Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
English
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • MEETINGS
  • Luke 2:29
    New World Translation of the Holy Scriptures
    • 29 “Now, Sovereign Lord, you are letting your slave go in peace+ according to your declaration,

  • Luke 2:29
    The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
    • 29 Νῦν Now ἀπολύεις you are loosing off τὸν the δοῦλόν slave σου, of you, δέσποτα, Sovereign Lord, κατὰ according to τὸ the ῥῆμά saying σου of you ἐν in εἰρήνῃ· peace;

  • Luke 2:29
    New World Translation of the Holy Scriptures—With References
    • 29 “Now, Sovereign Lord,* you are letting your slave go free in peace+ according to your declaration;

  • Luke 2:29
    The Bible in Living English
    • 29 “Now thou dost, Master, in accordance with thy word, send thy servant away with a blessing;

  • Luke 2:29
    American Standard Version
    • 29 Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;

  • Luke 2:29
    The Emphasized Bible
    • 29 Now dost thou dismiss thy servant, O Sovereign, According to thy declaration—in peace;

  • Luke 2:29
    King James Version
    • 29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:

  • Luke
    Watch Tower Publications Index 1986-2026
    • 2:29 w94 3/15 25

  • Luke
    Watch Tower Publications Index 1930-1985
    • 2:29 w77 28; w66 255

  • Luke
    Research Guide for Jehovah’s Witnesses—2019 Edition
    • 2:29

      The Watchtower,

      3/15/1994, pp. 24-25

  • The True Light of the World
    The Good News According to Jesus—Video Reference Guide
    • Simeon privileged to see the Christ (gnj 1 45:04–48:50)

  • Luke Study Notes—Chapter 2
    New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
    • 2:29

      Sovereign Lord: The Greek word de·spoʹtes has the basic meaning “lord; master; owner.” (1Ti 6:1; Tit 2:9; 1Pe 2:18) When used in direct address to God, as here and at Ac 4:24 and Re 6:10, it is rendered “Sovereign Lord” to denote the excellence of his lordship. Other translations have used such terms as “Lord,” “Master,” “Sovereign,” or “Ruler of all.” Many translations of the Christian Greek Scriptures into Hebrew use the Hebrew term ʼAdho·naiʹ (Sovereign Lord), but at least two such translations (referred to as J9, 18 in App. C) here use the divine name, Jehovah.

      letting your slave go: The Greek word for “to let go” literally means “to set free; to release; to dismiss.” Here it is used as a euphemism for “to let die.” For a person to die in peace could mean his dying a tranquil death after having enjoyed a full life or after the realization of a cherished hope. (Compare Ge 15:15; 1Ki 2:6.) God’s promise to Simeon had now been fulfilled; he had seen the promised “Christ of Jehovah,” God’s means of salvation. Simeon could now feel an inner peace and tranquility and be content with sleeping in death until the resurrection.​—Lu 2:26.

English Publications (1950-2026)
Log Out
Log In
  • English
  • Share
  • Preferences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Log In
Share