Nota
O: “En el día antes de”. Esta traducción del término gr. πρῶτος (pró·tos), seguido por el caso genitivo de la siguiente palabra, concuerda con el sentido y la traducción de una construcción semejante en Jn 1:15, 30, a saber: “existió antes [pró·tos] que yo”. Según LS, p. 1535, col. 1: “πρῶτος se usa a. v. [a veces] donde deberíamos esperar πρότερος [pró·te·ros]”.