-
1 Corinthians 4:3The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
3
ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν ἵνα ὑφ’ ὑμῶν ἀνακριθῶ ἢ ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας· ἀλλ’ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω·
-
-
1 Corinthians 4:3American Standard Version
-
-
3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.
-
-
1 Corinthians 4:3The Emphasized Bible
-
-
3 With me however it counteth for the very smallest thing, That by you I should be examined Or by a human day. Nay! I am not even examining myself,
-
-
1 Corinthians 4:3King James Version
-
-
3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.
-
-
1 Corinthians Study Notes—Chapter 4New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
a human tribunal: Or “a human court.” Lit., “a human day.” The Greek term for “day” is here used in the sense of a day appointed for a special purpose. In this case, it is a day set by a human judge for a trial or for rendering judgment. As the context shows, Paul was not primarily concerned about judgment by humans, whether by the Corinthians or by some human court on a set day. Rather, he was concerned about the future Day of Judgment by God through Jesus.—1Co 4:4, 5.
-