NAHUM
1 Et budskab mod Nineve:+ Bogen med elkoshitten Nahums* syn:
2 Jehova er en Gud der kræver at man kun tilbeder ham,*+ og han kræver hævn.
Jehova kræver hævn og er klar til at lade sin vrede komme til udtryk.+
Jehova tager hævn over sine modstandere,
og han samler vrede mod sine fjender.
3 Jehova bliver ikke hurtigt vred,+ og hans kraft er stor,+
men Jehova vil aldrig undlade at straffe den der fortjener det.+
Gennem ødelæggende storm og uvejr går hans vej,
og skyerne er støvet under hans fødder.+
Bashan og Karmel visner,+
og Libanons blomster visner.
5 Bjergene ryster på grund af ham,
og bakkerne smelter.+
Jorden vil skælve for hans ansigt,
og det samme vil landet og alle der bor i det.+
6 Hvem kan klare sig mod hans harme?+
Og hvem kan overleve hans brændende vrede?+
Hans vrede vil blive øst ud som ild,
og klipperne vil blive knust på grund af ham.
7 Jehova er god,+ en fæstning den dag ulykken rammer.+
Han tager sig af* dem der søger tilflugt hos ham.+
8 Med en oversvømmelse der skyller hen over byen,* vil han tilintetgøre den helt,
og mørke vil forfølge hans fjender.
9 Hvad vil I udtænke mod Jehova?
Han vil udrydde jer fuldstændigt.
Han behøver ikke at lade ødelæggelsen komme to gange.+
10 De* er som et sammenfiltret tjørnekrat,
og de er som nogle der har drukket sig fulde i øl;*
men de vil blive brændt af som tørre stubmarker.
11 Fra dig vil der komme en som udtænker ondt mod Jehova,
en der giver ondskabsfulde råd.
12 Hør hvad Jehova siger:
Jeg har ramt dig,* men jeg vil aldrig ramme dig igen.
13 Og nu vil jeg brække det åg han har lagt på dig,+
og jeg vil rive dine lænker over.
14 Om dig* har Jehova befalet:
‘Dit navn skal ikke leve videre.
Jeg vil udrydde de udskårne gudebilleder og de støbte statuer fra dine guders hus.*
Jeg vil lave en grav til dig, for jeg foragter dig.’
15 Se! Til fods hen over bjergene kommer der en som bringer godt nyt,
en der forkynder fred.+
Hold dine højtider,+ Juda, indfri dine løfter,
for onde mennesker vil aldrig invadere dig igen.
De vil blive fuldstændigt tilintetgjort.”
2 En der vil sprede dig,* er kommet op imod dig.+
Sæt vagt ved fæstningerne.
Hold udkig med vejen.
Saml alle jeres kræfter,* og brug al den styrke I har,
2 for Jehova vil genoprette Jakobs stolthed,
han vil genoprette Israels stolthed.
Ødelæggerne har hærget dem+
og spoleret deres vinranker.
3 Hans stærke mænds skjolde er farvet røde,
hans krigere er klædt i højrødt.
Jernbeslagene på hans stridsvogne gnistrer som ild
den dag han gør sig klar til kamp,
og soldaterne griber deres spyd af enebærtræ.
4 Stridsvognene raser gennem gaderne.
De farer frem og tilbage på torvene.
De skinner som brændende fakler og glimter som lyn.
5 Han* sammenkalder sine officerer.
De snubler mens de stormer frem.
De skynder sig frem mod muren
og sætter en barrikade op.
6 Flodportene bliver åbnet,
og paladset styrter sammen.*
7 Dette er blevet besluttet:* Hun* skal stilles nøgen frem,
hun skal føres væk, og hendes trælkvinder vil jamre;
de vil lyde som duer mens de slår sig for brystet.*
8 I hele sin tid har Nineve+ været som en dam fuld af vand,
men nu forsvinder det.
“Stands! Stands!” råbes der,
men der er ingen der vender tilbage.+
9 Stjæl sølvet, tag guldet!
Der er ingen ende på skattene,
der findes alle slags kostbare sager.
10 Byen er tom, forladt og ødelagt!+
Alles hjerter bliver fyldt med frygt, deres knæ giver efter, deres hofter skælver,
og deres ansigter bliver røde af ophidselse.
11 Hvor er løvernes+ hule, hvor løveungerne* bliver fodret,
stedet som løven fører sine unger ud fra
uden at nogen gør dem bange?
12 Løven flænsede rigeligt med bytte til sine unger
og knækkede halsen på byttet til sine hunløver.
Den fyldte sine grotter med rov,
sine huler med flænsede dyr.
13 “Jeg kommer imod dig,” siger Hærstyrkers Gud, Jehova,+
“jeg vil lade dine stridsvogne gå op i røg,+
og sværdet vil tage livet af dine løveunger.*
Jeg vil sætte en stopper for din plyndring på jorden,*
og lyden af dine udsendinge vil ikke længere høres.”+
3 Ulykken vil ramme byen der drypper af blod!
Bedrag og røveri fylder hende helt.
Hun mangler aldrig bytte!
2 Man hører lyden af den smældende pisk, af de rumlende hjul,
af den galoperende hest og af vognen der suser afsted.
3 Ryttere til hest, lynende sværd og spyd der glimter,
dynger af lig og dræbte i massevis.
Der er ingen ende på døde kroppe,
man snubler over ligene.
4 Alt dette skyldes hendes omfattende prostitution.
Hun er smuk og tiltrækkende, en mester i trolddom;
hun indfanger nationer med sin prostitution og lokker folk med sin trolddom.
5 “Jeg kommer imod dig,”* siger Hærstyrkers Gud, Jehova,+
“jeg vil løfte dine skørter op over dit ansigt;
jeg vil lade nationer se din nøgenhed
og kongeriger se din ydmygelse.
7 Enhver som ser dig, vil flygte fra dig+ og sige:
‘Nineve er blevet ødelagt!
Hvem vil have medfølelse med hende?’
Hvor skal jeg finde nogen der vil trøste dig?
8 Er du bedre end No-Amon,*+ der sad ved Nilkanalerne?+
Hun var omgivet af vand;
hendes rigdomme var havet, og hendes mur var havet.
9 Hun fik sin grænseløse styrke fra Etiopien, foruden fra Egypten.
Put+ og libyerne var hendes* hjælpere.+
10 Men også hun blev ført i eksil;
hun måtte gå i fangenskab.+
Hendes børn blev knust på hvert gadehjørne.
De kastede lod om de fremtrædende mænd,
og alle hendes stormænd blev lagt i lænker.
11 Også du vil blive beruset;+
du vil gå i dækning.
Du vil flygte fra fjenden.
12 Alle dine fæstninger er som figentræer med de første modne figner;
hvis man ryster dem, falder fignerne ned i munden på dem der står klar til at sluge dem.
13 Dine krigere er som kvinder i din midte.
Dit lands porte vil stå vidt åbne for dine fjender.
Ild vil fortære slåerne på dine porte.
14 Du skal trække vand op så du er forberedt på belejring!+
Du skal gøre dine fæstninger stærke.
Du skal gå ud i mudderet, trampe i leret
og gribe fat i teglstensformen.
15 Men alligevel vil ild fortære dig.
Et sværd vil hugge dig ned.+
Som unge græshopper vil det fortære dig.+
Gør jer derfor lige så talstærke som de unge græshopper!
Ja, gør jer lige så talstærke som græshopperne!
16 Du har gjort dine købmænd talrigere end himlens stjerner.
De unge græshopper krænger huden af og flyver væk.
17 Dine vagter er som græshoppen
og dine officerer som en græshoppesværm.
De slår sig ned på stengærdet på en kold dag,
men når solen skinner, flyver de væk,
og ingen ved hvor de bliver af.
18 Dine hyrder er døsige, assyrerkonge,
dine fremtrædende mænd bliver i deres boliger.
Dit folk er spredt på bjergene,
og der er ingen der samler det.+
19 Du vil ikke finde lindring efter den katastrofe der rammer dig.
Dit sår kan ikke læges.
Alle der hører nyheden om dig, vil klappe i hænderne,+
for hvem har ikke lidt under din ubarmhjertige ondskab?”+
“Nahum” betyder “trøster”.
Eller “kræver udelt hengivenhed”.
Eller “har omsorg for”. Bogst.: “kender”.
Dvs. Nineve.
Dvs. folkene i Nineve.
Eller “hvedeøl”.
Dvs. ninevitterne.
Eller muligvis: “og han vil drage igennem”.
Dvs. Juda.
Dvs. Assyrien.
Eller “tempel”.
Dvs. Nineve.
Bogst.: “Gør hofterne stærke”.
Henviser muligvis til kongen af Assyrien.
Eller “vil gå i opløsning”.
Eller “fastlagt”.
Dvs. Nineve.
Bogst.: “på hjertet”.
Eller “ungløverne”.
Eller “ungløver”.
Bogst.: “udrydde dit bytte fra jorden”.
Dvs. Nineve.
Dvs. Theben.
Bogst.: “dine”.