Footnote
b British scholar G. R. Beasley-Murray observes: “The phrase ‘this generation’ should cause no difficulty for interpreters. While admittedly genea in earlier Greek meant birth, progeny, and so race, . . . in the [Greek Septuagint] it most frequently translated the Hebrew term dôr, meaning age, age of humankind, or generation in the sense of contemporaries. . . . In sayings attributed to Jesus the term appears to have a twofold connotation: on the one hand it always signifies his contemporaries, and on the other hand it always carries an implicit criticism.”