-
Luke 8:42The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
42
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνησκεν. ᾿Εν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.
-
-
Luke 8:42The Bible in Living English
-
-
42 because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And while he was on the way the crowds were suffocating him;
-
-
Luke 8:42American Standard Version
-
-
42 for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him.
-
-
Luke 8:42The Emphasized Bible
-
-
42 because he had an only-begotten daughter about twelve years old, and she was dying. Now as he withdrew the multitudes were hemming him in.
-
-
Luke 8:42King James Version
-
-
42 For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.
-
-
Luke Study Notes—Chapter 8New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
only: The Greek word mo·no·ge·nesʹ, traditionally rendered “only-begotten,” has been defined as “the only one of its kind; one and only; the only one or member of a class or kind; unique.” The term is used in describing the relation of both sons and daughters to their parents. In this context, it is used in the sense of an only child. The same Greek word is also used of the “only” son of a widow in Nain and of a man’s “only” son whom Jesus cured of a demon. (Lu 7:12; 9:38) The Greek Septuagint uses mo·no·ge·nesʹ when speaking of Jephthah’s daughter, concerning whom it is written: “Now she was his one and only child. Besides her, he had neither son nor daughter.” (Jg 11:34) In the apostle John’s writings, mo·no·ge·nesʹ is used five times with reference to Jesus.—For the meaning of the term when used about Jesus, see study notes on Joh 1:14; 3:16.
-