Nota
c Un indicio de esto es que contiene diecinueve veces la expresión hebrea “El Nombre” completa o abreviada. El profesor Howard escribe: “La inclusión del Nombre Divino en un documento cristiano citado por un polemista judío es notable. Si hubiera sido una traducción al hebreo de un documento griego o latino, se hallaría adonai [Señor] en el texto, no un símbolo del inefable nombre divino YHWH. [...] Es inexplicable que él hubiera añadido el nombre inefable. Hay sólidos indicios de que Shem-Tob recibió su [Evangelio de] Mateo con el Nombre Divino ya en el texto, y que probablemente lo conservó en vez de correr el riesgo de que se le culpara de eliminarlo”. La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) usa el Evangelio de Mateo de Shem-Tob (J2) como apoyo para la inclusión del nombre divino en las Escrituras Griegas Cristianas.