Nota
b “La traducción de nuestra Versión Común, ‘resurrección de maldición,’ es un grave error que ha ayudado en gran manera a oscurecer la mente de muchos tocante a la importancia verdadera de este pasaje. Parece que muchos deducen de ello el pensamiento de que algunos serán resucitados solo para ser maldecidos o condenados otra vez. Exactamente lo contrario de esto es la verdad. La palabra vertida ‘maldición’ en este versículo es la palabra griega krisis, que aparece repetidamente en el mismo capítulo y se vierte apropiadamente juicio. Debería verterse así en este caso, y así se vierte en la Versión Revisada.”