Preguntas de los lectores
● ¿Por qué dice Proverbios 8:24, 25 referente a la sabiduría que fué “dada a luz como con dolores de parto”?—B. G., Estados Unidos.
Se dice allí referente a la sabiduría que fué “dada a luz como con dolores de parto” porque el texto hebreo usa aquí una palabra que se aplica a las mujeres en el tiempo del parto. Esta palabra hebrea da énfasis especial al asunto del dolor, indicando como se contuerce la mujer cuando está de parto. Por eso la New World Translation muestra que la Sabiduría personificada, o el Hijo unigénito de Dios, fué dada a luz como si estuviera naciendo, como cuando una mujer da a luz un hijo. (1 Cor. 1:30; Col. 1:13-15) Cuando se considera lo laborioso del parto, debe dársele crédito a la mujer por haber dado a luz un niño. Ella tiene motivo para regocijarse después de ello, como dijo Jesús. (Juan 16:21) En el hebreo, por el uso de esta palabra referente al acto de producir a la Sabiduría personificada, se da a entender que debe dársele crédito a Dios por la producción de su Hijo unigénito, que su primera creación es una obra en la que se invirtió mucha consideración divina. Por lo tanto la Sabiduría personificada debe apreciarse en gran manera como Hijo de Dios, el “principio de su camino.”