BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
Español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • Juan 12:38
    La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo
    • 38 para que se cumplieran las palabras del profeta Isaías, que dijo: “Jehová,* ¿quién ha puesto su fe en nuestro mensaje?*+ ¿Y a quién le ha sido revelado el brazo de Jehová?”.*+

  • Juan 12:38
    Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
    • 38 de modo que se cumplió la palabra de Isaías el profeta, que él dijo: “Jehová,* ¿quién ha puesto fe en la cosa oída por nosotros?*+ Y en cuanto al brazo de Jehová,* ¿a quién ha sido revelado?”.+

  • Juan
    Índice de las publicaciones Watch Tower 1986-2025
    • 12:38 it-1 372; w11 15/8 11; w08 1/10 5

  • Juan
    Índice de las publicaciones Watch Tower 1950-1985
    • 12:38 w72 491; si 119, 123

  • Juan
    Guía de estudio para los testigos de Jehová 2019
    • 12:38

      Perspicacia, volumen 1, págs. 371, 372

      La Atalaya,

      15/8/2011, pág. 11

      1/10/2008, pág. 5

  • Notas de estudio de Juan. Capítulo 12
    La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
    • 12:38

      Jehová. Aquí se cita de Is 53:1. En el texto hebreo original aparece el nombre divino solo una vez, en la expresión “el brazo de Jehová”. Sin embargo, parece que Juan cita de la profecía de Isaías tal como está traducida en la Septuaginta. Allí el texto comienza con la palabra griega Kýrios (“Señor”) en vocativo, que es la forma que se usa para dirigirse a una persona (ver Ro 10:16, donde también se cita de Is 53:1). Puede que los traductores de la Septuaginta hayan insertado el nombre de Dios al principio del versículo para aclarar que el profeta le está dirigiendo sus preguntas a Dios. Como se explica en el apéndice C3, en copias posteriores de la Septuaginta se usa con frecuencia la palabra Kýrios para reemplazar el Tetragrámaton que aparece en el texto hebreo original (como es el caso de la segunda vez que aparece Kýrios en esta cita). Por esa razón aquí se ha utilizado el nombre de Dios en el texto principal. Varias traducciones de las Escrituras Griegas Cristianas al hebreo (señaladas con las referencias J12, 14, 16-18, 22, 23 en el apén. C4) emplean el nombre divino en el primer caso en Jn 12:38.

      el brazo de Jehová. Aquí se cita de Is 53:1. En el texto hebreo original aparece el nombre divino, representado por cuatro consonantes hebreas que se transliteran como YHWH (ver la nota de estudio de la primera vez que aparece Jehová en este versículo y los apéns. A5 y C). Los términos hebreo y griego que se traducen como “brazo” se usan con frecuencia en la Biblia para representar la capacidad que tiene alguien de usar su fuerza o poder. Por medio de los milagros que Jesús efectuó, Jehová dio a conocer su “brazo”, es decir, su poder y su capacidad para usarlo.

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • Español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir