-
Korea1988 Yearbook of Jehovah’s Witnesses
-
-
Since the missionaries were eager to have literature in the Korean language for use in the field, the Society instructed that the “Let God Be True” book be translated and published as soon as possible. Brother Choi was the only one capable of translation. However, his secular work kept him so busy that it was difficult even to keep up with translating The Watchtower for the weekly study. To lighten his load, two individuals studying with the missionaries, one an English professor and the other a bank official, were asked to assist with this work.
-
-
Korea1988 Yearbook of Jehovah’s Witnesses
-
-
Brother Choi was the only one capable of translation. However, his secular work kept him so busy that it was difficult even to keep up with translating The Watchtower for the weekly study. To lighten his load, two individuals studying with the missionaries, one an English professor and the other a bank official, were asked to assist with this work. Surprisingly, considering their limited knowledge of the truth and the organization, the translation came out well.
ORGANIZED MEETINGS STIMULATE BROTHERS
It was only after the missionaries’ arrival that an organized Watchtower Study began. After Brother Choi translated the lesson, then Brother Park Chong-il would hand-copy the whole lesson through nine sheets of onionskin paper and carbons.
-