schriften):

2013, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Englisch (revidierte Ausgabe 2013): w15 15. 12. 8-17; yb15 8-9, 19-22; yb14 4

Guarani (Christliche Griechische Schriften): yb15 23

Japanisch (Matthäus in vertikaler Schreibrichtung mit Zwischentiteln): w15 15. 2. 3-4

Kongo (Christliche Griechische Schriften) (© 2012):

Luba (Christliche Griechische Schriften):

Maya (Christliche Griechische Schriften):

Swazi (Christliche Griechische Schriften): yb15 23

Tatarisch (Christliche Griechische Schriften):

Waray-Waray (Christliche Griechische Schriften):

2014, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Amharisch: yb16 30

Aserbaidschanisch: yb16 30; yb15 37

Aserbaidschanisch (kyrillische Schrift):

Estnisch: yb15 23

Ewe: yb16 30

Fidschianisch: yb16 30

Ga (Christliche Griechische Schriften): yb16 30

Hiligaynon: yb16 30

Kaonde: yb15 23

Kasachisch: yb16 30

Koreanisch (revidiert): yb16 30

Luo (Christliche Griechische Schriften): yb15 23

Malaiisch (Christliche Griechische Schriften): yb16 30

Persisch (Christliche Griechische Schriften) (© 2013): yb15 23

Soko (Christliche Griechische Schriften): yb16 30

Tetun (Christliche Griechische Schriften): yb15 23, 39-40

Tonga (Sambia): yb15 23

Tzotzil (Christliche Griechische Schriften): yb16 30

Ukrainisch: yb15 23

2015, Mykeddec-Kuman-Bibel (Uigurisch) (1. Mose, 2. Mose, Christliche Griechische Schriften) (© 2014):

2015, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

argentinische Gebärdensprache (Christliche Griechische Schriften):

Englisch (Studienbibel auf jw.org [Teile]):

Ganda: yb17 44

Gun-Gbe:

Haitianisch: yb16 30

Kikongo (Christliche Griechische Schriften):

Kikuyu (Christliche Griechische Schriften): yb16 30

Kiribati:

Kongo: yb16 30

Luena: yb16 30

Pangasinan:

Portugiesisch (Brasilien) (revidiert): yb16 30

Tatarisch:

Thai:

Tumbuka:

Turkmenisch (kyrillisch) (Christliche Griechische Schriften):

Umbundu (Christliche Griechische Schriften):

Urdu (Christliche Griechische Schriften):

2016, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Bichelamar (Christliche Griechische Schriften):

Bikol (Christliche Griechische Schriften):

Gujarati (Christliche Griechische Schriften):

Hindi:

Katalanisch (Christliche Griechische Schriften):

Lozi (© 2015):

Lunda (Christliche Griechische Schriften):

Malayalam:

Marathi (Christliche Griechische Schriften):

Nzima (Christliche Griechische Schriften):

Oromo (Christliche Griechische Schriften):

Otetela:

Portugiesisch (Portugal):

Quechua (Ayacucho) (Christliche Griechische Schriften):

Quechua (Christliche Griechische Schriften) (© 2015):

Sango:

Seychellen-Kreolisch (Christliche Griechische Schriften):

Tahitisch (Christliche Griechische Schriften):

Tamil:

Telugu (Christliche Griechische Schriften):

Tigrinja (© 2015):

Wallisianisch (Christliche Griechische Schriften):

2017, Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift:

Adangme (Christliche Griechische Schriften):

Aymara (Christliche Griechische Schriften):

Birmanisch (© 2016):

Englisch (Studienbibel auf JW Library [Teile]):

Ga:

Griechisch (revidiert):

Indonesisch (revidiert):

Italienisch (revidiert):

Javanisch (Christliche Griechische Schriften) (vorgestellt 2017; © 2018):

Karo-Batak (Christliche Griechische Schriften) (vorgestellt 2017; © 2018):

Luba-Lulua:

Malaiisch:

Mongolisch (Christliche Griechische Schriften):

Ndebele (Christliche Griechische Schriften):

Niassisch (Christliche Griechische Schriften) (vorgestellt 2017; © 2018):

Niederländisch (revidiert):

Quechua (Bolivien) (Christliche Griechische Schriften):

Swahili (revidiert):

Tadschikisch (Christliche Griechische Schriften):

Toba-Batak (Christliche Griechische Schriften) (vorgestellt 2017; © 2018):

Tonga (Malawi) (Christliche Griechische Schriften):

Tonganisch:

Tuvaluanisch:

Ungarisch (revidiert):

Usbekisch:

Vietnamesisch:

2018, Neue-Welt-Übersetzung:

Baule (Christliche Griechische Schriften):

Dänisch (revidiert):

Dehu (Christliche Griechische Schriften):

Finnisch (revidiert):

Französisch (revidiert):

Iloko (revidiert):

Kabiye (Christliche Griechische Schriften):

Kamba (Christliche Griechische Schriften):

Kikuyu:

Litauisch:

Luba: hdu Artikel 8

Moore (Christliche Griechische Schriften):

Ndebele (Simbabwe) (Christliche Griechische Schriften):

Nepali:

Norwegisch (revidiert):

Nyaneka (Christliche Griechische Schriften):

Polnisch (revidiert):

Ponapeanisch (Christliche Griechische Schriften):

Schwedisch (revidiert):

Sena (Christliche Griechische Schriften):

Swahili (Kongo):

Tetun-Prasa:

Tok Pisin:

Tshwa (Christliche Griechische Schriften):

2019, Neue-Welt-Übersetzung:

Afrikaans (revidiert):

Albanisch (revidiert):

Bassa (Kamerun) (Christliche Griechische Schriften:

Cebuano (revidiert):

Deutsch (revidiert) (© 2018): hdu Artikel 8

Englisch (Studienbibel, Matthäus bis Apostelgeschichte):

Guarani:

Hochchinesisch (traditionell) (revidiert):

Hochchinesisch (vereinfachte Schriftzeichen, Ausgabe mit Pinyin steht in der Wachtturm ONLINE-BIBLIOTHEK) (revidiert):

Hochchinesisch (vereinfachte Schriftzeichen) (revidiert):

Isländisch (Christliche Griechische Schriften):

Japanisch (revidiert):

Kikongo:

Kwanyama (Christliche Griechische Schriften):

Laotisch (Christliche Griechische Schriften):

Luo:

Marshallesisch (Christliche Griechische Schriften):

Maya:

Nzima:

Shona (revidiert):

Slowakisch (revidiert):

Soko (© 2018):

Spanisch (revidiert):

Tagalog (revidiert):

Telugu:

Tiv (Christliche Griechische Schriften):

Tschechisch (revidiert):

Turkmenisch (lateinische Schrift):

Tzotzil:

Usbekisch (lateinische Schrift) (© 2018):

Venda:

Waray-Waray:

Xhosa (revidiert): w20.05 25

Yoruba (revidiert) (© 2018):

Zapotekisch (Tehuantepecano) (Christliche Griechische Schriften):

2020, Neue-Welt-Übersetzung:

Amerikanische Gebärdensprache (© 2006-2020): hdu Artikel 22

Belizean (Christliche Griechische Schriften:

Bengalisch (Christliche Griechische Schriften): hdu Artikel 8

Bislama:

Changana (Mosambik) (Christliche Griechische Schriften):

Georgisch (revidiert):

Gitonga (Matthäus):

Gujarati:

Hiri-Motu:

Javanisch:

Kannada:

Karenisch (S’gaw) (ChristLiche Griechische Schriften):

Karo-Batak:

Krio (Christliche Griechische Schriften) (© 2019):

Kroatisch (revidiert):

Lettisch:

Makua (Christliche Griechische Schriften):

Marathi:

Neuhebräisch (Hebräischen Schriften) (© 2019):

Niassisch:

Oromo:

Pandschabi:

Ronga (Matthäus):

Rumänisch (revidiert) (© 2019):

Serbisch (kyrillische Schrift) (revidiert) (© 2019):

Serbisch (lateinische Schrift) (revidiert) (© 2019):

Swazi:

Toba-Batak:

Tonga (Malawi):

Totonakisch (Christliche Griechische Schriften):

Tsonga (revidiert):

Zulu (revidiert):

2021, Neue-Welt-Übersetzung:

Alur (Christliche Griechische Schriften):

Aymaranisch:

Bikol:

Chol (Christliche Griechische Schriften):

Chwabo (Matthäus):

Grönländisch (Christliche Griechische Schriften):

Igbo (revidiert):

Kambodschanisch:

Kimbundu ((Christliche Griechische Schriften):

Kisi (Christliche Griechische Schriften) (© 2020):

Kwangali (Christliche Griechische Schriften) (© 2020):

Lunda:

Malagassi (revidiert):

Mambwe-Lungu (Christliche Griechische Schriften:

Miao (weiß) (Matthäus):

Mixtekisch (Guerrero) (Christliche Griechische Schriften):

Ndau (Christliche Griechische Schriften):

Nyungwe (Christliche Griechische Schriften):

Quechua (Bolivien):

Sepulana (Christliche Griechische Schriften):

Slowenisch (revidiert):

Sundanesisch (Christliche Griechische Schriften):

Tadschikisch:

Tahitisch:

Tamil (lateinische Schrift):

Tojolabal (Christliche Griechische Schriften):

Tswana (revidiert):

Twi (Akwapem) (revidiert):

Umbundu (© 2020):

2022, Neue-Welt-Übersetzung der heiligen Schrift:

Bassa (Kamerun):

Baule:

Brasilianische Gebärdensprache:

Bulu (Christliche Griechische Schriften):

Chokwe (Matthäus und Apostelgeschichte):

Englisch (Studienbibel auf jw.org und JW Library):

Fon-Gbe (Matthäus):

Hebräisch:

Hörbibel: mwb23.05 13

Iban (Christliche Griechische Schriften):

Ibinda (Matthäus und Apostelgeschichte):

Kapverdisch (Matthäus):

Karenisch (S’gaw):

Katalanisch:

Lomwe (Christliche Griechische Schriften):

Manyawa (Matthäus):

Mapudungun (Christliche Griechische Schriften):

Mauritius-Kreolisch (Christliche Griechische Schriften):

Mbunda (Christliche Griechische Schriften):

Nahuatl (Nord-Puebla) (Christliche Griechische Schriften):

Ndebele:

Ndebele (Simbabwe):

Pende (Christliche Griechische Schriften):

Polnische Gebärdensprache (Christliche Griechische Schriften):

Quechua (Ancash):

Quechua (Ayacucho):

Quechua (Cuzco):

Quichua (Chimborazo) (Christliche Griechische Schriften):

Quichua (Imbabura) (Christliche Griechische Schriften):

Samoanisch (revidiert):

Sena:

Sotho (Lesotho) (revidiert):

Sotho (Südafrika):

Tewe (Matthäus):

Tlapanekisch (Christliche Griechische Schriften):

Tonga (Simbabwe) (Christliche Griechische Schriften:

Twi (Asante) (revidiert):

Tzeltal (Christliche Griechische Schriften):

Wayuunaiki (Matthäus bis Apostelgeschichte):

Yao (Christliche Griechische Schriften):

2023, Neue-Welt-Übersetzung der heiligen Schrift:

Alur (1. Mose–Hiob, Hohes Lied):

Angolanische Gebärdensprache (Matthäus, Apostelgeschichte):

Assamesisch (Asamiya) (Matthäus):

Baskisch (Spanien) (Matthäus, Apostelgeschichte):

Cewa (revidiert):

Changana (Mosambik):

Chin (Haka) (Matthäus):

Chinesische Gebärdensprache (Matthäus):

Chopi (Matthäus):

Edo (Christliche Griechische Schriften):

Englisch (Studienbibel auf jw.org und in JW Library):

Esan (Christliche Griechische Schriften):

Galegisch (Matthäus, Apostelgeschichte):

Gitonga (Christliche Griechische Schriften) (© 2022):

Kabiye:

Kekchi (Christliche Griechische Schriften):

Kituba (Matthäus, Markus, Römer–Galater, Philipper):

Konkani (lateinische Schrift) (Christliche Griechische Schriften):

Kurdisch Kurmandschi (Kaukasus) (Matthäus):

Kurdisch Kurmandschi (Matthäus):

Lingala (revidiert):

Loloisch (Matthäus):

Mexikanische Gebärdensprache:

Mingrelisch (Matthäus):

Mizo (Matthäus):

More:

Mosambikanische Gebärdensprache (Matthäus):

Nahuatl (Huastekisch) (Evangelien):

Nande (Christliche Griechische Schriften):

Nikobaresisch (Matthäus):

Nyaneka:

Pende (1. Mose–3. Mose, Richter–2. Samuel, Hohes Lied):

Phimbi (Matthäus):

Plautdietsch (Evangelien):

Romani (Mazedonien) (kyrillische Schrift) (Matthäus):

Romani (Mazedonien) (latainische Schrift) (Matthäus):

Romani (Ostslowakei) (lateinische Schrift) (Matthäus):

Romani (Südgriechenland) (Griechisch) (Matthäus):

Ronga (Christliche Griechische Schriften) (© 2022):

Russische Gebärdensprache:

Sambische Gebärdensprache (Matthäus):

Sidamo (Matthäus):

Songe (1. Mose, 2. Mose, Hohes Lied):

Songe (Christliche Griechische Schriften):

Taraskanisch (Christliche Griechische Schriften):

Tlascalan (Christliche Griechische Schriften):

Trukesisch (Christliche Griechische Schriften):

Uruund (Matthäus, Markus, Römer, 1. Korinther):

Valenzianisch (Matthäus, Apostelgeschichte):

Wayuunaiki (Christliche Griechische Schriften):

Welaita (Matthäus):

Broschüren

1881, Speise für denkende Christen (veröffentlicht in Englisch w1881 1. 9. und als undatierte Beilage; Deutsch w1904 1. 4., Sonderausgabe): w94 1. 5. 15; jv 123, 210, 348, 404-405, 561

1882, Outlines of Sermons (Predigtdispositionen):

The Tabernacle and Its Teachings (Stiftshüttenlehren) (Beilage zu w1882 1. 1.—1. 2.):

1891, The Wonderful Story—Illustrated (Die wunderbare Geschichte — bebildert) (als Traktat):

1892, Tabernacle Shadows of the “Better Sacrifices” (Die Stiftshütte. Ein Schatten der wahren, „besseren Opfer“) (als Traktat):

1893, Dein Wort ist Wahrheit! Eine Antwort auf Robert Ingersolls Angriffe auf das Christentum (Englisch als Traktat; Deutsch w1907 1. 1.):

1894, A Conspiracy Exposed and Harvest Siftings (Aufdeckung einer Verschwörung und Ernte-Sichtungen) (w1894 25. 4., Sonderausgabe; „Ernte-Sichtungen“; Deutsch 1894):

1896, Dispositionen zum Göttlichen Plan der Zeitalter — Drei Vorträge über die Karte der Zeitalter (Englisch; Deutsch 1917):

Was sagt die Heilige Schrift über die Hölle? (Englisch als Traktat; Deutsch 1901): kr 29; jv 129

1897, Was sagt die Heilige Schrift über den Spiritismus? (Englisch als Traktat; Deutsch 1901):

1898, Die Bibel gegen die Evolutionstheorie (Englisch als Traktat; Deutsch 1901):

1899, Die Stiftshütte. Ein Schatten der wahren, „besseren Opfer“ (Englisch revidiert [in w1899 1. 3.—15. 3. veröffentlicht]; Deutsch 1900 als Broschüre):

1900, Was lehrt die Heilige Schrift über die Wiederkunft unseres Herrn? — Seine Parusia, Apokalypse und Epiphanie (Englisch als Traktat; Deutsch 1917 als Broschüre):

1902, Epistle to the Hebrews (Brief an die Hebräer) (nur in Jiddisch als Traktat):

1907, Leitfaden und Lehrmittel (Englisch; Deutsch 1908):

1909, Beröer-Fragen zu der Broschüre „Die Stiftshütte. Ein Schatten der wahren, ‚besseren Opfer‘“ (Englisch; Deutsch 1912):

Schriftstudien (sechs zusammengefasste Broschüren im selben Einband wie Schriftstudien [Serie]) (Englisch; Deutsch 1922/23):

Sweet Brier Rose (Zaunrose):

1910, Berean Studies (Questions) on The At-one-ment Between God and Man (Beröer-Fragen zu den Schriftstudien, Die Versöhnung des Menschen mit Gott):

Jewish Hopes (Hoffnungen der Juden):

1911, Beröer-Fragen zu den Schriftstudien. Der göttliche Plan der Zeitalter (Englisch; Deutsch 1914):

1912, Berean Studies (Questions) on The Day of Vengeance (The Battle of Armageddon) (Beröer-Fragen zu den Schriftstudien. Der Krieg von Harmagedon):

Beröer-Fragen zu den Schriftstudien. Dein Königreich komme (Englisch; Deutsch 1915):

Beröer-Fragen zu den Schriftstudien. Die Zeit ist herbeigekommen (Englisch; Deutsch 1914):

1913, In the Garden of the Lord (Im Garten des Herrn):

1914, Beröer-Fragen zu den Schriftstudien. Die Neue Schöpfung (Englisch; Deutsch 1913):

Das Photo-Drama der Schöpfung in Wort und Bild (Teil 1—3):

Suggestive Hints to New Colporteurs (Praktische Anregungen für neue Kolporteure):

1918, Berean Studies (Questions) on The Finished Mystery (Beröer-Fragen zu den Schriftstudien. Das vollendete Geheimnis) (© 1917):

1919, To Whom the Work Is Entrusted (Wem das Werk anvertraut ist): w20.10 21

1920, Die Stiftshütte. Ein Schatten der wahren, „besseren Opfer“ (mit Anhang und Studienfragen) (Englisch; Deutsch 1923):

Kann man mit den Toten reden? (Englisch; Deutsch 1922):

Können die Lebenden mit den Toten reden?:

Millionen jetzt lebender Menschen werden nie sterben: jv 88, 163

1921, The Bible on Hell (Die Bibel über die Hölle):

Was lehrt die Heilige Schrift über die Wiederkunft unseres Herrn?:

1922, Year Book (year’s report; no daily text) (Jahrbuch [Jahresbericht; keine Tagestexte]):

1923, Welt in Not — warum? Das Heilmittel:

1924, Die Hölle — was ist sie? Wer ist dort? Kann man dieselbe wieder verlassen? (Englisch; Deutsch 1926): jv 88

Eine wünschenswerte Regierung:

1925, Trost für das Volk: jv 88

Unseres Herrn Wiederkunft: w86 1. 3. 22

Year Book (year’s report; no daily text) (Jahrbuch [Jahresbericht; keine Tagestexte]):

1926, Das Panier für das Volk:

1927, Freiheit für die Völker: jv 88

Questions on Deliverance (Fragebroschüre zu dem Buch „Befreiung“):

Restoration (Wiederherstellung):

Wo sind die Toten?:

1928, Des Volkes Freund (Englisch; Deutsch 1929): jv 439

Die letzten Tage:

Wohlfahrt sicher: g94 22. 10. 8

1929, Bedrückung — wann wird sie enden? (Englisch; Deutsch 1930):

Gericht:

Liberty to Preach (Rutherford) (Die Freiheit zu predigen [Rutherford]): jv 690, 692

1930, Krieg oder Friede?:

Prohibition (and the) League of Nations—Born of God or the Devil, Which? The Bible Proof (Prohibition [und der] Völkerbund — Von Gott oder vom Teufel hervorgebracht? Der biblische Beweis):

Verbrechen und Unglück. Die Ursache. Die Abhilfe: jv 88

1931, A Testimony (Ein Zeugnis):

Das Königreich — die Hoffnung der Welt: w95 15. 1. 13; jv 88, 139, 158, 196, 565-566; w89 1. 3. 11; yb87 138, 141-142; w86 1. 3. 22-23

Himmel und Fegefeuer: yb07 80

1932, Das Königreich — die Hoffnung der Welt (revidiert):

Der Schlusskampf:

Die Schlüssel des Himmels:

Freiheit: jv 88

Frohe Botschaft:

Gesundheit und Leben:

Heim und Glück: yb88 210-211

Jenseits:

Ursache des Todes (Englisch; Deutsch 1933):

Was du nötig hast:

Was ist Wahrheit?: jv 88

Wer ist Gott?:

Wo sind die Toten? (revidiert):

1933, Die Krise: w91 1. 11. 26-27

Zuflucht zum Königreich: yb87 151

1934, A Testimony (Ein Zeugnis) (revidiert):

Der gerechte Herrscher: w89 1. 2. 24

Engel:

Intoleranz (© 1933):

Jenseits des Grabes:

Scheidung der Menschen (© 1933):

Seine Werke:

Truth—Shall It Be Suppressed or Will Congress Protect the People’s Rights? (Wird die Wahrheit unterdrückt werden oder schützt der Kongress die Menschenrechte?):

Welt-Wiederaufbau?:

Why Pray for Prosperity? (Warum für Wohlfahrt beten?):

1935, Begünstigtes Volk (© 1934):

Loyalty (Loyalität): jv 197

Oberherrschaft (© 1934):

Regierung. Die Verheimlichung der Wahrheit — warum?:

Seine Rache (© 1934):

Weltweiter Krieg nahe:

Wer wird die Welt regieren?:

1936, Entscheidung — Reichtum oder Ruin — was wählst du?:

1937, Aufgedeckt: jv 573-574

Harmagedon:

Introducing the Kingdom Message in Your Language (Die Königreichsbotschaft in deiner Sprache bekannt machen):

Musterstudium Nr. 1: jv 571, 574; w87 15. 6. 19

Schutz (© 1936): jv 573

Sicherheit:

1938, Freiheit oder Romanismus?:

Heilung:

Schau den Tatsachen ins Auge: g95 22. 8. 9

Warnung:

1939, Faschismus oder Freiheit: yb87 155-156

Herrschaft und Friede:

Liberty to Preach (Moyle) (Die Freiheit zu predigen [Moyle]):

Musterstudium Nr. 2: jv 571, 574

Neutralität:

Ratschläge für Königreichs-Verkündiger (Englisch; Deutsch 1947): jv 691-692

1940, Befriedigt:

Conspiracy Against Democracy (Verschwörung gegen die Demokratie):

End of Nazism (Das Ende des Nationalsozialismus):

Flüchtlinge:

Judge Rutherford Uncovers Fifth Column (Richter Rutherford deckt die fünfte Kolonne auf):

1941, God and the State (Gott und der Staat):

Jehovah’s Servants Defended (Jehovas Diener verteidigt): w99 1. 12. 23; jv 691-692

Jehovah’s Witnesses: Who Are They? What Is Their Work? (Jehovas Zeugen: Wer sind sie? Was tun sie?) (Südafrika):

Musterstudium Nr. 3: jv 571, 574

Theocracy (Theokratie):

Tröstet die Trauernden:

Why Suppress the Kingdom Message? (Warum wird die Königreichsbotschaft unterdrückt?) (Südafrika):

1942, Hoffnung — für die Verstorbenen — für die Überlebenden — in einer gerechten Welt:

Jehovah’s Witnesses: Who Are They? What Is Their Work? (Jehovas Zeugen: Wer sind sie? Was tun sie?) (Simbabwe):

„Kinder“ — Studien-Fragen:

Organisations-Anweisungen: jv 232

“The New World” Study Questions (Fragebroschüre zu dem Buch „Die neue Welt“):

Weltfriede — ist er von Bestand? (Englisch; Deutsch 1945):

1943, „Die Wahrheit wird euch frei machen“ — Studien-Fragen (Englisch; Deutsch 1946):

Fighting for Liberty on the Home Front (Kampf um die Freiheit an der Heimatfront):

Freedom of Worship (Gottesdienstfreiheit): jv 691-692

Freiheit in der neuen Welt (Englisch; Deutsch 1945):

Kurs im theokratischen Dienstamt (Deutsch als Buch): kr 176; jv 94, 107

Presenting “This Gospel of the Kingdom” („Diese Botschaft vom Königreich“ darbieten):

Vil De dømme mellem os? (Wirst du zwischen uns richten?) (Dänemark): yb93 101

1944, „Das Königreich ist herbeigekommen“ — Studien-Fragen:

Eine Welt, eine Regierung:

Religion Reaps the Whirlwind (Die Religion erntet Sturm):

“The Kingdom of God Is Nigh” („Gottes Reich ist nahe“):

Wiedergeburt der Welt: w18.08 13

1945, Der „Gebieter von Völkerschaften“:

„Die Sanftmütigen ererben die Erde“:

Organisations-Anweisungen für die Königreichsverkündiger: jv 232

1946, „Der Fürst des Friedens“:

„Seid fröhlich, ihr Nationen!“:

Verbesserungen zu den Organisations-Anweisungen für die Königreichsverkündiger:

1947, Freude für alles Volk:

1948, Der bleibende Herrscher aller Nationen:

The Watchtower Story (Die Wachtturm-Geschichte):

1949, Die Königreichshoffnung der ganzen Menschheit:

Rat über theokratische Organisation für Jehovas Zeugen: jv 232

1950, Defending and Legally Establishing the Good News (Verteidigung und gesetzliche Befestigung der guten Botschaft): jv 691-692

Evolution gegen die Neue Welt (Englisch; Deutsch 1952):

Kannst du ewig in Glück auf Erden leben? (Englisch; Deutsch 1951):

1951, Ist die Religion der Weltkrise gewachsen?:

1952, Gottes Weg ist Liebe (Englisch; Deutsch 1953): w17.10 4-5; jv 571; yb88 100-102

In Eintracht beieinander wohnen:

1953, Grundlage für den Glauben an eine Neue Welt (Englisch; Deutsch 1954):

Nach Harmagedon — Gottes neue Welt (Englisch; Deutsch 1954):

“Preach the Word” („Predige das Wort“):

1954, „Diese Gute Botschaft vom Königreich“ (Englisch; Deutsch 1955):

Theocratic Reading Aid for Jehovah’s Witnesses (Theokratische Leselehrbroschüre für Jehovas Zeugen) (Nyanja):

1955, Christenheit oder Christentum — was ist „das Licht der Welt“?: w88 1. 4. 24-25

In Einheit miteinander predigen (Englisch; Deutsch 1956): jv 232

Was sagt die Heilige Schrift über ein „Weiterleben nach dem Tode“? (Englisch; Deutsch 1956): jv 127

Weltbesiegung nahe — durch Gottes Königreich:

1957, Die Heilung der Nationen näher gerückt!:

1958, Gottes Königreich herrscht — ist das Ende der Welt nahe?:

Learn to Read and Write (Lerne lesen und schreiben) (Spanisch): w88 1. 7. 30

1959, „Siehe! ich mache alle Dinge neu“: jv 571; w87 1. 3. 30

Wenn Gott zu allen Nationen Frieden redet:

1960, In Frieden und Einheit predigen und lehren: jv 232

Sicherheit während des „Krieges des großen Tages Gottes, des Allmächtigen“:

1961, Blut, Medizin und das Gesetz Gottes: jv 184

Predigt-Redepläne:

Wenn sich alle Nationen unter Gottes Königreich vereinen:

1962, „Das Wort“ — von wem spricht Johannes?: jv 126

Fasse Mut — Gottes Königreich ist nah!:

1963, In der Hoffnung auf eine gerechte neue Welt leben:

Wenn Gott König ist über die ganze Erde:

1964, Finding the Truth That Makes Men Free (Die Wahrheit finden, die Menschen frei macht) (Vietnamesisch):

„Friede unter Menschen guten Willens“ oder Harmagedon?:

Studienfragen zu dem Buch „Babylon die Große ist gefallen!“ Gottes Königreich herrscht! (Englisch; Deutsch 1965):

1965, „Diese gute Botschaft vom Königreich“ (revidiert): jv 571

Die Weltregierung auf der Schulter des Friedefürsten:

1966, Was hat Gottes Königreich seit 1914 getan?:

1967, Eine große Volksmenge aus Harmagedon retten:

Learn to Read and Write (Lerne lesen und schreiben) (Englisch): g01 22. 7. 6

Warum lässt Gott das Böse zu? (Hebräisch):

1968, Des Menschen Herrschaft weicht bald der Gottesherrschaft:

1969, Studienfragen zu dem Buch „Dann ist das Geheimnis Gottes vollendet“:

Tausend Jahre Frieden nahen!:

1970, Die Rettung des Menschengeschlechts durch Gottes Königreich:

„Siehe! Ich mache alle Dinge neu“ (revidiert) (Englisch; Deutsch 1971):

1971, Wenn alle Nationen frontal mit Gott zusammenstoßen:

1972, Die göttliche Herrschaft — die einzige Hoffnung der ganzen Menschheit:

1973, Göttlicher Sieg — was bedeutet er für die bedrängte Menschheit?:

1974, In Einheit beisammenwohnen (revidiert):

Menschenpläne scheitern — Gottes Vorsatz gelingt:

1975, Das Leben hat weit mehr zu bieten! (Englisch; Deutsch 1976):

Eine sichere Zukunft — wie zu erlangen? (Englisch; Deutsch 1976):

Eine Welt, eine Regierung — unter Gottes Souveränität:

Gibt es einen Gott, der sich um uns kümmert? (Englisch; Deutsch 1976):

1976, Fragen, die Menschen über Jehovas Zeugen stellen (Französisch):

1977, Biblische Gesprächsthemen:

Jehovas Zeugen und die Blutfrage: jv 184; km 2/88 4

1978, Studienfragen zu dem Buch Ist die Bibel wirklich das Wort Gottes?:

Unsichtbare Geister — helfen sie uns? Oder schaden sie uns?:

1979, Studienfragen zu dem Buch Ist mit dem jetzigen Leben alles vorbei?:

1980, Der Weg der göttlichen Wahrheit, der zur Freiheit führt (Englisch; Deutsch 1987): km 3/87 8

1983, Auf der Suche nach einem Vater (Englisch [© 1982]; Deutsch © 1987) (für Buddhisten):

Die Zeit, sich Gott wirklich zu unterwerfen (Englisch [© 1982]; Deutsch © 1985) (für Muslime):

Eine gute Botschaft für alle Nationen:

Von Kurukshetra nach Harmagedon — wie kannst du überleben? (Englisch [© 1982]; Deutsch © 1987) (für Hindus):

1986, Kann der Tod besiegt werden? (Englisch; Deutsch 1987) (für Hindus):

Täglich in den Schriften forschen:

1991, Wie man ein biblisches Gespräch beginnt und weiterführt (Bulgarisch, andere Sprachen; nicht Englisch):

1995, Elementary Bible Teachings (Grundlehren der Bibel) (Panjabi, andere Sprachen; nicht Englisch):

Wie man seine Rede- und Lehrfähigkeit verbessern kann (Kroatisch, andere Sprachen; nicht Englisch): km 2/95 7

2000, Studienfragen zu dem Buch Gibt es einen Schöpfer, der an uns interessiert ist?: km 10/00 7

2003, Studienfragen zu dem Buch Mein Buch mit biblischen Geschichten (Englisch © 2002):

2004, Eine gute Botschaft für Menschen aller Nationen: w05 1. 7. 26; w05 1. 12. 32; yb05 7

Geht, macht Jünger, tauft sie (Gilbertesisch, andere Sprachen; nicht Englisch):

2014, Einstieg in die Bibel (nicht in Englisch):

Studienhilfe zur Bibel (nicht in Englisch)

Broschüren im Zeitschriftenformat

1914, Das Photo-Drama der Schöpfung (in vier Teilen) (deutsch als einzelne Blätter):

Our Temple (Unser Tempel):

1917, Harvest Siftings (Parts I and II) (Ernte-Sichtungen [1. und 2. Teil]):

1919, Der Sendbote von Laodicäa (deutsch als Buch):

1920, The Golden Age ABC (Das ABC des Goldenen Zeitalters): jv 245

1925/1926, The Watchtower Radio Stations, WORD & WBBR (Die Wachtturm-Rundfunkstationen, WORD und WBBR):

1934, Information by the Peoples Pulpit Association, To the Honorable Federal Communications Commission, Broadcasting Division (Informationen der Volkskanzel-Vereinigung an die Ehrenwerte Bundeskommunikationskommission, Abteilung Rundfunk):

In Rebuttal—To the Honorable Federal Communications Commission, Broadcast Division (Widerlegung — an die Ehrenwerte Bundeskommunikationskommission, Abteilung Rundfunk):

1936, Christianity Is Not Free in the United States of America (Keine Freiheit für das Christentum in den Vereinigten Staaten von Amerika):

1937, Christianity Is Not Free in Lagrange, Georgia (Keine Freiheit für das Christentum in Lagrange [Georgia]):

1939, Order of Trial (Anleitung für das Vorgehen bei Gericht): jv 691-692

1956, Anleitung zur Herausgabe theokratischer Nachrichten (Englisch; Deutsch 1960):

1966, Jehovah’s Witnesses (Jehovas Zeugen):

Königreichsdienst-Schulkurs — Programmübersicht und Notizen:

1977, Bluttransfusion — warum nicht für Zeugen Jehovas?:

„Gebt Acht auf euch selbst und auf die ganze Herde“ (1. Broschüre): jv 232

1978, Jehovas Zeugen im zwanzigsten Jahrhundert:

1979, „Gebt Acht auf euch selbst und auf die ganze Herde“ (2. Broschüre):

Jehovas Zeugen im zwanzigsten Jahrhundert (revidiert):

1981, „Gebt Acht auf euch selbst und auf die ganze Herde“ (3. Broschüre):

1982, Für immer auf der Erde leben!: w97 15. 1. 26; yb97 5; jv 112, 574, 594; w92 15. 6. 26; yb92 189

In Einheit beisammenwohnen (revidiert):

1983, Jehovas Zeugen und die Schule:

Widme dich dem Lesen und Schreiben (Französisch):

1984, Centennial of the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania (Hundertjahrfeier der Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania):

Der göttliche Name, der für immer bleiben wird: jv 124

1985, Die Regierung, die das Paradies wiederherstellen wird: w86 15. 1. 31

1986, Jehovas Zeugen — weltweit vereint, Gottes Willen zu tun:

„Siehe! Ich mache alle Dinge neu“:

1988, Widme dich dem Lesen und Schreiben (revidiert) (Französisch):

1989, In Einheit beisammenwohnen (revidiert) (Englisch; Deutsch 1990):

Jehovas Zeugen im zwanzigsten Jahrhundert (revidiert):

Sollte man an die Dreieinigkeit glauben?: jv 126; w90 15. 1. 26-27, 31; km 10/89 3

1990, Wer hilft uns unsere Probleme lösen? (Englisch; Deutsch 1991) (für Hindus): km 2/91 7

Wie kann Blut dein Leben retten?: jv 184; w91 15. 1. 29; km 2/91 3-6; km 9/90 1

1991, Geister von Verstorbenen — können sie dir helfen oder dir schaden? Gibt es sie wirklich?: km 9/91 7

1992, Kümmert sich Gott wirklich um uns?: w93 15. 1. 18; g92 22. 12. 26

Wird es je eine Welt ohne Krieg geben? (für Juden): km 2/93 3

1993, Die Regierung, die das Paradies wiederherstellen wird (revidiert) (Englisch):

Jehovas Zeugen in der Tschechischen Republik (Tschechisch): yb96 18

Jehovas Zeugen in Griechenland (große und kleine Ausgabe) (Englisch, Griechisch): w96 15. 4. 8-10; yb96 18

Jehovas Zeugen in Ungarn (Ungarisch): yb96 18

Was ist der Sinn des Lebens? Wie kann man ihn herausfinden?: w94 15. 1. 28; g93 22. 12. 12; km 10/93 7

Why Should We Worship God in Love and Truth? (Warum sollten wir Gott in Liebe und Wahrheit anbeten? Englisch, (für Hindus):

1994, Planned Giving to Benefit Kingdom Service Worldwide:

Wenn ein geliebter Mensch gestorben ist: w95 15. 1. 26-27; km 9/94 3

Widme dich dem Lesen und Schreiben (Arabisch) (© 1993): km 1/95 7

1995, „Die ganze Schrift“ — glaubwürdig und nützlich (Polnisch):

Frieden und Glück auf Dauer — wie zu finden? (Chinesisch) (für Buddhisten): yb96 18

Jehovas Zeugen in Bulgarien (Bulgarisch): yb96 18

Jehovas Zeugen in Österreich (Deutsch) (© 1994): yb96 18

Jehovas Zeugen in Russland (Zeitschriftenformat, Kalenderformat) (Russisch):

Jehovas Zeugen — Menschen aus der Nachbarschaft. Wer sind sie? (Deutsch): yb99 142-143; yb96 19; km 9/95 7

Jehovas Zeugen und Schulbildung: w96 15. 1. 6; w96 1. 2. 13; yb96 18

Lerne Lesen und Schreiben (Nigeria):

1996, Frieden und Glück auf Dauer — wie zu finden? (Englisch) (für Buddhisten): km 4/97 7

In Einheit beisammenwohnen (revidiert): w97 1. 8. 9

Jehovas Zeugen in Ungarn (revidiert) (Ungarisch):

Jehovas Zeugen — Menschen aus der Nachbarschaft. Wer sind sie? (revidiert) (Deutsch):

Was erwartet Gott von uns? (© 1996; Auflage 2006): g00 22. 12. 5; w99 15. 11. 11; w97 15. 1. 5, 16-17, 27-28; yb97 5-6; km 12/96 2

1997, Ein Buch für alle Menschen: w98 15. 1. 25-26; yb98 19; km 9/97 1; km 10/97 7

Einsatz in Afrika (Französisch, Englisch): yb98 45

1998, Was geschieht mit uns, wenn wir sterben?: w99 15. 1. 6; km 10/98 1

Widme dich dem Lesen und Schreiben (Englisch) (© 1997): foa Artikel 2; g01 22. 7. 6; km 11/98 7

1999, Gottes Anleitung — unser Weg zum Paradies (© 1998; Deutsch 1999) (für Muslime): km 12/98 7

2000, Jehovas Zeugen — wer sind sie? Was glauben sie? (Englisch; Deutsch 2001): km 3/01 7

Wenn ein geliebter Mensch gestorben ist (revidiert) (Englisch; Deutsch 2001):

Werde ein Freund Gottes!: w01 15. 1. 24-25; km 10/00 1, 7

2001, Ein befriedigendes Leben — wie es zu erreichen ist: w02 15. 1. 28; km 10/01 7

Kümmert sich Gott wirklich um uns? (neue Titelseite):

2002, Der Weg zu ewigem Leben ~ Wie kann man ihn finden? (Englisch; Deutsch 2022):

Jehovas Zeugen und Schulbildung (revidiert) (Englisch):

2003, „Das gute Land sehen“: w04 15. 1. 22, 25; w04 15. 10. 14; yb04 8-9

2004, In Einheit beisammenwohnen (revidiert):

Täglich in den Schriften forschen (Großdruck):

Wachsamkeit dringend nötig!:

Zuwendungen, Schenkungen und Testamente zur Förderung des weltweiten Königreichswerk (Schreiben) (revidiert):

2005, Geister von Verstorbenen — können sie dir helfen oder dir schaden? Gibt es sie wirklich? (Bildmaterial revidiert) (Englisch, Deutsch 2006):

Wenn ein geliebter Mensch gestorben ist (neue Titelseite):

2008, Jehovas Zeugen in Russland (revidiert) (Russisch, Englisch):

2009, Die Bibel: Was will sie uns sagen?:

Frieden und Glück auf Dauer — wie zu finden? (revidiert) (Englisch):

2010, Das Leben: Reiner Zufall?:

Der Ursprung des Lebens: Fünf Fragen kritisch beleuchtet:

Echter Glaube macht glücklich (für Muslime):

2011, Höre auf Gott:

Höre auf Gott und lebe für immer:

2012, Der Wille Jehovas: Wer lebt heute danach?:

Eine gute Botschaft von Gott:

2013, Ein Leben voller Glück — wie ist das möglich? (für Juden):

Jehovah’s Witnesses and Disaster Relief (Jehovas Zeugen und Katastrophenhilfe):

Meine kleine Bibel-Fibel: kr 116

2014, Der Wille Jehovas: Wer lebt heute danach? (revidiert):

Glücksrezept für Ehe und Familie:

Unsere kleine Bibelstunde:

2015, Komm zurück zu Jehova: w20.06 28

2016, Antworten auf 10 Fragen junger Leute:

2018, Werde ein besserer Leser und Lehrer: th 3

2019, Jehovas Zeugen und Schulbildung (revidiert) (© 1995; 2019):

2020, Glücklich – für immer. Ein interaktiver Bibelkurs (Einführung):

2022, Weisheit aus den Heiligen Schriften:

2023, Lila Winkel – die „vergessenen Opfer“ des NS-Regimes (© 1999, 2003, 2024):

Bücher

1886, Der Plan der Zeitalter (Millennium-Tagesanbruch, Band 1) (Englisch [auch in w1886 1. 11. bis w1887 1. 1. veröffentlicht]; Deutsch 1886, 1895): kr 28; jv 52-53, 122

1888, Die Zeit ist herbeigekommen (Millennium-Tagesanbruch, Band 2) (Englisch [© 1889; auch in w1889 1. 4.—1. 5. veröffentlicht]; Deutsch [© 1895]): jv 53

1890, Poems and Hymns of (Millennial) Dawn (Gedichte und [Millennium-]Tagesanbruchshymnen):

1891, Dein Königreich komme (Millennium-Tagesanbruch, Band 3) (Englisch [auch in w1891 1. 6. veröffentlicht]; Deutsch 1895): jv 53

1896-1899, A New and Complete Concordance to the Holy Scriptures. On the Basis of Cruden:

1897, Der Tag der Rache (Millennium-Tagesanbruch, Band 4) (Englisch [auch in w1897 1. 10.—15. 11. veröffentlicht]; Deutsch 1900): jv 53, 140

1898-1909, Cruden’s Concordance (A Complete Concordance to the Old and New Testament: Or a Dictionary and Alphabetical Index to the Bible):

1899, Die Versöhnung des Menschen mit Gott (Millennium-Tagesanbruch, Band 5) (Englisch [auch in w1899 1. 9.—15. 10. veröffentlicht]; Deutsch 1903): jv 53

1902, Der (göttliche) Plan der Zeitalter (Millennium-Tagesanbruch, Band 1) (Änderung des Titels):

1904, Die Neue Schöpfung (Millennium-Tagesanbruch, Band 6) (Englisch; Deutsch 1906): jv 53, 186-187, 207-208

Schriftstudien, Serie 1—6 (erscheint simultan mit Millennium-Tagesanbruch, Band 1—6) (Englisch; Deutsch 1908): jv 53

1905, Täglich himmlisch Manna für den Haushalt des Glaubens:

1907, Täglich himmlisch Manna für den Haushalt des Glaubens (Täglich himmlisch Manna und Geburtstagseinträge) (Englisch; Deutsch 1909):

The (Divine) Plan of the Ages (Studies in the Scriptures, Series I) (A Criticism of Millennial Hopes Examined added) (Der [göttliche] Plan der Zeitalter [Schriftstudien, Serie 1] [„Untersuchung der Kritik an der Hoffnung auf das Millennium“ hinzugefügt]):

1908, The (Divine) Plan of the Ages (Studies in the Scriptures, Series I) (Tabernacle Shadows bound in) (Der [göttliche] Plan der Zeitalter [Schriftstudien, Serie 1] [„Die Stiftshütte“ mit eingebunden]):

1909, Beröer Handbuch zum Bibelunterricht (Englisch; Deutsch 1913):

1912, Der Krieg von Harmagedon (Schriftstudien, Serie 4) (früher „Der Tag der Rache“, jetzt mit Predigt zu Harmagedon) (Englisch; Deutsch 1913):

Poems of Dawn (Tagesanbruchsgedichte [Revision von „Poems and Hymns of Dawn“]):

1913, The (Divine) Plan of the Ages (Studies in the Scriptures, Series I) (Pyramid chapter added) (Der [göttliche] Plan der Zeitalter [Schriftstudien, Serie 1] [Pyramiden-Kapitel hinzugefügt]):

1914, Das Photo-Drama der Schöpfung in Wort und Bild (ein Band): jv 56

Das Photo-Drama der Schöpfung in Wort und Bild (ein Band, Teil 1—3) (für Heureka-Drama):

1915, Poems of Dawn (added poems and indexes) (Tagesanbruchsgedichte [mit weiteren Gedichten und Indexen]):

Studies in the Scriptures (Series I-VI) (Berean questions included) (Schriftstudien, Serie 1—6 [Beröer-Fragen eingeschlossen]):

The At-one-ment Between God and Man (Studies in the Scriptures, Series V) (Tabernacle Shadows added) (Die Versöhnung des Menschen mit Gott [Schriftstudien, Serie 5] [„Die Stiftshütte“ hinzugefügt]):

1917, Das vollendete Geheimnis (Schriftstudien, Serie 7) (Englisch; Deutsch 1919): w18.10 3-4; yb17 176; re 8, 168; w95 15. 5. 21; jv 67, 69, 88, 148, 211, 423-424, 577, 647-652; w87 1. 5. 26-27

Pastor Russell’s Sermons (Predigten von Pastor Russell): jv 88

Schriftstudien, Serie 1—6 (Vorwort des Verfassers hinzugefügt):

Täglich himmlisch Manna für den Haushalt des Glaubens (Taschenausgabe):

1918, The Revelation of Jesus Christ—According to the Sinaitic Text (Die Offenbarung Jesu Christi gemäß dem sinaitischen Text):

1920, Watch Tower reprints 1879-1915 (Volumes 1-6) (Nachdruck der Wachtturm-Jahrgänge 1879—1915 [Band 1—6]): w90 15. 12. 28

1921, Die Harfe Gottes (Englisch; Deutsch 1922): w23.05 19; w21.10 30; w93 1. 11. 10; jv 88, 560, 571, 573; w87 1. 1. 25

1922, Nachdruck der Watch-Tower-Jahrgänge 1916—1919 mit Indexen [Band 7]): w90 15. 12. 28

1923, Studies in the Scriptures (Series I-VII) (Berean questions dropped) (Schriftstudien, Serie 1—7 [Beröer-Fragen weggelassen]):

Studies in the Scriptures (Series I–VII) (pocket edition with added matter) (Schriftstudien, Serie 1—7 [Taschenausgabe mit zusätzlichem Material]):

The (Divine) Plan of the Ages (Studies in the Scriptures, Series I) (pocket edition with biography of C. T. Russell) (Der [göttliche] Plan der Zeitalter [Schriftstudien, Serie 1] [Taschenausgabe mit Biografie von C. T. Russell]):

1924, Der Weg zum Paradiese: jv 88, 245; yb87 140

1925, Trost für die Juden: jv 88, 141

1926, Befreiung: re 147-148; dp 304; w93 1. 11. 12; jv 88, 140; w88 1. 4. 23

1927, Jahrbuch der Internationalen Bibelforscher-Vereinigung (Englisch [© 1926]; Deutsch [© 1928]): jv 88

Schöpfung (Englisch; Deutsch 1928): jv 88

1928, Regierung: re 172; jv 88; w88 1. 3. 11

Versöhnung: jv 88

1929, Leben: re 118; jv 88

Prophezeiung: jv 88, 124

1930, Licht (Band 1): re 8; jv 88, 148

Licht (Band 2): re 8; jv 148; yb87 162

1931, Rechtfertigung (Band 1): re 120; jv 88, 164-165

1932, Bewahrung: jv 88

Rechtfertigung (Band 2): w95 15. 5. 19-20; jv 141

Rechtfertigung (Band 3): re 120

1933, Rüstung: jv 88

1934, Jahrbuch der Zeugen Jehovas (Namensänderung) (Englisch [© 1933]); Deutsch © 1932, 1934):

Jehova: jv 88, 124

1936, Reichtum: w95 15. 5. 20; jv 84, 88, 571, 573; w86 1. 7. 11

1937, Feinde: jv 84, 88

1939, Die Rettung: jv 88

1940, Jahrbuch der Zeugen Jehovas (Namensänderung) (Englisch [© 1939]):

Religion: jv 88

1941, Kinder: lfs Artikel 8; w10 15. 9. 4; w01 15. 7. 8; jv 86, 88; yb87 165

1942, Die Neue Welt (Englisch; Deutsch 1945):

The New World Concordance to the Bible (Die Neue-Welt-Konkordanz zur Bibel) (Australien):

1943, „Die Wahrheit wird euch frei machen“ (Englisch; Deutsch 1946): jv 107, 133

1944, „Das Königreich ist herbeigekommen“ (Englisch; Deutsch 1947): jv 133

1945, Bible Concordance (Bibelkonkordanz) (Dänisch):

Theokratische Hilfe für Königreichsverkündiger (Englisch; Deutsch 1950): jv 107

1946, „Ausgerüstet für jedes gute Werk“ (Englisch; Deutsch 1950): jv 97, 107

Concordance of the Holy Bible (Based on the Moderna Version) Konkordanz zur Heiligen Schrift (basiert auf der Moderna-Ausgabe (Spanisch):

„Gott bleibt wahrhaftig“ (Englisch; Deutsch 1948): w97 15. 1. 25-26; jv 97, 107, 571, 574; yb90 203

1950, „Dies bedeutet ewiges Leben“ (Englisch; Deutsch 1952):

1951, Was hat die Religion der Menschheit gebracht? (Englisch; Deutsch 1953):

1952, „Gott bleibt wahrhaftig“ (revidiert) (Englisch; Deutsch 1958): jv 97

Theokratische Konkordanz (Deutsch):

1953, “Make Sure of All Things” („Vergewissert euch über alle Dinge“): jv 99-100

„Neue Himmel und eine neue Erde“ (Englisch; Deutsch 1955):

Theokratische Konkordanz (Französisch):

1955, Auch du kannst Harmagedon überleben und in Gottes Neue Welt gelangen (Englisch; Deutsch 1958):

Zum Predigtdienst befähigt (Englisch; Deutsch 1957):

1957, „Vergewissert euch über alle Dinge“ (Englisch [revidiert]; Deutsch [erste Auflage]):

1958, „Dein Wille geschehe auf Erden“ (Englisch; Deutsch 1960): w93 1. 11. 13; jv 102

Vom verlorenen Paradies zum wiedererlangten Paradies (Englisch; Deutsch 1959): jv 101-102, 107

1959, Jehovas Zeugen in Gottes Vorhaben (Englisch; Deutsch 1960): jv 107

1960, Königreichsdienst-Schulkurs: jv 232

1961, „Dein Name werde geheiligt“ (Englisch; Deutsch 1963): jv 124

1963, „Babylon die Große ist gefallen!“ Gottes Königreich herrscht! (Englisch; Deutsch 1965): re 8

„Die ganze Schrift ist von Gott inspiriert und nützlich“ (Englisch; Deutsch 1967): jv 103, 107

1965, „Dinge, in denen es unmöglich ist, dass Gott lügt“: jv 126

„Vergewissert euch aller Dinge; haltet an dem fest, was vortrefflich ist“ (Englisch; Deutsch 1974): jv 107

1966, Ewiges Leben — in der Freiheit der Söhne Gottes (Englisch; Deutsch 1967): jv 104

1967, „Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß“ (Englisch; Deutsch 1968): jv 232, 479

Hat sich der Mensch entwickelt, oder ist er erschaffen worden? (Englisch; Deutsch 1968): jv 107

Zum Predigtdienst befähigt (Englisch) (revidiert): jv 107

1968, Die Wahrheit, die zu ewigem Leben führt: g00 22. 12. 5; w97 15. 1. 25-26; jv 104-105, 107, 571, 574, 594; g88 8. 2. 11

1969, Aid to Bible Understanding (A–Exodus) (Hilfe zum Verständnis der Bibel, A bis Exodus):

„Dann ist das Geheimnis Gottes vollendet“ (Englisch; Deutsch 1970): re 8

Ist die Bibel wirklich das Wort Gottes?: jv 122

1971, Auf den Großen Lehrer hören (Englisch; Deutsch 1972):

Die Nationen sollen erkennen, dass ich Jehova bin — Wie? (Englisch; Deutsch 1972): rr 2; jv 124

Hilfe zum Verständnis der Bibel (Englisch [vollständig]; Deutsch 1980—1987): jv 107

Leitfaden für die Theokratische Predigtdienstschule: jv 107

1972, Das Paradies für die Menschheit durch die Theokratie wiederhergestellt (Englisch; Deutsch 1973):

Königreichsdienst-Schulkurs (revidiert) (Englisch; Deutsch 1973): jv 232, 294

Organisation zum Predigen des Königreiches und zum Jüngermachen: jv 232

1973, Gottes tausendjähriges Königreich hat sich genaht:

Umfassende Konkordanz zur Neuen-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift (Englisch; Deutsch 1989): jv 107; km 9/89 7

Wahrer Friede und Sicherheit — woher zu erwarten?: jv 107

1974, Gottes „ewiger Vorsatz“ jetzt zum Wohl des Menschen glorreich verwirklicht:

Ist mit dem jetzigen Leben alles vorbei?:

1975, Rettung aus der Weltbedrängnis steht bevor!:

1976, Der heilige Geist — die Kraft hinter der künftigen neuen Ordnung:

Die gute Botschaft, die Menschen glücklich macht:

Mache deine Jugend zu einem Erfolg: jv 110, 175

1977, Das Leben hat doch einen Sinn:

Die herannahende Weltregierung — Gottes Königreich:

Wie Lichtspender in der Welt leuchten: yb87 246-247

1978, Das Familienleben glücklich gestalten: jv 110

Mein Buch mit biblischen Geschichten: g00 22. 12. 5; jv 110; km 12/86 1

1979, Kommentar zum Jakobusbrief:

Wähle den besten Lebensweg:

1980, Der Weg zu wahrem Glück:

1981, „Dein Königreich komme“: jv 111

Die Wahrheit, die zu ewigem Leben führt (revidiert) (Englisch; Deutsch 1982):

1982, Du kannst für immer im Paradies auf Erden leben:

1983, „Die ganze Schrift ist von Gott inspiriert und nützlich“ (Englisch) (revidiert):

In der Anbetung des allein wahren Gottes vereint:

Organisiert, unseren Dienst durchzuführen: jv 232

1984, Überleben — und dann eine neue Erde:

1985, Das Leben — wie ist es entstanden? Durch Evolution oder durch Schöpfung?: g95 8. 8. 9; jv 112; w86 15. 1. 29, 31

Du kannst für immer im Paradies auf Erden leben (Taschenausgabe) (Englisch; Deutsch 1986): km 2/86 7

Unterredungen anhand der Schriften: w86 15. 1. 27-28; w86 1. 3. 31

1986, Das Leben — wie ist es entstanden? Durch Evolution oder durch Schöpfung? (Taschenausgabe) (Englisch; Deutsch 1985): km 10/86 3

Frieden und Sicherheit — wie wirklich zu finden?: km 2/86 8

Jahrbuch der Zeugen Jehovas (ohne Tagestexte):

Weltweite Sicherheit unter dem „Fürsten des Friedens“: yb87 255; g86 22. 12. 26; km 11/86 4

1988, Die Offenbarung — ihr großartiger Höhepunkt ist nahe!: re 8-9; jv 111, 148; w89 15. 1. 26, 29; w89 15. 4. 18; km 10/88 4

Einsichten über die Heilige Schrift (Englisch; Deutsch Band 1, 1990; Band 2, 1992): jv 111; km 6/92 3; km 9/90 3; w89 15. 1. 26, 28; w89 15. 3. 10-11; km 10/88 4

1989, Die Bibel — Gottes oder Menschenwort?: jv 112, 122; w90 15. 1. 27, 29; w90 1. 4. 10; km 10/89 3

Du kannst für immer im Paradies auf Erden leben (revidiert):

Fragen junger Leute — praktische Antworten: jv 110, 175; w90 15. 1. 30; g90 8. 9. 9-14; km 10/89 3

Organisiert, unseren Dienst durchzuführen (revidiert):

Unterredungen anhand der Schriften (revidiert) (Englisch; Deutsch 1990): km 4/91 8

Wie Lichtspender in der Welt leuchten (revidiert) (Englisch; Deutsch 1990): w92 15. 6. 27

1990, „Die ganze Schrift ist von Gott inspiriert und nützlich“ (revidiert): jv 103; km 1/91 8

Die Suche der Menschheit nach Gott: jv 112; w91 15. 1. 29; w91 1. 4. 16-19; g91 8. 7. 11; km 9/90 1-2

1991, Der größte Mensch, der je lebte: jv 111-112; w92 15. 1. 29; w92 15. 2. 19-20; g92 22. 2. 32; km 9/91 7; km 12/91 1

„Gebt acht auf euch selbst und auf die ganze Herde“: w94 15. 1. 17; jv 232

1992, Leitfaden für die Theokratische Predigtdienstschule (revidiert):

Portugiesische Gebärdensprache (Brasilien): yb97 194

1993, Jehovas Zeugen — Verkündiger des Königreiches Gottes: yb95 18-19; w94 15. 1. 30; w94 1. 5. 16-17; km 2/94 5-6; km 10/93 7

1995, Erkenntnis, die zu ewigem Leben führt: g00 22. 12. 5; w97 15. 1. 26; yb97 5; w96 15. 1. 6-7, 13; yb96 11-13; km 11/95 1

1996, Das Geheimnis des Familienglücks: g00 22. 12. 5; w97 15. 1. 8-9; w97 15. 6. 25; yb97 5; km 12/96 2

1998, Gibt es einen Schöpfer, der an uns interessiert ist?: w99 15. 1. 8-9; w99 15. 6. 24-26; km 10/98 1

1999, Die Prophezeiung Daniels — achte darauf!: w00 15. 1. 6; w00 15. 5. 14; yb00 7; km 10/99 1, 7

2000, Die Prophezeiung Jesajas — Licht für alle Menschen I: w01 15. 1. 26; w01 1. 3. 22; yb01 6; km 10/00 1, 7

2001, Die Prophezeiung Jesajas — Licht für alle Menschen I (Großdruck): km 4/01 4

Die Prophezeiung Jesajas — Licht für alle Menschen II: w02 15. 1. 26; w02 1. 7. 18; km 10/01 7

Erkenntnis, die zu ewigem Leben führt (Großdruck) (Englisch; Deutsch 2002): km 4/02 7

2002, Den allein wahren Gott anbeten: w03 15. 1. 23-24; yb03 7; km 10/02 7

Den allein wahren Gott anbeten (Großdruck):

Die Prophezeiung Jesajas — Licht für alle Menschen II (Großdruck): km 4/02 7

Komm Jehova doch näher: w03 15. 1. 24, 26; w03 1. 7. 20; yb03 7

Nutze die Belehrung der Theokratischen Predigtdienstschule (© 2001): w02 15. 1. 27-28; km 2/02 7; km 5/02 7

2003, Komm Jehova doch näher (Großdruck):

Lerne von dem großen Lehrer: w04 15. 1. 24-25; yb04 9

2004, Die Prophezeiung Daniels — achte darauf! (Großdruck) (Englisch; Deutsch 2005):

Mein Buch mit biblischen Geschichten (mit Studienfragen) (Englisch; Deutsch 2005):

„Wie Lichtspender in der Welt leuchten“ (revidiert): yb04 3

2005, Organisiert, Jehovas Willen zu tun:

Was lehrt die Bibel wirklich?: kr 82; w07 15. 1. 24-25; yb06 29; km 1/06 1; km 10/05 7

Was lehrt die Bibel wirklich? (Großdruck):

2006, Die Offenbarung — ihr großartiger Höhepunkt ist nahe! (Englisch © 1988; Auflage 2006):

Die Offenbarung — ihr großartiger Höhepunkt ist nahe! (Großdruck):

Lebe mit dem Tag Jehovas vor Augen:

2007, „Komm, folge mir nach“:

„Komm, folge mir nach“ (Großdruck):

2008, Bewahrt euch in Gottes Liebe:

Bewahrt euch in Gottes Liebe (Großdruck):

Fragen junger Leute — praktische Antworten, Band 2: w10 15. 2. 30

Lebe mit dem Tag Jehovas vor Augen (Großdruck) (Englisch © 2007; Deutsch © 2008):

2009, Legt gründlich Zeugnis ab für Gottes Königreich:

2010, Legt gründlich Zeugnis ab für Gottes Königreich (Großdruck):

Was Gott uns durch Jeremia sagen lässt:

2011, Fragen junger Leute — praktische Antworten, Band 1:

Was Gott uns durch Jeremia sagen lässt (Großdruck) (© 2010):

2013, Ahmt ihren Glauben nach:

2014, „Führe deinen Dienst völlig durch“ (2. Timotheus 4:5):

Gottes Königreich regiert!:

Komm Jehova doch näher (revidiert):

2015, Ahmt ihren Glauben nach (Großdruck):

Bewahrt euch in Gottes Liebe (revidiert) (Englisch):

Einsichten über die Heilige Schrift (revidiert, nur Online, Englisch):

Gottes Königreich regiert! (Großdruck):

Jesus — der Weg, die Wahrheit, das Leben (Englisch):

Organisiert, Jehovas Willen zu tun (revidiert):

Was lehrt die Bibel wirklich? (revidiert) (Englisch, © 2005, 2014):

Was lehrt uns die Bibel? (Deutsch © 2018):

2016, Was lehrt uns die Bibel? (Großdruckausgabe) (© 2018):

Was lehrt uns die Bibel? (Großformat) (© 2018):

2017, Bericht über das Dienstjahr 2017 der Zeugen Jehovas in der ganzen Welt (nur Online):

Was wir aus der Bibel lernen können:

2018, Bleib in Gottes Liebe (© 2019):

Die reine Anbetung Jehovas — endlich wiederhergestellt: rr 2-3, 5, 13, 24, 226-229

Jahrbuch der Zeugen Jehovas (eingestellt): w19.05 26-27

2019, Einsichten über die Heilige Schrift (revidiert) (Englisch, © 2018; Deutsch © 2022, nur Digital):

Organisiert, Jehovas Willen zu tun (revidiert):

2021, Glücklich – für immer. Ein interaktiver Bibelkurs: hdu Artikel 21; mwb22.05 13; w21.06 3-4, 6; mwb21.09 3, 16

2022, „Führe deinen Dienst völlig durch“ (2. Timotheus 4:5) (revidiert) (© 2021):

Komm Jehova doch näher (revidiert): cl 23-25

Legt gründlich Zeugnis ab für Gottes Königreich (revidiert):

2023, Bibelverse für das Leben als Christ:

„Führe deinen Dienst völlig durch“ (2. Timotheus 4:5) (revidiert) (© 2023):

„Komm, folge mir nach“ (revidiert) (© 2023):

Dienstanweisungen

1896, Suggestive Hints to Colporteurs (Praktische Anregungen für Kolporteure): jv 246

1914, Suggestive Hints to New Colporteurs (Praktische Anregungen für neue Kolporteure):

1918, Suggestions from Colporteurs (Vorschläge von Kolporteuren):

1919, Bulletin: kr 24; jv 246

To Whom the Work Is Entrusted (Wem das Werk anvertraut ist): w20.10 21

1928, Bulletin—Special Colporteur Edition (Bulletin — Sonderausgabe für Kolporteure):

Special Colporteur Bulletin—Winter Edition (Sonderausgabe des Bulletins für Kolporteure — Winterausgabe):

1929, Bulletin (Großformat):

Bulletin—This Kingdom Gospel Must Be Preached (Bulletin — Die Botschaft vom Königreich muss gepredigt werden):

Suggestions for Workers—Special Bulletin (Anregungen für Arbeiter — Sonderausgabe des Bulletins):

1930, Wachtturm Bulletin (Titel geändert):

1931, Bulletin für Jehovas Zeugen (Titel geändert):

1932, Bearing Testimony (Zeugnis ablegen):

1933, Instructions for Car Drivers (Anweisungen für Autofahrer):

Outline for Transcription Meetings (Disposition für Zusammenkünfte mit Einsatz von Übertragungsgeräten):

Your Work With Transcription Machines (Deine Arbeit mit elektrisch verstärkten Plattenspielern):

1934, Bulletin—Building a Home on Wheels (Bulletin — Ein Heim auf Rädern bauen):

1935, Instruktor für Felddienstverkündiger: jv 247

1936, Informator: jv 247

1945, Public Meeting Campaign (Vortragsfeldzug):

1946, Public Meeting Campaign (Vortragsfeldzug):

1956, Königreichsdienst:

1976, Unser Königreichsdienst: jv 247

1991, Unser Königreichsdienst (veränderte Aufmachung):

2016, Quellen für Leben-und-Dienst-Zusammenkunft - Arbeitsheft:

Unsere Leben-und-Dienst-Zusammenkunft — Arbeitsheft: od 63-64

2017, Quellen für Leben-und-Dienst-Zusammenkunft — Arbeitsheft (veränderte Aufmachung):

Indexe

1900, Watch Tower Index 1895-99 (Watch-Tower-Index 1895—99):

1919, Verzeichnis der Bibelstellen in den Büchern von Pastor C. T. Russell (Dänisch):

1922, index to Watch Tower reprints 1879-1919 (Index zu den nachgedruckten Wachtturm-Jahrgängen 1879—1919):

1961, Watch Tower Publications Index 1930-1960 (Index der Wachtturm-Publikationen 1930—1960): jv 107; w90 15. 12. 29

1966, Watch Tower Publications Index 1961-1965 (Index der Wachtturm-Publikationen 1961—1965):

1971, Watch Tower Publications Index 1966-1970 (Index der Wachtturm-Publikationen 1966—1970):

1976, Index der Wachtturm-Publikationen 1971—1975 (Englisch; Deutsch 1986):

1981, Index der Wachtturm-Publikationen 1976—1980 (Englisch; Deutsch 1983):

1986, Index der Wachtturm-Publikationen 1985: km 1/87 8; km 8/87 3

Watch Tower Publications Index 1930-1985 (Index der Wachtturm-Publikationen 1930—1985): w90 15. 12. 26-27; km 8/87 3; km 10/86 4

1989, Index der Wachtturm-Publikationen 1981—1985: km 4/89 7; km 8/87 3

1990, Index der Wachtturm-Publikationen 1930—1985 (Englisch) (revidiert):

1992, Index der Wachtturm-Publikationen 1986—1990 (Englisch; Deutsch 1994): km 3/94 2

1994, Index der Wachtturm-Publikationen 1930—1985 (Englisch) (revidiert):

1996, Index der Wachtturm-Publikationen 1986—1995 (Englisch; Deutsch 1998): km 4/98 7

2001, Index der Wachtturm-Publikationen 1986—2000 (Englisch; Deutsch 2002): km 4/02 7

2003, Index der Wachtturm-Publikationen 1992—2002 (Amerikanische Gebärdensprache):

2006, Index der Wachtturm-Publikationen 2001—2005:

2011, Index der Wachtturm-Publikationen 2001—2010 (Englisch; Deutsch 2012):

Kongressberichte

1908, Bericht der Hauptversammlung in Put-in-Bay (Ohio, USA) (Englisch w1908 15. 9.; Deutsch w1909 1. 2.):

1919, Bericht der Hauptversammlung (Cedar Point, Ohio, USA) (Auszug aus dem englischen Bericht in w1919 1. 10. 291-9; Deutsch w1920 1. 1.):

1922, Generalversammlung in Cedar Point (Ohio, USA) (Englisch w1922 1. 11.; Deutsch w1923 15. 1.):

1927, International Bible Students Convention (Toronto, Ont., Canada) (The Messenger) (Kongress der Internationalen Bibelforscher [Toronto, Ont., Kanada] [Der Bote]):

Toronto International Convention—Bible Students (Internationaler Kongress der Bibelforscher in Toronto):

1928, General Convention, International Bible Students Association (Detroit, Mich., U.S.A.) (The Messenger) (Hauptversammlung, Internationale Bibelforscher-Vereinigung [Detroit, Mich., USA] [Der Bote]):

1931, International Convention, Watch Tower Bible and Tract Society (Columbus, Ohio, U.S.A.) (The Messenger) (Internationaler Kongress, Watch Tower Bible and Tract Society [Columbus, Ohio, USA] [Der Bote]):

1938, Report of the Convention of Jehovah’s Witnesses for the Northwest (Seattle, Wash., U.S.A.) (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas für den Nordwesten [Seattle, Wash., USA]) (Beilage zu g38 13. 7.):

worldwide convention, program originating in London, England (The Messenger) (weltweiter Kongress, von London [England] aus übertragenes Programm [Der Bote]):

1939, General Convention (New York, N.Y., U.S.A.) (The Messenger) (Hauptversammlung [New York, N. Y., USA] [Der Bote]):

1940, Theocratic Conventions (worldwide) (The Messenger) (Theokratische Kongresse [weltweit] [Der Bote]):

1941, Report of the Jehovah’s Witnesses Assembly (St. Louis, Mo., U.S.A.) (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas [St. Louis, Mont., USA]):

Report of the 1941 Assembly for Worship (Leicester, England) (The Messenger) (Bericht über die Versammlung zur Anbetung 1941 [Leicester, Großbritannien] [Der Bote]):

1942, Report of the New World Theocratic Assembly of Jehovah’s Witnesses (worldwide) (Bericht über den „Theokratischen Neue-Welt-Kongress“ der Zeugen Jehovas [weltweit]):

1943, Report of the “Free Nation’s” Theocratic Assembly of Jehovah’s Witnesses (worldwide) (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas „Freie Nation“ [weltweit]) (Beilage zu g43 24. 11.):

1944, Report of the United Announcers’ Theocratic Assembly (Buffalo, N.Y., U.S.A.) (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas „Vereinte Verkündiger“ [Buffalo, N. Y., USA]) (g44 25. 10. und Beilage):

1946, Report of the Glad Nations Theocratic Assembly (Cleveland, Ohio, U.S.A.) (The Messenger) (Bericht über den „Theokratischen Kongress fröhlicher Nationen“ [Cleveland, Ohio, USA] [Der Bote]):

1950, Report of the Theocracy’s Increase Assembly of Jehovah’s Witnesses (New York, N.Y., U.S.A.) (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas „Mehrung der Theokratie“ [New York, N. Y., USA]):

1951, Report of the Clean Worship Assembly of Jehovah’s Witnesses (London, England) (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas „Reine Anbetung“ [London, England]):

1953, Report of New World Society Assembly of Jehovah’s Witnesses (New York, N.Y., U.S.A.) (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas „Neue-Welt-Gesellschaft“ [New York, N. Y., USA]):

1958, Report of the Divine Will International Assembly of Jehovah’s Witnesses (New York, N.Y., U.S.A.) (Bericht über den internationalen Kongress der Zeugen Jehovas „Göttlicher Wille“ [New York, N. Y., USA]):

1963, Report on “Everlasting Good News” Assembly of Jehovah’s Witnesses—Around the World (Bericht über den Kongress der Zeugen Jehovas „Ewige gute Botschaft“ — Rund um die Welt):

1969, Berichte über den Internationalen Kongress der Zeugen Jehovas „Friede auf Erden“ (New York, N.Y. USA):

Königreichs-Nachrichten

1918, No. 1 (Religious Intolerance—Pastor Russell’s Followers Persecuted Because They Tell the People the Truth—Treatment of Bible Students Smacks of the ‘Dark Ages’) (Königreichs-Nachrichten Nr. 1 [Religiöse Unduldsamkeit — Pastor Russells Anhänger verfolgt, weil sie den Menschen die Wahrheit sagen — Die Behandlung der Bibelforscher riecht nach dem „finsteren Mittelalter“]): jv 69-70

No. 2 (“The Finished Mystery” and Why Suppressed—Clergymen Take a Hand) (Nr. 2 [„Das vollendete Geheimnis“, weshalb unterdrückt — Geistliche haben dazu beigetragen]): jv 70

No. 3 (Two Great Battles Raging—Fall of Autocracy Certain—Satanic Strategy Doomed to Failure—The Birth of Antichrist) (Nr. 3 [Zwei große Schlachten toben — Sturz der Autokratie gewiss — Satans Strategie zum Scheitern verurteilt — Die Geburt des Antichristen]): jv 70

1939, No. 4 (Attempt to Wreck Garden Assembly—The Facts) (Nr. 4 [Die Tatsachen über den Versuch, den Kongress im Garden zu vereiteln]):

No. 5 (Can Religion Save the World From Disaster?) (Nr. 5 [Kann die Religion die Welt vor der Katastrophe bewahren?]):

1940, No. 6 (London) (Which Will Give You Freedom? Religion or Christianity?) (Nr. 6, London [Wer wird dir Freiheit geben? Die Religion oder das Christentum?]):

No. 6 (Time of Darkness—Isaiah 60:2) (Nr. 6 [Zeit der Finsternis — Jesaja 60:2]):

No. 7 (Do You Condemn or Wink at Unspeakable Crimes?) (Nr. 7 [Entsetzliche Verbrechen — Verurteilst oder ignorierst du sie?]):

No. 7 (London) (Religionists Devise Mischief to Destroy Christians) (Nr. 7, London [Religionisten führen Unheil herbei, um Christen zu vernichten]):

1941, No. 8 (If the Bill Becomes Law) (Nr. 8 [Falls der Entwurf Gesetz wird]):

No. 8 (London) (Jehovah’s Mandate to His Servants; Witness Against Papal Rome, Nazism, Fascism—Enemies of Christianity) (Nr. 8, London [Der Auftrag Jehovas für seine Diener; Zeugnis gegen die Feinde des Christentums — das Papsttum in Rom, den Nationalsozialismus und den Faschismus]):

No. 9 (London) (Where Does the Church of Scotland Stand?) (Nr. 9, London [Wo steht die Kirche von Schottland?]):

No. 9 (Victories in Your Defense) (Nr. 9 [Zu deinem Schutz errungene Siege]):

1942, No. 10 (Life in the New Earth Under New Heavens) (Nr. 10 [Leben auf der neuen Erde unter neuen Himmeln]):

No. 11 (The People Have a Right to Good News Now) (Nr. 11 [Die Menschen haben jetzt das Recht auf eine gute Botschaft]):

1943, No. 12 (The Last War Wins the Peace Eternal) (Nr. 12 [Der letzte Krieg führt den ewigen Frieden herbei]):

1944, No. 13 (Education for Life in the New World) (Nr. 13 [Erziehung für das Leben in der neuen Welt]):

No. 14 (Overcoming Fear of What Is Coming on the Earth) (Nr. 14 [Furcht vor dem, was über die Erde hereinbricht, überwinden]):

1946, Nr. 15 (Weltweite Verschwörung wider die Wahrheit):

1973, Nr. 16 (Läuft die Zeit für die Menschheit ab?): yb97 137-138

Nr. 17 (Hat die Religion Gott und die Menschen verraten?):

1974, Nr. 18 (Die Regierung Gottes — sind Sie dafür oder dagegen?):

Nr. 19 (Ist das der Sinn des Lebens?):

1975, Nr. 20 (Würden Sie es begrüßen, gute Nachrichten zu hören?):

Nr. 21 (Ihre Zukunft — ungewiss oder … sicher?):

1976, Nr. 22 (Das Ende von Verbrechen und Gewalttat):

Nr. 23 (Warum gibt es so viel Leid, wenn sich Gott um uns kümmert?):

1977, Nr. 24 (Die Familie — kann sie überleben?):

1978, Nr. 25 (Wozu sind wir hier?):

Nr. 26 (Befreiung vom Druck unserer Zeit — ist dies möglich?):

1979, Nr. 27 (Wo bleibt die Liebe?):

1980, Nr. 28 (Gibt es Hoffnung auf ein Ende von Inflation, Krankheit, Verbrechen, Krieg?):

1981, Nr. 29 (Ist ein glückliches Leben wirklich möglich?):

Nr. 30 (Ist die Erde am Rande des Ruins?):

1982, Nr. 31 (Nähern wir uns Harmagedon?):

1983, Nr. 32 (Was ist der Schlüssel zu einer geeinten, glücklichen Familie?):

1985, Nr. 33 (Das Leben — wie ist es entstanden? Durch Evolution oder durch Schöpfung?):

1995, Nr. 34 (Warum ist das Leben voller Probleme?): yb96 6-8; km 3/95 1; km 4/95 3-4, 7; km 5/95 1

1997, Nr. 35 (Wird jemals unter allen Menschen Liebe herrschen?): yb99 16; km 10/97 1, 8; km 11/97 7

2000, Nr. 36 (Das neue Millennium — was wird uns die Zukunft bringen?): yb02 8; km 10/00 8

2006, Nr. 37 (Das Ende der falschen Religion ist nahe!): yb09 7; km 9/06 1

2013, Nr. 38 (Verlust und Trauer: Ist mit dem Tod alles vorbei?) (auch als Traktat Nr. 35 erschienen): km 10/13 1

Liederbücher

1879, Songs of the Bride (Brautgesänge): jv 240; w86 15. 10. 23

1890, Poems and Hymns of (Millennial) Dawn (Gedichte und [Millennium-]Tagesanbruchshymnen): jv 240

1896, Hymns of the Morning (Zion’s Glad Songs of the Morning) (Hymnen des Morgens [Zions frohe Morgenlieder]) (als w1896 1. 2. veröffentlicht): w97 1. 2. 26; jv 240; w86 15. 10. 23

1900, Zionslieder (Englisch; Deutsch 1905): jv 240

1905, Zionslieder:

1906, Hymns of Millennial Dawn (Hymns of the Millennial Dawn—With Music) (Millennium-Tagesanbruchshymnen [Millennium-Tagesanbruchshymnen — mit Noten]) (© 1905): jv 240; w87 1. 12. 26

1909, Hymns of the Millennial Dawn (pocket, without music) (Millennium-Tagesanbruchshymnen [Taschenausgabe, ohne Noten]):

1926, Kingdom Hymns (Kingdom Hymns—With Music) (for children) (Königreichshymnen [Königreichshymnen — mit Noten] [für Kinder]) (© 1925): jv 240

1928, Liederbuch (Gesänge zum Preise Jehovas): jv 240; w87 1. 12. 26

Liederbuch (Gesänge zum Preise Jehovas) (Taschenausgabe, ohne Noten):

1944, Königreichsdienst-Liederbuch (Englisch; Deutsch 1947): w97 1. 2. 26-27; jv 240; w87 1. 12. 26

1950, Lieder zum Preise Jehovas (Englisch; Deutsch 1952): jv 240

um 1952, Lieder zum Preise Jehovas:

1962, Lieder zum Preise Jehovas:

1966, „Singt und spielt dabei Jehova in euren Herzen“ (Englisch; Deutsch 1969): yb13 25; w00 1. 9. 30; jv 240; w87 1. 12. 26

1984, Singt Jehova Loblieder (Englisch; Deutsch 1986): jv 240; w87 1. 12. 26; w86 15. 10. 23-24

1992, Singt Jehova Loblieder — Großdruck (nur Texte) (© 1991): km 8/92 7

2009, Singt Lieder für Jehova:

Singt Lieder für Jehova — Großformat:

Singt Lieder für Jehova — Nur Text, Großdruck:

2014, Singt Lieder für Jehova (revidiert): yb16 6; km 12/14 7

2016, Singt voller Freude für Jehova (auch Großformat): w17.11 6-7

Singt voller Freude für Jehova – Nur Text:

Loseblattpublikationen

1992, Schutz der Familie und medizinische Behandlung für Zeugen Jehovas (Englisch): g93 22. 11. 26-27

1995, Schutz der Familie und medizinische Behandlung für Zeugen Jehovas (revidiert): yb99 106-107; yb96 23-24

1998, Begleitheft zur Videodokumentation „Standhaft trotz Verfolgung — Jehovas Zeugen unter dem NS-Regime“ (© 1997): yb98 46

Organisations-Anweisungen

ca. 1919, Organization Method (Organisationsmethode): w16.05 29; jv 212, 232

1928, Organization Method (Organisationsmethode) (revidiert):

1929, Important Features of Service Organization (in Bulletin, September 1929) (Wichtige Merkmale der Dienstorganisation [im Bulletin, September 1929]):

1930, The Important Features of a Class Service Organization (in Bulletin, October 1930) (Die wichtigen Merkmale einer Dienstorganisation [im Bulletin, Oktober 1930]): jv 232

1931, Organization Methods Outlined for Companies (in Bulletin, October 1931) (Organisationsmethoden für „Kompanien“ [im Bulletin, Oktober 1931]):

1932, Organization Methods Outlined for Companies (in Bulletin, November 1932) (Organisationsmethoden für „Kompanien“ [im Bulletin, November 1932]):

1934, General Instructions (Allgemeine Anweisungen):

1935, Organization Instructions! (in Director, October 1935) (Organisations-Anweisungen! [im Instruktor, Oktober 1935]):

1938, Organization Instructions (Organisations-Anweisungen): jv 219, 232

1940, Organization Instructions (Organisations-Anweisungen) (Ergänzung):

1941, Organization Instructions (Organisations-Anweisungen) (Ergänzung, Januar 1941):

Vertrauliche Organisations-Anweisungen (im Informator, November 1941) (Englisch):

1942, Organization Instructions (Organisations-Anweisungen): jv 232

1945, Organisations-Anweisungen für die Königreichsverkündiger: jv 232

Theokratische Hilfe für Königreichsverkündiger (Englisch; Deutsch 1950):

1946, Verbesserungen zu den Organisations-Anweisungen:

1949, Rat über theokratische Organisation für Jehovas Zeugen: jv 232

1955, In Einheit miteinander predigen (Englisch; Deutsch 1956): jv 232

Zum Predigtdienst befähigt (Englisch; Deutsch 1957):

1956, Anleitung zur Herausgabe theokratischer Nachrichten (Englisch; Deutsch 1960):

1960, In Frieden und Einheit predigen und lehren: jv 232

Königreichsdienst-Schulkurs: jv 232

1966, Königreichsdienst-Schulkurs — Programmübersicht und Notizen:

1967, „Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß“ (Englisch; Deutsch 1968): jv 232

Zum Predigtdienst befähigt (revidiert):

1972, Königreichsdienst-Schulkurs (revidiert) (Englisch; Deutsch 1973): jv 232, 294

Organisation zum Predigen des Königreiches und zum Jüngermachen: jv 232

1977, „Gebt acht auf euch selbst und auf die ganze Herde“ (1. Broschüre): jv 232

1979, „Gebt acht auf euch selbst und auf die ganze Herde“ (2. Broschüre):

1981, „Gebt acht auf euch selbst und auf die ganze Herde“ (3. Broschüre):

1983, Organisiert, unseren Dienst durchzuführen: jv 232

1989, Organisiert, unseren Dienst durchzuführen (revidiert):

1991, „Gebt acht auf euch selbst und auf die ganze Herde“ (Buch): jv 232

2005, Organisiert, Jehovas Willen zu tun:

2015, Organisiert, Jehovas Willen zu tun (revidiert):

2019, Organisiert, Jehovas Willen zu tun (revidiert):

Traktate

1881, Watch Tower Tracts (Bible Students’ Tracts) (Wachtturm-Traktate [Schriftforscher-Traktate]): kr 21, 28; km 10/12 2; jv 51, 576

Nr. 1: Why Will There Be a Second Advent? (Warum wird es eine Wiederkunft des Herrn geben?):

Nr. 2: (Titel nicht sicher):

Nr. 3: (Titel nicht sicher):

Nr. 4: Why Evil Was Permitted (Warum das Böse zugelassen wurde):

Nr. 5: The Narrow Way to Life (Der eingeengte Weg zum Leben):

Nr. 6: A Call to “The Marriage Supper of the Lamb” (Einladung zum „Hochzeitsmahl des Lammes“):

1882, The Minister’s Daughter (Die Tochter des Predigers):

1887, Arp Slip (Arp Tract) (Traktat von Arp):

1889, Die alte Theologie (Schriftforscher-Traktate): w12 15. 8. 4; jv 557

Nr. 1: Do the Scriptures Teach That Eternal Torment Is The Wages of Sin? (Der Lohn der Sünde; Lehrt die heilige Schrift ewige Qual?; Deutsch 1896): jv 128-129

Nr. 2: The Scripture Teaching on Calamities, and Why God Permits Them (Katastrophen, und warum Gott sie zulässt; Deutsch 1909):

Nr. 3: Protestants, Awake! The Spirit of the Great Reformation Dying. How Priestcraft Now Operates (Protestanten, wacht auf! Der Geist der großen Reformation stirbt aus. Wie Priesterlist wirksam ist; Deutsch 1898):

Nr. 4: Dr. Talmage’s View of the Dawn of the Millennium With Some Friendly Comments and Criticisms (Die Ansicht von Dr. Talmage über den Anbruch des Millenniums mit freundlichen Bemerkungen und Kritik):

1890, Nr. 5: Friendly Hints on Bible Study and Students’ Helps (Freundliche Hinweise zum Bibelstudium und Hilfsmittel für Bibelforscher):

Nr. 6: The Scripture Teaching on the Hope of the Groaning Creation (Die Lehre der Bibel über die Hoffnung der seufzenden Schöpfung):

Nr. 7: The Wonderful Story of Wisdom, Love and Grace Divine (The Old, Old Story to the End) (Die wunderbare Geschichte von Weisheit, Liebe und göttlicher Gnade [Die alte, alte Geschichte bis ans Ende]):

1891, Nr. 8: The Wonderful Story—Illustrated (Die wunderbare Geschichte, bebildert) (Broschüre):

Nr. 9: (Übersetzung von Nr. 1 in Schwedisch):

Nr. 10: A Broad Basis for True Christian Union. Contend Earnestly for the Faith Once Delivered to the Saints (Ein breiter Grund für wahre christliche Einheit. Kämpfet für den einmal den Heiligen überlieferten Glauben; Deutsch 1897):

1892, Die alte Theologie. Der Bibelforscher (Englisch; Deutsch 1894): kr 21; jv 50-51, 557

Nr. 11: The Tabernacle Shadows of the “Better Sacrifices” (Die Stiftshütte. Ein Schatten der wahren, „besseren Opfer“) (Broschüre) (Englisch [© 1891]; Deutsch © 1900):

Nr. 12: Der göttliche Plan der Zeitalter für die Erlösung des Menschen — warum das Böse zugelassen wurde (Englisch; Deutsch 1897):

Nr. 13: (Übersetzung von Nr. 1 in Norwegisch):

Nr. 14: Bible Study and Needful Helps Thereto (No. 5 revised) (Bibelstudium und hierfür nötige Hilfsmittel) (Nr. 5 revidiert):

Nr. 14: (replacement) A Dark Cloud and Its Silver Lining (Ersatz [Eine dunkle Wolke und ihr Silberstreif]):

Nr. 15: “Thy Word Is Truth.” An Answer to Robert Ingersoll’s Charges Against Christianity (Dein Wort ist Wahrheit! Eine Antwort auf Robert Ingersolls Angriffe auf das Christentum; Deutsch 1907):

1893, Nr. 16: (das gleiche wie Nr. 15, mit kleineren Korrekturen und Titel):

Nr. 17: The Scripture Teaching on Purgatory (Die Lehre vom Fegfeuer nach der heiligen Schrift; Deutsch 1897):

Nr. 18: Did Christ Die as Man’s Representative, or as His Substitute? (Starb Christus für den Menschen als dessen Vertreter oder als dessen Ersatz?):

Nr. 19: (Übersetzung von Nr. 14 in Norwegisch; Ersatz):

Nr. 20: (Übersetzung von Nr. 14 in Schwedisch; Ersatz)):

Friendly Hints on Bible Study and Students’ Helps (No. 5 revised) (Freundliche Hinweise zum Bibelstudium und Hilfen für Bibelforscher [Nr. 5 revidiert]:

1894, Nr. 21: Do You Know? (Weißt du?; Deutsch Nr. 23):

Nr. 22: Die Lehre der Bibel über die Hoffnung der Welt (Nr. 6 revidiert):

Nr. 23: Weißt du? (Übersetzung von Nr. 21 in Deutsch):

Nr. 24: Friendly Hints on Bible Study and Students’ Helps (No. 5 revised) (Freundliche Hinweise zum Bibelstudium und Hilfsmittel für Bibelforscher [Nr. 5 revidiert]):

1895, Nr. 25: The Only Name—A Criticism of Bishop Foster’s New Gospel (Der einzigartige Name — eine Kritik an Bischof Fosters neuem Evangelium):

Nr. 26: (Extra) Vet Ni? (Weißt du es?) (Übersetzung von Nr. 21 in Schwedisch): yb91 123

Nr. 27: A Dark Cloud and Its Silver Lining (Eine dunkle Wolke mit Silberstreif [das gleiche wie Nr. 14); Ersatz]):

Nr. 28: Why Are Ye Last to Welcome Back the King? (Warum seid ihr die Letzten, den König zurück zu begehren?; Deutsch Nr. 30):

Nr. 29: Ved De? (Norwegian translation of No. 21) (Ved De? [Übersetzung von Nr. 21 in Norwegisch]):

Nr. 30: Übersetzung von Nr. 28 in Deutsch:

Nr. 30: (Extra): Wait Thou Upon the Lord (Warte auf den Herrn):

Nr. 31: (Extra): Letter of Withdrawal (Austrittserklärung):

1896, Nr. 32: What Say the Scriptures About Hell? (Was sagt die Heilige Schrift über die Hölle?) (Broschüre) (Deutsch 1901): jv 129

Nr. 33: Do the Scriptures Teach That Eternal Torment Is the Wages of Sin? (Übersetzung von Nr. 1 in Niederländisch):

Nr. 34: Der Lohn der Sünde; Lehrt die heilige Schrift ewige Qual? (Übersetzung von Nr. 1 in Deutsch):

Nr. 35: Why Are Ye Last to Welcome Back the King? (Übersetzung von Nr. 28 in Schwedisch):

Nr. 35: (Extra) Savez-Vous? (Übersetzung von Nr. 21 in Französisch):

1897, Nr. 36: Awake! Jerusalem, Awake! (Erwache, Jerusalem, erwache!):

Nr. 36: (Extra) (Übersetzung von Nr. 22 in Französisch):

Nr. 37: “How Readest Thou?” („Wie liest du?“):

Nr. 38: The Hope of Immortality (Die Hoffnung der Unsterblichkeit; Deutsch 1897):

Nr. 39: What Say the Scriptures About Spiritualism? Proofs That It Is Demonism. —Also— Who Are “The Spirits in Prison?” and Why Are They There? (issued also as a booklet) (Was sagt die Heilige Schrift über den Spiritismus?) (Broschüre) (Deutsch 1901):

1898, Nr. 40: What Is the Soul? (Was ist die Seele?; Deutsch 1899):

Nr. 41: Must We Abandon Hope of a Golden Age? (Müssen wir die Hoffnung auf ein goldenes Zeitalter aufgeben?):

Nr. 42: Crosses True and False. Crucified With Christ (Wahre und falsche Kreuze. Mit Christus ans Kreuz geschlagen):

Nr. 43: The Bible Versus the Evolution Theory (Die Bibel gegen die Evolutionstheorie) (Broschüre) (Deutsch 1901):

1899, Nr. 44: Gathering the Lord’s Jewels (Die Einsammlung der Juwelen des Herrn):

Nr. 45: The Wonderful Story (Same as No. 8) (Die wunderbare Geschichte (das gleiche wie Nr. 8):

Nr. 46: The Good Shepherd and His Two Flocks (Der vortreffliche Hirte und seine zwei Herden):

Nr. 47: (Übersetzung von Nr. 40 in Schwedisch):

1900, Nr. 48: Was lehrt die Heilige Schrift über die Wiederkunft unseres Herrn? — seine Parusie, Apokalypse und Epiphania (Broschüre) (Englisch; Deutsch 1919):

Nr. 49: Which Is the True Gospel? (Welches ist das wahre Evangelium?; Deutsch Nr. 50):

Nr. 50: Welches ist das wahre Evangelium? (Übersetzung von Nr. 49):

Nr. 51: Heathendom’s Hope, Future, Therefore Wait Thou Upon the Lord (Hoffnung und Zukunft der Heiden. Warte deshalb auf den Herrn):

1901, Nr. 52: Our Lord’s Return—Its Object, the Restitution of All Things Spoken (die Wiederkunft unseres Herrn — ihr Zweck und die Wiederherstellung aller Dinge, von denen geredet wurde):

Nr. 53: The Scriptures Clearly Teach the Old Theology That Death Is the Wages of Sin, and Not Eternal Torment; A Word to the Watchers (Der Sünde Sold ist der Tod und nicht ewige Qual; Ein Wort an die Wächter):

Nr. 53: (Extra) What Say the Scriptures About Hell? (Same as No. 32 with Scripture Index added) (Was sagt die Heilige Schrift über die Hölle?) (das gleiche wie Nr. 32 mit Schriftstellenindex):

Nr. 54: A Dark Cloud and Its Silver Lining (Same as No. 14 replacement) (Eine dunkle Wolke und ihr Silberstreif) (das gleiche wie Nr. 14; Ersatz):

Nr. 55: What Say the Scriptures About Hell? (Same as No. 32 with Scripture Index added) (Was sagt die Heilige Schrift über die Hölle?) (das gleiche wie Nr. 32; Index hinzugefügt):

1902, Nr. 56: Epistle to the Hebrews (Brief an die Hebräer) (nur in Jiddisch) (Broschüre):

Nr. 57: The Scripture Teaching on Calamities and Why God Permits Them (No. 2 revised) (Katastrophen, und warum Gott sie zulässt; (Nr. 2 revidiert) Deutsch 1909):

Nr. 58: The Scripture Teaching on Purgatory (Same as No. 17) (Die Lehre vom Fegfeuer nach der heiligen Schrift) (das gleiche wie Nr. 17):

Nr. 59: Die Hoffnung der Welt (Nr. 6 revidiert; Deutsch 1902):

1903, Nr. 60: Why Are Ye the Last to Welcome Back the King? (No. 28 revised) (Warum seid ihr die Letzten, den König willkommen zu heißen?) Nr. 28 revidiert; Deutsch 1911):

Nr. 61: Protestants, Awake! (No. 3 revised) (Protestanten! Wacht auf!) (Nr. 3 revidiert; Deutsch 1910 als Broschüre):

Nr. 62: The Divine Plan of the Ages for Human Salvation—Why Evil Was Permitted (Same as No. 12) Der göttliche Plan der Zeitalter für die Erlösung des Menschen — warum das Böse zugelassen wurde (das gleiche wie Nr. 12):

Nr. 63: Christ’s Death Secured One Probation or Trial for Life Everlasting to Every Man (Christi Tod stellte sicher, dass sich jeder Mensch für ewiges Leben bewähren kann):

1904, Nr. 64: Criticisms of Millennial Hopes and Prospects Examined (Untersuchung der Kritik an der Hoffnung und den Aussichten auf das Millennium):

Nr. 65: Tabernacle Shadows of the “Better Sacrifices” (Same as No. 11) (Die Stiftshütte. Ein Schatten der wahren, „besseren Opfer“) (das gleiche wie Nr. 11):

Nr. 66: Do You Know? (Same as No. 21) (Weißt du?) (das gleiche wie Nr. 21):

Nr. 67: Weet Gij Het? (Dutch translation of No. 21) (Weißt du?) (Übersetzung von Nr. 21 in Niederländisch):

1905, Nr. 68: Increasing Influence of Spiritism (Der wachsende Einfluss des Spiritismus):

Nr. 69: (Part 1) Study to Show Thyself Approved Unto God; (Part 2) Christendom in Grave Danger; (Part 3) Refrain Thy Voice From Weeping; (Part 4) Hope for the Innumerable Non-Elect (Teil 1) (Studiere um Gottes Wohlgefallen zu erlangen) (Teil 2) (Die Christenheit in großer Gefahr; Deutsch 1909) (Teil 3) (Halte deine Stimme zurück vom Weinen; deutsch 1909) (Teil 4) (Hoffnung für die vielen, die nicht auserwählt sind):

Nr. 70: (Part 1) Cheerful Christians; (Teil 2) Divine Predestination in Respect to Mankind (Teil 1) (Freudige Christen. (Teil 2) Göttliche Vorherbestimmung in Bezug auf die Menschheit):

Nr. 71 “Thy Word Is Truth.”—An Answer to Robert Ingersoll’s Charges Against Christianity (Same as No. 15) (Dein Wort ist Wahrheit! Eine Antwort auf Robert Ingersolls Angriffe auf das Christentum) (das gleiche wie Nr. 15):

1906, Nr. 72: (Part 1) To Hell and Back! Who Are There; (Part 2) The Great Prison-House to Be Destroyed; (Part 3) The Oath-Bound Covenant; (Part 4) Selling the Birthright (Teil 1) In die Hölle und von dort zurück! Wer ist dort; Deutsch 1909) (Teil 2) (Das große Gefängnis soll zerstört werden; Deutsch 1909) (Teil 3) (Der eidlich bestätigte Bund; Deutsch 1909) (Teil 4) (Verkauf des Erstgeburtsrechts):

Nr. 73: The Scripture Teaching on Calamities and Why God Permits Them (Same as No. 57) (Katastrophen, und warum Gott sie zulässt) (das gleiche wie Nr. 57):

Nr. 74: (Part 1) Divine Plan of the Ages for Human Salvation; (Part 2) Why Evil Was Permitted (Teil 1) (Der göttliche Plan der Zeitalter für die Erlösung des Menschen); (Teil 2) (Warum das Böse zugelassen wurde):

Nr. 75: (Part 1) Spiritism Is Demonism!; (Part 2) Christian Science Unscientific and Unchristian; (Teil 1) Spiritismus ist Dämonismus!; Deutsch 1908; (Teil 2) (Christliche Wissenschaft unwissenschaftlich und unchristlich):

1907, Nr. 76: (Part 1) Earthquakes in Prophecy; (Part 2) “Tongues of Fire”; (Part 3) “In the Evil Day”; (Part 4) Filthiness of Flesh and Spirit (Teil 1) (Erdbeben in der Prophetie) (Teil 2) „Zungen von Feuer“; Deutsch 1908; (Teil 3) „Der Tag des Gerichts“; Deutsch 1909; (Teil 4) (Unsauberkeit des Fleisches und des Geistes):

Nr. 77: “God’s Unspeakable Gift” (Gottes unbeschreibliches Geschenk):

Nr. 78: (Part 1) Physical Health Promoted by Righteousness; (Part 2) Jesus, the World’s Great Sin-Bearer; (Teil 1) (Gerechtigkeit fördert die körperliche Gesundheit) (Teil 2) (Jesus, der große Sündenträger der Welt):

Nr. 79: (Part 1) The Lost Key of Knowledge; (Part 2) What Would Satisfy Jesus for His Travail of Soul at Calvary? (Teil 1) (Der verlorene Schlüssel der Erkenntnis); (Teil 2) (Was würde Jesus für seine Seelenqual auf dem Kalvarienberg entschädigen?):

1908, Nr. 80: (Teil 1) (Gehörst du zu den Hoffnungsvollen oder den Hoffnungslosen?) (Teil 2) (Sieben Weiber werden einen Mann ergreifen) (Teil 3) (Der Millenniumsmorgen bricht an! Aber eine Nacht mit schrecklichen Problemenn wird dazwischenkommen) (Teil 4) (Ein Millenniumszeitalter der Wiederherstellung wird durch den für Sünder gezahlten Loskaufspreis gewährleistet):

Nr. 81: (Part 1) Gathering the Lord’s Jewels; (Part 2) The Hope of Immortality (Teil 1) (Die Einsammlung der Juwelen des Herrn) (Teil 2) (Die Hoffnung der Unsterblichkeit):

Nr. 82: What Is the Soul? (Was ist die Seele?):

Nr. 83: (Part 1) An Open Letter to a Seventh-Day Adventist; (Part 2) The Jewish Law and Early Christianity (Teil 1) Ein offener Brief an einen Siebenten-Tags-Adventisten; Deutsch 1909; (Teil 2) Das jüdische Gesetz und das Urchristentum):

1909, Die Volkskanzel (Englisch; Deutsch 1910): jv 50

1911, Jedermanns Blatt (Englisch; Deutsch 1912): jv 50

1913, Der Schriftforscher (Englisch; Deutsch 1916): jv 50

1917, Der Schriftforscher (Der Fall Babylons) (Englisch; Deutsch 1919): w16.11 27; w00 1. 3. 21; jv 189, 211, 647-648

1919, Calamities—Why Permitted? (Katastrophen — warum zugelassen?):

Christian Science (Christliche Wissenschaft):

Comforting Words of Life (Tröstende Worte des Lebens):

Das goldene Zeitalter bricht jetzt an (Englisch; Deutsch 1917):

Demons Infest Earth’s Atmosphere (Die Dämonen machen die Umgebung der Erde unsicher):

Der reiche Mann in der Hölle (Englisch; Deutsch 1922):

Die Hoffnung der Unsterblichkeit:

Do You Believe in the Resurrection? (Glaubst du an die Auferstehung?):

Earth to Be Filled With Glory (Die Erde wird mit Herrlichkeit erfüllt werden):

Gathering the Lord’s Jewels (Die Einsammlung der Juwelen des Herrn):

Is There a God? (Gibt es einen Gott?):

Is the Soul Immortal? (Ist die Seele unsterblich?):

Joyful Message for the Sin-Sick (Freudige Botschaft für die Kranken aufgrund der Sünde):

Our Responsibility as Christians (Unsere Verantwortung als Christen):

Predestination and Election (Vorherbestimmung und Auserwählung):

Schächer im Paradies:

Spiritismus ist Dämonismus! (Englisch; Deutsch 1922):

The Bruising of Satan (Das Zertreten Satans):

The Dawn of a New Era (Der Anbruch einer neuen Ära):

The Liberty of the Gospel (Die Freiheit des Evangeliums):

Warum hat Gott das Böse zugelassen?:

Was ist die Seele?:

Weeping All Night (Weinen die ganze Nacht):

Wissen Sie?:

Wo sind die Toten?:

1922, Proklamation — ein Aufruf an die Führer der Welt!: re 134, 140; jv 261, 426-427

1923, Proklamation — ein Warnruf an alle Christen: re 134-135, 140

1924, Offene Anklage gegen die Geistlichkeit: re 138, 141; jv 261, 427; w91 1. 11. 25-26; yb87 135-137

The Broadcaster:

1925, Message of Hope (Botschaft der Hoffnung): re 140-141; jv 261

1926, Aufruf an die Weltmächte (Ein Zeugnis an die Herrscher der Welt): re 147; jv 261

1928, „Wo sind die neun?“: w00 1. 3. 22; jv 288

1936, You Have Been Warned (Sie sind gewarnt): w89 1. 4. 28

1951, Nr. 1: Was glauben Jehovas Zeugen?:

Nr. 2: Höllenfeuer — biblische Wahrheit oder heidnisches Schreckmittel? (Englisch; Deutsch 1952):

Nr. 3: Jehovas Zeugen — Kommunisten oder Christen? (Englisch; Deutsch 1954):

Nr. 4: „Erwachet aus dem Schlafe!“ (Englisch; Deutsch 1954):

1952, Nr. 5: Hoffnung für die Toten (Englisch; Deutsch 1953):

Nr. 6: Die Dreieinigkeit — göttliches Geheimnis oder heidnischer Mythos? (Englisch; Deutsch 1953):

Nr. 7: Von welchem Werte ist die Bibel? (Englisch; Deutsch 1953):

Nr. 8: Leben in einer neuen Welt (Englisch; Deutsch 1953):

1953, Nr. 9: Das Zeichen der Gegenwart Christi (Englisch; Deutsch 1955):

Nr. 10: Die einzige Hoffnung auf Frieden (Englisch; Deutsch 1955):

Nr. 11: Welche Religion ist die richtige? (Englisch; Deutsch 1956):

Nr. 12: Glaubst du an die Evolution oder an die Bibel? (Englisch; Deutsch 1956):

1958, Inwiefern hat die Christenheit der Menschheit gegenüber versagt?:

1964, Nr. 8: Leben in Gottes neuer Ordnung (revidiert):

1968, Möchtest du gern die Bibel verstehen?:

Nr. 12: Glaubst du an die Evolution oder an die Schöpfung? (revidiert):

1986, Rwanda Persecutes Christians (Ruanda verfolgt Christen):

1987, Nr. 13: Warum man der Bibel vertrauen kann: w88 15. 1. 25; km 10/87 3

Nr. 14: Was glauben Jehovas Zeugen?: km 10/87 3

Nr. 15: Leben in einer friedlichen neuen Welt: km 10/87 3

Nr. 16: Welche Hoffnung gibt es für geliebte Verstorbene?: km 10/87 3

1990, Wie man den Weg ins Paradies findet (Englisch; Deutsch 1991) (für Muslime): km 5/91 7

1992, Jehovah’s Witnesses—A Christian Community (Arabisch): km 2/93 3

Nr. 17: Eine friedliche neue Welt — wird sie kommen? (© 1991) (für Juden): km 11/92 3

Nr. 18: Jehovas Zeugen — was glauben sie? (für Juden): km 11/92 3

Nr. 19: Wird die heutige Welt überleben?: km 1/93 1; km 9/92 7; km 10/92 7; km 12/92 3

Nr. 20: Trost für Menschen mit Depressionen: km 1/93 1; km 10/92 7; km 12/92 3, 7

Nr. 21: Am Familienleben Freude finden: km 1/93 1; km 4/93 7; km 10/92 7; km 12/92 3

Nr. 22: Wer beherrscht die Welt wirklich?: km 5/93 7; km 10/92 7; km 12/92 3

1994, Nr. 15: Leben in einer friedlichen neuen Welt (revidiert) (Englisch; Deutsch 1995):

Nr. 71: Bestimmt das Schicksal unser Leben? — oder sind wir Gott verantwortlich? (für Muslime) (asiatische Sprachen): km 8/95 7

Nr. 72: Der größte Name (für Muslime) (asiatische Sprachen): km 8/95 7

1995, Nr. 73: Wer sind Jehovas Zeugen? (für Muslime) (Türkisch):

Nr. 74: Das Höllenfeuer — mit der göttlichen Gerechtigkeit vereinbar? (für Muslime) (Türkisch):

1996, Nr. 75: Wird Leid jemals enden? (asiatische Sprachen) (© 1995) (für Buddhisten): km 8/99 8

„Religiöse Verfolgung in Singapur“: yb97 16-17

Was Sie über Jehovas Zeugen wissen sollten (Französisch, Niederländisch): w97 15. 3. 24; yb97 16

1997, Nr. 76: Jehovas Zeugen antworten (Serbisch und andere Sprachen):

1998, Nr. 21: Am Familienleben Freude finden (revidiert):

Nr. 23: Wer ist Jehova?: km 1/99 7; km 9/98 3

1999, Français, on vous trompe! (Franzosen, ihr werdet getäuscht!) (Französisch, Englisch): w00 1. 9. 24; yb00 24-25; w99 1. 8. 9

Nr. 24: Wer ist Jesus Christus?: km 12/99 7

Nr. 77: Wie wertvoll ist für uns das Leben? (Mongolisch): yb01 53

2000, „Ihr seid das Licht der Welt“ (Spanisch): yb01 13

Nr. 20: Trost für Menschen mit Depressionen (revidiert):

Nr. 78: Es könnte Ihnen widerfahren! (Russisch):

Que se trame-t-il en France? Les libertés pourraient-­elles régresser? (Was braut sich in Frankreich zusammen? Werden die Freiheiten eingeschränkt? (Französisch): w01 1. 9. 19-21

2001, No. 23: Wer ist Jehova? (revidiert):

Nr. 25: Haben wir einen unsterblichen Geist? (Englisch): w02 15. 1. 28; km 10/01 7

Nr. 26: Möchten Sie die Bibel besser kennen lernen?: km 11/01 3-4, 7

Nr. 71: Bestimmt das Schicksal unser Leben — oder sind wir Gott verantwortlich? (für Muslime) (Englisch) (© 1994):

Nr. 72: Der größte Name (für Muslime) (Englisch) (© 1994): km 1/02 7

Nr. 73: Wer sind Jehovas Zeugen (für Muslime) (Englisch) (© 1995): km 1/02 7

Nr. 74: Das Höllenfeuer — mit der göttlichen Gerechtigkeit vereinbar? (Englisch) (© 1995): km 1/02 7

Nr. 79: Mu°žete jen získat! (Tschechisch) (© 2000):

2002, Ihr Jugendlichen — was werdet ihr aus eurem Leben machen?:

2005, No. 19: Wird die heutige Welt überleben? (revidiert):

Nr. 27: Alles Leid wird bald enden!:

2007, Nr. 81: Is Your Life Ruled by Fate? (Chinesisch):

2008, Hätten Sie gern eine Antwort?:

Nr. 82: Wir können dem Schöpfer vertrauen (für Ureinwohner Amerikas) (© 2007): g 1/09 15

2010, Nr. 83: Wiederholt sich die Geschichte? Eine Frage an die Bürger Russlands (Russisch) (© 2009):

2012, Nr. 85: Jehovah’s Witnesses—Rights and Responsibilities in Sharing the Good News With Our Neighbours (Indien):

2013, Nr. 30: Die Bibel: Was für ein Buch ist sie?:

Nr. 31: Die Zukunft: Wie sieht sie aus?:

Nr. 32: Die Familie: Was macht sie glücklicher?:

Nr. 33: Die Welt: Wer hat die Macht?:

Nr. 34: Ängste und Sorgen: Hört das jemals auf?:

Nr. 35: Verlust und Trauer: Ist mit dem Tod alles vorbei? (auch als Königreichs-Nachrichten Nr. 38 erschienen): km 10/13 1

2014, Nr. 36: Das Reich Gottes: Was ist damit gemeint?:

Nr. 37: Lebensfragen: Wo findet man die Antwort?: km 6/14 1

Traktate (regional)

1915, Clerical Conspiracy Against Pastor Russell Using Chicago Newspapers (Chicago, Illinois, USA):

1918, Copy of Open Letter From President of the International Bible Students’ Association to the Secrerary of State (Kanada):

1919, The Case of the International Bible Students Association (Der Rechtsfall der Internationalen Bibelforscher-Vereinigung) (Vereinigte Staaten):

1920, A Protest: Malicious Libel of Bible Students Induced by Maddened Clergy (Kanada):

1923, Bible Students Reply to Dr. Hofmeister’s Charges! (New Philadelphia, Ohio, USA):

1926, Against the People (New York City, New York, USA):

1933, Are You in Favor of Liberty? (Vereinigte Staaten):

Important Notice to the People (Kanada):

1935, The Defendants Herein Named (Maplewood, New Jersey, USA):

To Every Resident of Maplewood! (New Jersey, USA):

1936, Inquisition in Peoria County, Illinois (USA):

Jehovah’s Witnesses Present Their Case (New Jersey, USA):

1937, Religion and Christianity (Sudbury, Ontario, Kanada):

Seeking Occasion Against Jehovah’s Witnesses (Maywood, New Jersey, USA):

The Works of Abraham (Weehawken, New Jersey, USA):

To Every Person Who Loves the Truth—Fear of Boycott (Cleveland, Ohio, USA):

1938, Beware of Gag Laws (legislators of Connecticut, USA):

Free Assembly—Shall It Be Squelched? (St. Paul und Minneapolis, Minnesota, USA):

Free Speech—Is It Free in Hoboken? (New Jersey, USA):

How Clergy Rule Niagara Falls (Niagarafälle, New York, USA):

Mayor White’s War Against God (Atlantic City, New Jersey, USA):

Open Letter of M. A. Howlett to the Editor of Catholic Universe Bulletin (Cleveland, Ohio, USA)

O. R. Moyle to President Roosevelt (news media, public officials, and influential citizens of U.S.A.)O. R. Moyle an Präsident Roosevelt (Medien, Amtspersonen und einflussreiche Bürger der USA):

Shall the Priests Rule Connecticut? (New Britain, Bristol und Meriden, Connecticut, USA):

Statement to the British Public—Roman Catholics Anxious to Gag Judge Rutherford (Großbritannien):

Warning! (Seattle, Washington, USA):

1939, Catholic Action at Work! (Hubbard, Ohio, USA):

Catholic-Fascist Menace in Britain (Großbritannien)

Grove City, PA, Verfolgt Christen!:

Hubbard, O. Is Unfair; Hubbard, O. Is Un-American (Hubbard und Youngstown, Ohio, USA):

Inquisition in Hubbard (Hubbard, Ohio, USA):

Is Hastings in the United States of America? (Hastings, Minnesota, USA):

Nazi Tactics (Vereinigte Staaten):

Nazi Tactics in Burlington (Burlington und West Burlington, Iowa, USA):

Our Grievances Against Hubbard, Ohio (USA):

Protest Meeting, East High School, Youngstown, Ohio (USA):

Public Statement to the People of Lancashire and Yorkshire: Catholic-Fascist Action in Oldham (Großbritannien):

Public Statement to the People of Scotland: Nazi Tactics in Clydebank (Schottland):

Public Statement to the People of South Wales: Catholic-Fascist Action in S. Wales (Wales):

Two Christians Arrested! What Is Happening in Hubbard? (Ohio, USA):

1940, A Message From Jehovah’s Witnesses, Portsmouth, Ohio Company (USA):

“And You Will Be Objects of Hatred to All Nations on Account of My Name” (Rawlins, Wyoming, USA):

Christian Man Denied Worship of Almighty God by Local Fascists (Cambridge, Massachusetts, USA):

Dictator or Freedom? (Diktator oder Freiheit?) (Jeannette, Pennsylvania, USA):

Dividing the People (Scheidung der Menschen) (Vereinigte Staaten):

Fifth Column Slanders God’s Kingdom (Australien):

It Must Be Stopped (Es muss Einhalt geboten werden) (Kanada):

Law-Abiding (Gesetzestreu) (Vereinigte Staaten):

Public-Spirited Americans Still Dare to Defend Constitutional Rights (Vereinigte Staaten):

1941, Judge Rutherford & “Empire News” (Großbritannien):

Warning Against Enactment of Florida House Bill No. 68 (Florida, USA):

Warning Against Enactment of Illinois Senate Bill No. 42 (Illinois, USA):

Warning Against Enactment of Minnesota House Bill No. 1505 (Minnesota, USA):

Warning Against Enactment of Missouri House Bill No. 447 (Missouri, USA.):

Warning Against Enactment of Pennsylvania House Bill No. 792 (Pennsylvania, USA):

Warning Against Enactment of Rhode Island House Bill No. 624 (state officials of Rhode Island, USA):

Warning Against Enactment of Senate Bill No. 721 (Connecticut, USA):

1942, City Submits to Mobocracy (San Antonio, Texas, USA):

Jehovah’s Witnesses—Their Position (Großbritannien):

To All Lovers of Freedom: Warning (Großbritannien):

1945, Judge Johnson’s Interesting Comments (Lewisburg, Pennsylvanien, USA):

The Facts About Jehovah’s Witnesses and the Censorship Ban (Großbritannien):

“Will It Be Possible to Shock the World?” (Großbritannien):

1946, Quebec’s Burning Hate for God and Christ and Freedom Is the Shame of All Canada (Quebecs lodernder Hass gegen Gott, Christus und die Freiheit ist eine Schande für ganz Kanada) (Kanada): kr 138-140; w08 1. 3. 28; g00 22. 4. 20-21; jv 688-691

1947, Quebec, You have Failed Your People! (Quebec, du hast dein Volk im Stich gelassen!) (Kanada): jv 689

1948, Fight for Freedom! (Kanada):

1950, Regret and Protest by American Convention-Hosts Over Religious Discrimination Against Visiting Witnesses of Jehovah (Amerikaner, die Kongressbesucher aufgenommen haben, protestieren gegen die religiöse Diskriminierung auswärtiger Zeugen Jehovas und drücken ihr Bedauern aus) (New York City, New York, USA):

1953, Cleveland Congregation of Jehovah’s Witnesses to the People of Cleveland (Ohio, USA):

Zeitschriften

1879, Zions Wacht-Turm und Verkünder der Gegenwart Christi (Englisch; Deutsch 1897): kr 28, 44, 82; w12 15. 8. 7; w00 1. 1. 8-9; jv 48, 121-122, 575-576, 724; w87 1. 3. 11-12

1891, Zion’s Watch Tower and Herald of Christ’s Presence (Zions Wacht-Turm und Verkünder der Gegenwart Christi) (Änderung des Formats ab 1. Januar):

1892, Zion’s Watch Tower and Herald of Christ’s Presence (Zions Wacht-Turm und Verkünder der Gegenwart Christi) (halbmonatlich ab 1. Januar):

1895, Zion’s Watch Tower and Herald of Christ’s Presence (Zions Wacht-Turm und Verkünder der Gegenwart Christi) (Änderung des Formats ab 1. Januar): kr 118

1909, Der Wacht-Turm und Verkünder der Gegenwart Christi (Änderung des Titels und der Titelseite ab 1. April): jv 724

1919, Das Goldene Zeitalter (Englisch; Deutsch 1922): w19.10 5; w16.05 29; kr 24, 62, 82; jv 77, 212, 258-259, 578, 683, 724; g92 8. 7. 32; w91 1. 1. 12; sh 355; w87 1. 3. 13

1920, Watch Tower reprints (1879-1915) (Volumes 1-6) (Nachdruck der Wachtturm-Jahrgänge 1879—1915 [Band 1—6]): w90 15. 12. 28

1922, Watch Tower reprints (1916-1919 with indexes) (Volume 7) (Nachdruck der Wachtturm-Jahrgänge 1916—1919 mit Indexen [Band 7]): w90 15. 12. 28

1931, Der Wachtturm und Verkünder der Gegenwart Christi (Änderung des Titels und der Titelseite ab 1. November): w91 15. 3. 11

1933, Jehovas Jugend (Schweiz): jv 244-245; yb87 140

1937, Trost (zuvor Das Goldene Zeitalter) (Englisch; Deutsch 1938): w21.10 29; kr 82; jv 724-725; w87 1. 3. 13

1939, Der Wachtturm als Verkünder von Jehovas Königreich (Titeländerung 1. Mai): kr 44; re 36; jv 139, 724

Der Wachtturm und Verkündiger des Königreiches Christi (Änderung des Titels und der Titelseite ab 1. Januar): w00 1. 1. 9; jv 724

1943, „Dein Wort ist Wahrheit“ (Kanada):

1946, Erwachet! (zuvor Trost) (Englisch; Deutsch 1947): w21.10 29; kr 82; jv 97, 724-725; g92 8. 7. 32; w87 1. 3. 13

1950, Der Wachtturm als Verkünder von Jehovas Königreich (Änderung des Formats) (Englisch ab 15. August; Deutsch ab 1. Januar 1953):

1983, Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich (Großdruckausgabe) (Englisch; Deutsch 1985):

1986, Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich (vierfarbig ab 1. Januar): km 2/86 1

1987, Erwachet! (vierfarbig ab 8. Januar): w87 1. 1. 31; km 10/86 2

1988, Der Wachtturm auf Kassette (Englisch; Deutsch 1990): km 9/89 2

1990, Erwachet! auf Kassette (Englisch; Deutsch 1994):

2004, Der Wachtturm und Erwachet! auf CD (MP3-Format) (Englisch; Deutsch 2008):

2005, Der Wachtturm und Erwachet! auf CD (reguläres Audioformat) (Englisch; Deutsch 2006):

2006, Erwachet! erscheint monatlich mit mehr Nachdruck auf die Bibel: g 1/06 3-4; km 3/05 1

2008, Der Wachtturm (Audioformat im Internet):

Der Wachtturm erscheint als Ausgabe für die Öffentlichkeit und als Studienausgabe: w08 1. 1. 3; w08 15. 1. 3; km 7/07 1

Erwachet! (Audioformat im Internet):

2010, Der Wachtturm (Studienartikel und Ausgabe für die Öffentlichkeit zum Ausdrucken im Internet):

Erwachet! (zum Ausdrucken im Internet):

2011, Der Wachtturm (Studienausgabe zum Ausdrucken im Internet):

Der Wachtturm (vereinfachte englische Ausgabe, 15. Juli): w15 15. 3. 8; w11 15. 7. 3; w11 15. 8. 21

2012, Der Wachtturm (Studienausgabe neu gestaltet): w12 15. 1. 3

Der Wachtturm (vereinfachte Studienausgabe erscheint auf Dauer): w12 15. 12. 29

2013, Der Wachtturm (Ausgabe für die Öffentlichkeit neu gestaltet): w13 1. 1. 3; yb13 17-18

Erwachet! (neu gestaltet): yb13 17-18; g 12/12 32

2016, Der Wachtturm (Studienausgabe, Angabe von Monat und Jahr):

Der Wachtturm (vereinfachte Studienausgabe Großdruck):

Der Wachtturm und Erwachet! (Ausgabe für die Öffentlichkeit, zweimonatlich):

2018, Öffentlichkeitsausgaben von Wachtturm und Erwachet! gibt es noch dreimal jährlich: w19.05 27

2019, Der Wachtturm (Studienausgabe) und die vereinfachte Studienausgabe zusammengefasst:

    Deutsche Publikationen (1950-2025)
    Abmelden
    Anmelden
    • Deutsch
    • Teilen
    • Einstellungen
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Nutzungsbedingungen
    • Datenschutzerklärung
    • Datenschutzeinstellungen
    • JW.ORG
    • Anmelden
    Teilen