Nota
“Hijo mío, teme a Jehová [heb.: Yehwáh] y al rey.” Gr.: fo·bóu ton the·ón, hui·é, kai ba·si·lé·a, “Hijo [mío], teme a Dios y al rey”. Dos personas distintas, “Dios” y “rey”, están conectadas en gr. por kai, “y”. En gr. el artículo definido aparece delante de la primera persona, pero no era necesario delante de la segunda persona, por lo cual se omitió. Véase Ap. 6E.