TIL FILIPPERNE
1 Fra Paulus og Timotheus, der er trælle for Kristus Jesus, til alle de hellige i forening med Kristus Jesus, dem som er i Filippi,+ sammen med tilsynsmænd og menighedstjenere:+
2 Jeg ønsker jer ufortjent godhed og fred fra Gud, vores Far, og fra Herren Jesus Kristus.
3 Jeg takker altid min Gud hver gang jeg tænker på jer 4 og nævner jer i mine inderlige bønner. Når jeg beder for jer, er det altid med glæde+ 5 på grund af alt det I har gjort for* at fremme den gode nyhed, lige fra den første dag til dette øjeblik. 6 Og jeg er helt overbevist om at Han der påbegyndte en god gerning iblandt jer, også vil fuldføre den,+ helt frem til Kristus Jesus’ dag.+ 7 Jeg har god grund til at tænke sådan om jer. I er jo i mit hjerte, og både I og jeg har mærket Guds ufortjente godhed, både i forbindelse med mine lænker+ og i forbindelse med at forsvare og juridisk stadfæste den gode nyhed.+
8 Gud er mit vidne på at jeg længes efter jer alle med samme inderlige kærlighed som den Kristus Jesus har. 9 Og jeg bliver ved med at bede om at jeres kærlighed stadig må vokse,+ sammen med nøjagtig kundskab+ og god dømmekraft,+ 10 så I kan gøre jer klart hvilke ting der er de vigtigste.+ Så vil I helt frem til Kristus’ dag være rene og undgå at få andre til at snuble,+ 11 og I vil være fyldt med retfærdigheds frugt, den som skyldes Jesus Kristus,+ til pris og ære for Gud.
12 Brødre, nu ønsker jeg at I skal vide at den situation jeg er i, faktisk har ført til at den gode nyhed har fremgang, 13 for det er blevet almindeligt kendt+ for hele prætorianergarden og alle de andre at jeg er i lænker+ på grund af Kristus. 14 Nu hvor jeg er i fængsel, er de fleste af brødrene i Herren blevet endnu mere frimodige. De har fået endnu større mod og forkynder Guds ord uden frygt.
15 Det er sandt at nogle forkynder om Kristus på grund af misundelse og rivalisering, men andre gør det med gode motiver. 16 De sidstnævnte forkynder om Kristus af kærlighed, for de ved at jeg har fået den opgave at forsvare den gode nyhed.+ 17 Men de førstnævnte gør det for at skabe strid, ikke med et rent motiv. Deres hensigt er at skabe problemer for mig nu hvor jeg er i fængsel. 18 Og hvad er resultatet? Kun at Kristus bliver forkyndt, uanset om det sker med et dårligt eller et godt motiv, og det glæder jeg mig over. Ja, jeg vil blive ved med at glæde mig, 19 for jeg ved at jeres bønner+ og hjælpen fra Jesus Kristus’ ånd+ til sidst vil føre til min frelse. 20 Det er i overensstemmelse med min egen spændte forventning og mit håb, som går ud på at jeg ikke vil have noget som helst at skamme mig over, men at jeg, som altid før, vil kunne tale frimodigt, og at Kristus vil blive ophøjet i kraft af det der sker med mig,* om det så bliver gennem mit liv eller min død.+
21 For mig er det jo sådan at hvis jeg lever, lever jeg for Kristus,+ og hvis jeg dør, opnår jeg noget bedre.+ 22 Hvis jeg skal leve videre som menneske, vil mit arbejde altså bære frugt på denne måde – men hvad jeg selv ville foretrække, siger jeg ikke. 23 Jeg er splittet mellem disse to ting. Jeg ønsker virkelig at blive befriet og at være sammen med Kristus,+ og det er klart at det er langt bedre.+ 24 Men for jeres skyld er det mere nødvendigt at jeg fortsætter med at leve som menneske. 25 Det er jeg overbevist om, og derfor ved jeg at jeg skal blive i live og være sammen med jer alle så I stadig kan have fremgang og være glade i troen. 26 Når jeg er sammen med jer igen, vil I som disciple af Kristus Jesus kunne strømme over af glæde på grund af mig.
27 Men I skal opføre jer* på en måde der er den gode nyhed om Kristus værdig,+ sådan at jeg – uanset om jeg kommer og er sammen med jer eller er fraværende – kan høre om jer at I står fast i én ånd og med én sjæl*+ og kæmper skulder ved skulder for troen på den gode nyhed 28 og ikke på nogen måde lader jer skræmme af jeres modstandere. Dét er i sig selv et bevis på at de vil gå til grunde+ og I vil blive frelst+ – og det har vi fra Gud. 29 I har jo fået det privilegium ikke bare at tro på Kristus, men også at lide for hans skyld.+ 30 Og I kæmper den samme kamp som I har set at jeg har kæmpet,+ og som I nu hører at jeg stadig kæmper.
2 Hvis I er i stand til at give opmuntring i Kristus, til at give kærlig trøst, hvis I har noget åndeligt fællesskab og kan vise inderlig omsorg og medfølelse, 2 så fuldend min glæde ved alle at have den samme indstilling og den samme kærlighed, ved at være helt forenede og have den samme tankegang.+ 3 Gør ikke noget af diskussionslyst+ eller selviskhed,+ men vær ydmyge og betragt andre som nogle der betyder mere end jer selv.+ 4 Vær ikke kun optaget af det der gavner jer selv,+ men tænk også på det der gavner andre.+
5 Bliv ved med at have den samme indstilling som Kristus Jesus havde.+ 6 Selvom han var af samme natur som Gud,+ tænkte han ikke på at tilrive sig en højere position og blive Guds ligemand.+ 7 Nej, han gav afkald på alt,* tog en slaves skikkelse på+ og blev et menneske.*+ 8 Og ikke nok med det: Da han kom som menneske,* ydmygede han sig og var lydig lige til døden,+ ja, døden på en torturpæl.*+ 9 Det var grunden til at Gud ophøjede ham til en højere stilling+ og i sin godhed gav ham det navn som er over alle andre navne.+ 10 I Jesus’ navn skal alle derfor bøje deres knæ – det gælder både dem i himlen og dem på jorden og dem under jorden*+ – 11 og hver tunge skal åbent bekende at Jesus Kristus er Herre+ til ære for Gud, Faren.
12 Mine elskede, I har altid været lydige, ikke kun når jeg har været sammen med jer, men endnu mere villigt nu hvor jeg ikke er sammen med jer. Bliv derfor ved med at arbejde på jeres egen frelse med sund frygt og dyb alvor.* 13 Det er jo Gud der styrker jer og giver jer både ønsket om og kraften til at gøre det der glæder ham. 14 Bliv ved med at gøre alt uden at beklage jer+ og protestere+ 15 så I kan være pletfrie og uskyldige, børn af Gud+ som ikke kan anklages for noget, midt i en syg og fordærvet generation,+ i en verden hvor I skinner som lysspredere,+ 16 samtidig med at I holder godt fast ved livets ord.+ Så vil jeg have grund til at glæde mig på Kristus’ dag, for så ved jeg at jeg hverken har løbet eller slidt forgæves. 17 Men selvom jeg bliver hældt ud som et drikoffer+ over det slagtoffer+ og den hellige tjeneste* som jeres tro har ført jer til, er jeg glad, ja, jeg glæder mig sammen med jer alle. 18 I skal også være glade, ja, I skal glæde jer sammen med mig.
19 Nu håber jeg, hvis det er Herren Jesus’ vilje, snart at kunne sende Timotheus+ til jer så jeg kan blive opmuntret når jeg hører nyt om hvordan det går jer. 20 Jeg har nemlig ingen der har en indstilling som hans, ingen der så oprigtigt vil vise omsorg for jer, 21 for alle de andre går kun op i deres egne interesser, ikke i det Jesus Kristus ønsker. 22 I ved at Timotheus har vist hvad han indeholder, at han som et barn+ hos sin far har slidt sammen med mig for at fremme den gode nyhed. 23 Derfor er det ham jeg håber at sende til jer så snart jeg har fundet ud af hvad der vil ske med mig. 24 Ja, jeg har tillid til at jeg også selv snart vil komme til jer hvis det er Herrens vilje.+
25 Men lige nu mener jeg det er nødvendigt at sende Epafroditus til jer, min bror, medarbejder og medsoldat, ham I sendte til mig for at han kunne være min personlige tjener og dække mine behov,+ 26 for han længes efter at se jer alle og er nedtrykt fordi I havde hørt at han var blevet syg. 27 Han blev ganske rigtigt syg. Ja, han var lige ved at dø, men Gud var barmhjertig mod ham, og ikke kun mod ham men også mod mig, så jeg ikke skulle opleve den ene sorg efter den anden. 28 Derfor sender jeg ham afsted så hurtigt som muligt så I kan glæde jer over at se ham igen og jeg kan være mindre bekymret. 29 Tag nu med glæde imod ham og giv ham den velkomst I altid giver en discipel af Herren, og bliv ved med at elske den slags mænd,+ 30 for han var tæt på at dø på grund af tjenesten for Kristus.* Han risikerede sit eget liv for at yde mig den personlige tjeneste+ I ikke selv havde mulighed for.
3 Endelig, mine brødre, bliv ved med at glæde jer i Herren.+ Jeg bliver ikke træt af at skrive det samme til jer som jeg har skrevet før, for det vil beskytte jer.
2 Pas på dem der er som hunde, pas på dem der er til skade for andre, pas på dem der går ind for at lemlæste kødet.*+ 3 Det er jo os der har den virkelige omskærelse,+ os der yder hellig tjeneste i kraft af Guds ånd og er stolte af Kristus Jesus+ i stedet for at stole på noget ydre,* 4 selvom jeg, om nogen, godt kunne have grund til at prale af noget sådant.
Ja, hvis noget menneske mener at han har grund til at prale af noget ydre, har jeg det endnu mere: 5 Jeg er omskåret på den ottende dag,+ hører til Israels folk og Benjamins stamme. Jeg er hebræer, født af hebræere,+ og jeg har holdt Loven som farisæer.+ 6 Når det gælder nidkærhed, har jeg forfulgt menigheden,+ og når det gælder retfærdighed i Lovens forstand, har der ikke været noget at kritisere mig for. 7 Men alt det der før var så værdifuldt for mig, regner jeg nu for værdiløst* på grund af Kristus.+ 8 Ja, faktisk anser jeg alting for at være værdiløst på grund af den langt større værdi der ligger i at have kendskab til Kristus Jesus, min Herre. For hans skyld har jeg givet afkald på alle ting, og jeg regner dem ikke for at være andet end en bunke affald når jeg kan vinde Kristus 9 og være forenet med ham. Det sker ikke på grund af en retfærdighed jeg har opnået ved at holde Loven, men på grund af den retfærdighed der kommer af at tro+ på Kristus,+ den retfærdighed som Gud tilkender en fordi man har tro.+ 10 Det er mit mål at kende ham, forstå kraften i hans opstandelse+ og gennemgå de samme lidelser+ som ham, og i den forbindelse er jeg parat til at dø på samme måde som ham+ 11 så jeg, om overhovedet muligt, må få del i den tidlige opstandelse fra de døde.+
12 Jeg har selvfølgelig ikke allerede opnået dette, og jeg er heller ikke blevet fuldkommen, men jeg anstrenger mig+ for at kunne gribe det som Kristus Jesus har udvalgt mig til at få.*+ 13 Brødre, jeg mener ikke om mig selv at jeg allerede har grebet det, men én ting er sikker: Jeg glemmer hvad der er bagved,+ og anstrenger mig for at gribe det der er foran.+ 14 Jeg kæmper mig frem mod målet for at få den sejrspris+ som Gud har kaldet os til i himlen+ gennem Kristus Jesus. 15 De af os der er modne,+ bør have denne indstilling. Og hvis I på nogen punkter tænker anderledes, vil Gud åbenbare den rigtige indstilling for jer. 16 Men uanset hvor langt vi er kommet, så lad os gå støt fremad og fortsætte i samme spor.
17 Brødre, I skal alle sammen følge mit eksempel+ og lægge mærke til dem der lever efter det forbillede vi har vist jer. 18 Der er nemlig mange der lever som fjender af Kristus’ død på pælen.* Jeg har ofte nævnt dem før, og nu nævner jeg dem igen med tårer. 19 Det ender med ødelæggelse for dem. De har maven som deres gud, de er stolte af det de burde skamme sig over, og deres tanker er helt optaget af jordiske ting.+ 20 Men vores statsborgerskab+ er i himlen,+ og det er derfra vi så ivrigt venter en frelser, nemlig Herren Jesus Kristus.+ 21 Med den vældige styrke han har – den der gør det muligt for ham at lægge alt ind under sig+ – vil han forvandle vores ydmyge krop så den bliver ligesom det legeme han har i sin herlighed.+
4 Derfor siger jeg til jer, mine brødre som jeg elsker og savner, min glæde og min krone:+ I skal stå fast+ på denne måde i lydighed mod Herren, mine elskede venner.
2 Jeg tilskynder Euodia og Syntyke til at være enige og tjene Herren sammen.+ 3 Og du, min gode medarbejder,* dig anmoder jeg om at blive ved med at hjælpe disse kvinder, for de har kæmpet side om side med mig for at fremme den gode nyhed, ligesom også Clemens og resten af mine medarbejdere, hvis navne står i livets bog.+
4 Glæd jer altid i Herren. Ja, jeg siger igen: Glæd jer!+ 5 Lad jeres rimelighed+ blive kendt af alle mennesker. Herren er nær. 6 I skal ikke være bekymret for noget,+ men uanset hvad det drejer sig om, skal I lægge jeres ønsker frem for Gud gennem bøn og anråbelse samtidig med at I siger tak.+ 7 Så vil Guds fred,+ som overgår al forstand, beskytte jeres hjerte+ og jeres sind* gennem Kristus Jesus.
8 Til slut, brødre: Alt hvad der er sandt, alt hvad der har alvorlig betydning, alt hvad der er retfærdigt, alt hvad der er rent, alt hvad der er værd at elske, alt hvad der tales godt om, alt hvad der er moralsk sundt, og alt hvad der er værd at rose, det skal I blive ved med at tænke på.*+ 9 Det I har lært, og som I har accepteret, det I har hørt og set i forbindelse med mig, det skal I tage til jer og bruge.+ Så vil fredens Gud være med jer.
10 Som en tjener for Herren glæder jeg mig meget over at jeg nu mærker jeres omsorg for mig igen.+ I har selvfølgelig også tidligere haft omsorg for mig, men I har ikke haft mulighed for at vise det. 11 Jeg siger ikke dette fordi jeg mangler noget, for jeg har lært at klare mig med det jeg har,* uanset hvilken situation jeg er i.+ 12 Jeg ved jo hvordan det er at være langt nede med forsyninger,+ og hvordan det er at have rigeligt. I alle forhold og i alle situationer har jeg lært hemmeligheden om hvordan jeg klarer mig, hvad enten jeg er mæt eller sulten, har overflod eller ikke har noget. 13 Alt har jeg styrke til på grund af ham der giver mig kraft.+
14 Ikke desto mindre var det smukt af jer at hjælpe mig i en vanskelig tid. 15 I filippere ved jo også selv at dengang I lærte den gode nyhed at kende og jeg tog afsted fra Makedonien, var der ikke andre menigheder end jeres der støttede mig med hensyn til at give og modtage,+ 16 for mens jeg var i Thessalonika, sendte I noget til mig for at dække mine behov, ikke bare én gang, men to gange. 17 Det er ikke fordi jeg er ude efter at få en gave, men jeg er glad for det I gør, fordi det tæller i jeres regnskab. 18 Nu har jeg alt hvad jeg behøver, og mere til. Jeg er rigeligt forsynet, nu hvor jeg gennem Epafroditus+ har fået det I har sendt til mig. Det er som en duft der er behagelig+ for Gud, et slagtoffer som han tager imod og glæder sig over. 19 Til gengæld vil min Gud i sin overvældende rigdom fuldt ud dække jeres behov+ gennem Kristus Jesus. 20 Lad vores Gud og Far blive æret til evig tid. Amen.
21 Hils alle de hellige, der er forenet med Kristus Jesus, fra mig. De brødre der er sammen med mig, sender jer deres hilsner. 22 Alle de hellige, men især de der tilhører kejserens husstand,+ sender jer deres hilsner.
23 Jeg ønsker jer ufortjent godhed fra Herren Jesus Kristus fordi I viser den rette ånd.
Eller “den andel I har haft i”.
Bogst.: “min krop”.
Eller “opføre jer som borgere; gøre jeres borgerpligt”.
Eller “og er helt forenede”.
Bogst.: “tømte sig selv”.
Bogst.: “fremtrådte i menneskers lighed”.
Bogst.: “fremtrådte i menneskers lighed”.
Se Ordforklaring.
Dvs. de døde der vil blive oprejst.
Bogst.: “med frygt og bæven”.
Eller “den offentlige tjeneste”.
Eller muligvis: “på grund af Herrens gerning”.
Dvs. går ind for omskærelse.
Bogst.: “kødet”.
Eller muligvis: “har jeg villigt givet afkald på”.
Bogst.: “det der var formålet med at Kristus Jesus greb fat i mig”.
Eller “torturpælen”. Se Ordforklaring.
Bogst.: “min ægte ågfælle”.
Eller “tanker; tænkeevne”.
Eller “meditere over”.
Eller “at være tilfreds”.