Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
English
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • MEETINGS
  • Mark 2:9
    New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
    • 9 Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and pick up your stretcher and walk’?

  • Mark 2:9
    New World Translation of the Holy Scriptures
    • 9 Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and pick up your stretcher and walk’?

  • Mark 2:9
    The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
    • 9 τί Which ἐστιν is εὐκοπώτερον, easier, εἰπεῖν to say τῷ to the παραλυτικῷ paralytic ᾿Αφίενταί Are being let go off σου of you αἱ the ἁμαρτίαι, sins, ἢ or εἰπεῖν to say ᾿Εγείρου Get up καὶ and ἆρον lift up τὸν the κράβαττόν cot σου of you καὶ and περιπάτει; be walking about?

  • Mark 2:9
    The Bible in Living English
    • 9 Which is easier, to say to a paralyzed man your ‘sins are forgiven’ or to say rise, and take up your pallet and walk’?

  • Mark 2:9
    American Standard Version
    • 9 Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?

  • Mark 2:9
    The Emphasized Bible
    • 9 Which is easier—To say unto the paralytic, Forgiven are thy sins, Or to say, Rise [and] take up thy couch, and be walking?

  • Mark 2:9
    King James Version
    • 9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?

  • Mark
    Watch Tower Publications Index 1930-1985
    • 2:9 w49 78; w48 154

English Publications (1950-2026)
Log Out
Log In
  • English
  • Share
  • Preferences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Log In
Share