BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • ad pág. 1034
  • Lisonjear

No hay ningún video disponible para este elemento seleccionado.

Lo sentimos, hubo un error al cargar el video.

  • Lisonjear
  • Ayuda para entender la Biblia
  • Información relacionada
  • Lisonja
    Perspicacia para comprender las Escrituras, volumen 2
  • ¿Es alabanza, o adulación?
    La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová 1998
  • Palabras melosas que perjudican
    La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová 1980
  • ¿Qué ha pasado con el aprecio?
    La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová 1982
Ver más
Ayuda para entender la Biblia
ad pág. 1034

LISONJEAR

Acción de alabar a una persona oficiosa o interesadamente. Por lo general, se hace para satisfacer el amor propio o la vanidad del que es lisonjeado, y por eso es perjudicial. Con la lisonja se pretende ganar el favor o los beneficios materiales de otra persona, o crear en ella un sentimiento de obligación para con el adulador. A menudo la intención es poner una trampa a aquel que es objeto de la adulación. (Pro. 29:5.) Lisonjear no es propio de la sabiduría de arriba, sino de la de este mundo, puesto que se caracteriza por egoísmo, hacer distinciones e hipocresía. (Sant. 3:17.) La falta de sinceridad, el mentir, adular y glorificar a los hombres con el fin de sacar partido de su vanidad, son cosas que desagradan a Dios. (2 Cor. 1:12; Gál. 1:10; Efe. 4:25; Col. 3:9; Rev. 21:8.)

Aunque en un principio parezca ventajoso lisonjear, la Biblia señala que “el que censura a un hombre hallará después más favor que aquel que lisonjea con la lengua”. (Pro. 28:23.) Cuando una persona lisonjea para obtener ventaja sobre otra, esto es precisamente lo opuesto a manifestar amor. Aquel que odia, acaso recurra a la lisonja, pero a la larga su engaño se volverá en su contra como una piedra. (Pro. 26:24-28.)

El que lisonjea emplea palabras melosas para seducir a su víctima. Las expresiones “lisonja”, “melosa[s, os]” (lengua, labios o palabras) (Sal. 5:9; 12:2, 3; Dan. 11:32), “suavidad” (Pro. 7:21), “melosidad” (Dan. 11:34) y “doble cara” (Eze. 12:24) son las traducciones al español de diversas formas de la raíz hebrea ja·láq. En todos los casos bíblicos citados, el motivo del que emplea habla melosa es malo.

    Publicaciones en español (1950-2025)
    Cerrar sesión
    Iniciar sesión
    • español
    • Compartir
    • Configuración
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condiciones de uso
    • Política de privacidad
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Iniciar sesión
    Compartir