-
RomanosÍndice de las publicaciones Watch Tower 1950-1985
-
-
3:24 w85 1/12 9; hp 106; w78 1/7 20; lp 68-9; gh 119; w74 182; w73 550; w71 560; g61 8/12 7; w59 158
-
-
Notas de estudio de Romanos. Capítulo 3La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
se les esté declarando justos. En las Escrituras Griegas Cristianas, el verbo griego dikaióō y los sustantivos relacionados dikáiōma y dikáiōsis (tradicionalmente traducidos como “justificar” y “justificación”) transmiten el sentido básico de absolver a alguien de cualquier cargo, considerarlo libre de culpa y, como resultado, declararlo justo y finalmente tratarlo como justo. Por eso, el apóstol Pablo escribió que el que muere ha sido “absuelto [una forma de dikaióō] de su pecado”, porque ha pagado la pena, es decir, la muerte (Ro 6:7, 23). Aparte de este uso, estos términos griegos se emplean en la Biblia con un sentido especial. Indican que Dios considera libre de culpa a la persona imperfecta que demuestra fe (Hch 13:38, 39; Ro 8:33).
la liberación por el rescate que pagó Cristo Jesús. O “la redención que está en Cristo Jesús”, “la redención que es por medio de Cristo Jesús”. El término griego apolýtrōsis está emparentado con otros términos relacionados con el rescate. Ver la nota de estudio de Mt 20:28.
-