Nota
“Y como sus testigos.” Heb.: we‛e·dheh·hém. La palabra siguiente (hém·mah, “ellas [son]”) está marcada con puntos extraordinarios de los soferim, lo cual indica que debe anularse por ser simplemente una repetición de la terminación pronominal (hem, “sus”) de la palabra que la precede. El pronombre para “ellas” está ausente también en Sy. Según esto, el pasaje debería decir: “y como sus testigos ellas [las predilectas; las imágenes talladas] no ven nada ni saben nada, a fin de que ellos [los formadores de la imagen tallada] se avergüencen”. Si se pasaran por alto los puntos extraordinarios, el pasaje diría: “y ellas [heb.: hém·mah] son sus testigos que no ven nada y que no saben nada, a fin de que ellos se avergüencen”. Véase Ap. 2A.