BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • La Iglesia comenzó con las Santas Escrituras
    La Atalaya 1961 | 15 de marzo
    • 19. Por lo tanto, ¿qué obra religiosa todavía tienen los judíos hoy día, y a quién no lo deben las gracias tocante a esto?

      19 Hasta este día los judíos tienen su Biblia, que es idéntica a la sección del Antiguo Testamento de las Biblias protestantes o no católicas. Esta conservación del texto inspirado de las Escrituras Hebreas no le debe las gracias a la Iglesia Católica Romana, que pretende ser la dueña, intérprete y conservadora de la Santa Biblia comisionada divinamente. Esto a pesar de su registro vergonzoso de destruir Biblias.

      20. ¿A quién se lo debe dar crédito por la conservación del texto inspirado de la Santa Biblia, y por medio de quiénes fue producida y para quiénes fue conservada?

      20 No, la conservación de la Santa Biblia no ha de atribuirse a ninguna organización religiosa de la cristiandad. Es a Jehová Dios a quien ha de atribuirse la conservación del texto inspirado de su Santa Palabra, porque Él es su único Autor. En el rollo de Isaías (40:8) el hizo que se escribiera: “La palabra de nuestro Dios permanecerá para siempre.” (Sociedad de Publicaciones Judías) Él produjo la Santa Biblia completa por medio de sus testigos fieles. Él la ha conservado para el uso mundial de los testigos de Jehová hoy en día. (1 Ped. 1:25) ¡Todas las gracias a él mediante Jesucristo!

  • Nueva traducción de la Biblia terminada, presentada
    La Atalaya 1961 | 15 de marzo
    • Nueva traducción de la Biblia terminada, presentada

      1. ¿Dónde se dio públicamente por primera vez la información que se ha publicado aquí sobre la Biblia, cuándo y por quién?

      LOS artículos anteriores sobre La Santa Biblia los presentó a las 3 de la tarde del sábado 18 de junio de 1960 el presidente de la Sociedad Watch Tower Bible and Tract de Pensilvania a la Asamblea de Distrito de los testigos de Jehová, que se estuvieron reuniendo durante cuatro días en el Manchester City Football Ground de Manchester, Inglaterra. Después de presentar la materia que se ha publicado aquí, pasó a decir:

      2. (a) ¿Qué corporación han usado los testigos modernos de Jehová como su agencia editora? (b) ¿Desde cuándo ha impreso en sus propias imprentas Biblias o porciones de la Biblia, y cuáles fueron las primeras dos que imprimió?

      2 Lo que hoy día es la Sociedad Watch Tower Bible and Tract de Pensilvania se incorporó en Allegheny, Pensilvania, en 1884 como la Sociedad Zion’s Watch Tower Tract. Desde su incorporación legal los testigos de Jehová de tiempos modernos la han usado como su agencia editora. En conformidad con su Carta constitucional la Sociedad ha distribuido Biblias en muchos idiomas. Desde 1926 ha emprendido aun el imprimir Biblias en sus propias imprentas. The Emphatic Diaglott, del cual posee los derechos de propiedad literaria y planchas, se imprimió por primera vez en sus imprentas en 1926. Desde entonces 166,244 copias se han impreso. Al debido tiempo la Sociedad compró las planchas para imprimir la Versión Autorizada o del Rey Jaime de la Santa Biblia, que es la primera Biblia inglesa que se tradujo, no de la Vulgata latina, sino del hebreo, arameo y griego originales. La Sociedad comenzó a imprimirla en 1942, y desde entonces ha producido 1,396,701 copias.

      3. (a) ¿Qué otra edición completa de la Biblia editó luego, y a qué grado? (b) ¿Cómo ha esparcido esta sociedad bíblica la Biblia en muchos idiomas?

      3 Más tarde la Sociedad pagó por el privilegio de usar las planchas de la Versión Normal Americana de la Biblia, o sea la “American Standard Version,” que es una revisión de la Biblia inglesa Versión del Rey Jaime de 1611. Copia de esta revisión americana las empezó a producir la Sociedad Watch Tower en 1944, y desde entonces ha impreso 888, 837 copias en dos tamaños. Más de 2 millones de ejemplares de estas tres ediciones bíblicas de sus propias imprentas las ha distribuido la Sociedad mundialmente a través de sus ochenta y cinco organizaciones de sucursal. Por medio de estas sucursales la Sociedad también ha esparcido la Biblia en muchos idiomas, según ha podido obtener estas Biblias en idiomas aparte del inglés de otra sociedades bíblicas.

      4. ¿Cuáles, en resumen, son los hechos en cuanto al imprimir y presentar la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Cristianas Griegas (en inglés)?

      4 En 1948 la Sociedad Watch Tower se enteró de la existencia del Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo, que se formó con el propósito de producir una traducción moderna de la entera Biblia de sus idiomas originales, con características que serían sumamente adecuadas para la educación bíblica acertada hoy día. El Comité convino en entregar su traducción a la Sociedad Watch Tower para que la tuviera en custodia como propiedad de ella y la publicara como parte de su obra educativa bíblica. El 3 de septiembre de 1949, el presidente de la Sociedad tuvo el placer de presentar en una reunión de los directores asociados la traducción terminada, en forma escrita a máquina, de las Escrituras Cristianas Griegas, la cual el Comité de Traducción recién había entregado a la Sociedad. El 2 de agosto de 1950, tuve el privilegio de dirigirme a la asamblea internacional de testigos de Jehová en el Estadio Yanqui de Nueva York y presentar por primera vez a los 82,075 presentes allí la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Cristianas Griegas (en inglés) que acababan de producir las propias imprentas de la Sociedad en Brooklyn, Nueva York. La primera edición fue de 480,000 copias. En diez años nuestra Sociedad ha impreso 1,408,668 copias de la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Cristianas Griegas.

      5. ¿La edición de quién del texto hebreo, usó principalmente el Comité para traducir las Escrituras Hebreas, y cómo se ha proporcionado para publicación la traducción de ellas?

      5 Luego los esfuerzos del Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo se dirigieron a traducir las Escrituras Hebreas canónicas al inglés moderno. Como texto hebreo para la traducción el Comité usó principalmente la edición conocida como la Biblia Hebraica producida por el difunto Rudolfo Kittel y sus colegas sobrevivientes y publicada en un número de ediciones por el Privilegierte Wuerttembergische Bibelanstalt de Stuttgart, Alemania. En esta edición se ha hecho el esfuerzo por volver al texto bíblico de Moisés ben Aser, a quien se considera el más grande escriba masorético en lo que concierne a conservar la forma y pronunciación tradicionales del texto hebreo. (Vea la fotografía en la página 185.) La traducción de las Escrituras Hebreas por el Comité gradualmente se ha proporcionado para su publicación en tomo tras tomo.

      6-9.¿Cuáles son algunos puntos interesantes acerca del Tomo I? ¿En cuanto al Tomo II? ¿En cuanto al Tomo III? ¿En cuanto al Tomo IV?

      6 El Tomo I de la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Hebreas se imprimió en 1953 y se presentó en la segunda asamblea internacional que los testigos de Jehová celebraron en el Estadio Yanqui. Contiene los primeros ocho libros de la Biblia. La primera edición fue de medio millón de ejemplares. Hasta la fecha nuestra Sociedad ha impreso 731,065 copias.

      7 El Tomo II se presentó en 1955 en Chicago, Illinois, en la primera de una serie de trece asambleas de cinco días. Este tomo, con una primera edición de 300,000 ejemplares, contiene los siguientes nueve libros de la Biblia. Hasta la

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir