BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
lengua de señas ecuatoriana
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES

Nota

a La palabra griega traducida “gimió” es una forma de un verbo (em·bri·má·o·mai) que significa estar dolorosa o profundamente conmovido. Un escriturario comenta: “El único sentido que puede tener acá es que Jesús se sintió invadido por una emoción tan intensa que arrancó de su corazón un quejido involuntario”. El término que se vierte “perturbó” es una forma de un verbo griego (ta·rás·so) que denota agitación. Según un lexicógrafo, significa “causar conmoción interna, [...] afectar con gran dolor o pena”. La expresión “cedió a las lágrimas” se traduce de un verbo griego (da·krý·o) que comunica la idea de “derramar lágrimas, llorar en silencio”.

Publicaciones en Señas Ecuatoriana (1988-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • lengua de señas ecuatoriana
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir