Watchtower INTANƐT ZU GAMA BINZIE
Watchtower
INTANƐT ZU GAMA BINZIE
Dagaare
@
  • ɛ
  • ɔ
  • ŋ
  • ũ
  • ɔ̃
  • ẽ
  • õ
  • BAABOLE
  • GAMA
  • LAMMO
  • lfb zannoo 89 gampɛle 208-gampɛle 209 wɛlbo 1
  • Piita Da Zagrɛɛ Yezu Bare

Vidio zaa ba kye a zie ŋa ho naŋ iri na.

Sɔrebo la, a vidio ba toɔ̃ ŋmɛ.

  • Piita Da Zagrɛɛ Yezu Bare
  • Yɛlɛ Hoŋ Na Baŋ Zanne Yi A Baabole Poɔŋ
Yɛlɛ Hoŋ Na Baŋ Zanne Yi A Baabole Poɔŋ
lfb zannoo 89 gampɛle 208-gampɛle 209 wɛlbo 1
In the courtyard of Caiaphas’ house, Peter denies knowing Jesus

ZANNOO 89

Piita Da Zagrɛɛ Yezu Bare

When Jesus was with his apostles in the upper room, he said to them: ‘All of you will abandon me tonight.’ Peter said: ‘Not I! Even if all the others leave you, I will never leave you.’ But Jesus told Peter: ‘Before a rooster crows, you will say three times that you don’t know me.’

When the soldiers took Jesus to the house of Caiaphas, most of the apostles fled. But two of them followed in the crowd. One of them was Peter. He went into the courtyard of the house of Caiaphas and warmed himself by the fire. In the light, a servant girl saw Peter’s face and said: ‘I know you! You were with Jesus!’

Peter said: ‘No, I wasn’t! I don’t know what you’re talking about!’ He headed toward the gate. But soon another servant girl saw him and told the crowd: ‘This man was with Jesus!’ Peter said: ‘I don’t even know Jesus!’ A man said: ‘You are one of them! I can tell from your accent that you are from Galilee, like Jesus.’ But Peter swore: ‘I don’t know him!’

At that moment, a rooster crowed. Peter saw Jesus turn and look at him. He remembered Jesus’ words, and he went outside and wept bitterly.

In the meantime, the Sanhedrin convened to put Jesus on trial inside the house of Caiaphas. They had already decided to kill Jesus, and now they were looking for a reason. But they could not find anything against him. Finally, Caiaphas asked Jesus directly: ‘Are you the Son of God?’ Jesus said: ‘I am.’ Caiaphas said: ‘We don’t need any more evidence. This is blasphemy!’ The court agreed: ‘This man must die.’ They slapped Jesus, spat on him, covered his eyes, and hit him, saying: ‘If you are a prophet, tell us who hit you!’

When it became day, they took Jesus to the Sanhedrin hall and asked him again: ‘Are you the Son of God?’ Jesus answered: ‘You are saying that I am.’ Then they found him guilty of blasphemy and took him to the palace of Pontius Pilate, the Roman governor. What happened next? Let’s find out.

“The hour . . . has come, when each one of you will be scattered to his own house and you will leave me alone. But I am not alone, because the Father is with me.”​—John 16:32

Soorebie: Boŋ da e Kayefa die davoroŋ? Bo yɛlɛ baŋ da are azuŋ kyɛ di Yezu sɛrɛɛ ka o seŋnɛɛ kũũ?

Matio 26:31-35, 57–27:2; Marko 14:27-31, 53–15:1; Luka 22:55-71; Gyɔɔn 13:36-38; 18:15-18, 25-28

    Dagaare Gama (2012-2025)
    Page
    Yuo Kpɛ
    • Dagaare
    • De Toɔle
    • Lɛ N Naŋ Boɔra
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • A Intanɛt Tomazie Begri
    • Ho Meŋa Yɛlɛ
    • Lɛ Na Teŋ Maŋ De Ho Yɛlɛ Tonɔ Neŋ Toma
    • JW.ORG
    • Yuo Kpɛ
    De Toɔle