-
Estudio número 6: El texto griego cristiano de las Santas Escrituras“Toda Escritura es inspirada de Dios y provechosa”
-
-
cuadro “Fuentes para el texto de la Traducción del Nuevo Mundo.—Escrituras Griegas Cristianas”, se ha usado todo documento relacionado para proveer un texto inglés que es una traducción exacta. Valiosas notas apoyan todas las fieles lecturas que se presentan. El Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo ha hecho uso de los mejores resultados de la erudición bíblica que se ha desarrollado por siglos al producir su excelente traducción. ¡Cuanta confianza podemos tener en que realmente las Escrituras Griegas Cristianas como las tenemos ahora contienen “el modelo de palabras saludables” como lo pusieron por escrito los discípulos inspirados de Jesucristo! ¡Sigamos reteniendo estas preciosas palabras con fe y con amor! (2 Tim. 1:13.)
32. ¿Por qué hemos dedicado aquí considerable espacio a considerar los manuscritos y el texto de las Santas Escrituras, y con qué resultado satisfactorio?
32 Hemos dedicado tanto este estudio como el anterior a una consideración de los manuscritos y el texto de las Santas Escrituras. ¿Por qué hemos tratado esto tan de lleno? Lo hemos hecho para mostrar concluyentemente que tanto el texto de las Escrituras Hebreas como el de las Escrituras Griegas son esencialmente iguales al texto auténtico, original, que Jehová hizo que por inspiración escribieran hombres fieles de la antigüedad. Aquellos escritos originales fueron inspirados. Los copistas, aunque hábiles, no fueron inspirados. (Sal. 45:1; 2 Ped. 1:20, 21; 3:16.) Por consiguiente, ha sido necesario entresacar del inmenso depósito de copias manuscritas para identificar clara e inequívocamente las aguas puras de la verdad como vinieron originalmente de la Gran Fuente, Jehová. ¡Todas las gracias van a Jehová por el don maravilloso de su Palabra, la Biblia, su obra inspirada, y el refrescante mensaje del Reino que fluye de sus páginas!
-
-
Estudio número 7: La Biblia en nuestros tiempos“Toda Escritura es inspirada de Dios y provechosa”
-
-
Estudios sobre las Escrituras inspiradas e información relacionada
Estudio número 7: La Biblia en nuestros tiempos
La historia de las sociedades bíblicas; la obra de la Sociedad Watch Tower en la impresión y publicación de Biblias; la producción de la Traducción del Nuevo Mundo.
1. a) ¿Qué propósitos tuvieron las comunicaciones divinas y, por lo tanto, por qué no se pusieron por escrito algunas? b) ¿Qué órdenes específicas dio Jehová a muchos profetas, y cómo nos beneficia esto a nosotros en “los últimos días”?
LAS Santas Escrituras (los 66 libros inspirados que conocemos hoy como la Biblia) contienen “la palabra de Jehová” puesta por escrito. (Isa. 66:5.) Por muchos siglos esta “palabra” fluyó libremente de Jehová a sus profetas y siervos en la Tierra. Estas comunicaciones divinas cumplieron su propósito del momento y también suministraron claros vislumbres, por anticipado, de sucesos que definitivamente tendrían lugar en el futuro entonces distante. No siempre fue necesario que los profetas de Dios pusieran por escrito “la palabra de Jehová” que se les comunicó. Por ejemplo, algunas declaraciones de Elías y Eliseo para la generación de su tiempo no se conservaron en forma escrita. Por otra parte, los profetas Moisés, Isaías, Jeremías, Habacuc y otros recibieron órdenes específicas de ‘escribir’ o ‘escribir en un libro o rollo’ “la palabra de Jehová” que se les reveló. (Éxo. 17:14; Isa. 30:8; Jer. 30:2; Hab. 2:2; Rev. 1:11.) “Los dichos hablados previamente por los santos profetas” se conservaron así, junto con otros escritos santos, para despertar las facultades de raciocinio claro de los siervos de Jehová y especialmente para suministrar guía sobre “los últimos días”. (2 Ped. 3:1-3.)
2. ¿Qué períodos históricos han sido famosos por el aumento en la actividad de copiar y traducir la Biblia?
2 Desde el tiempo de Esdras en adelante se hicieron muchas copias de las Escrituras Hebreas inspiradas. A partir del primer siglo de la era común la Biblia fue copiada una y otra vez por los cristianos primitivos, y fue usada a lo largo y lo ancho del mundo entonces conocido para testificar acerca de los propósitos de Jehová con respecto a Su Cristo. La multiplicación y distribución de ejemplares de la Biblia recibió nuevo impulso cuando la imprenta de caracteres movibles se hizo común (desde el siglo XV en adelante). En los siglos XVI y XVII grupos particulares emprendieron mucho trabajo de traducción e impresión. Ya en 1800 la Biblia (completa o en parte) se había publicado en 71 idiomas.
SOCIEDADES BÍBLICAS
3. ¿Qué factor ha contribuido en gran manera al aumento de la distribución de la Biblia desde principios del siglo XIX?
3 En los siglos XIX y XX esta obra adquirió mayor ímpetu cuando sociedades bíblicas recién formadas empezaron a participar en la gigantesca tarea de distribuir la Biblia. Una de las primeras sociedades bíblicas fue la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, organizada en Londres en 1804. La formación de esta sociedad bíblica impulsó el establecimiento de muchas mása.
4. a) ¿Qué estadísticas prueban que la palabra de vida en realidad se ha esparcido por toda la Tierra? b) ¿Qué información útil se suministra en el cuadro de la página 322 acerca de las diferentes versiones bíblicas que ahí se enumeran? Ilustre esto remitiéndose a alguna versión específica de la Biblia.
4 El funcionamiento de todas esas sociedades bíblicas hizo que floreciera la distribución de la Biblia. Para el año 1900 la Biblia se había publicado (completa o en parte) en 567 idiomas, y para 1928, en 856 idiomas. En 1938 se sobrepasó la cifra de mil idiomas, y ahora la Biblia está disponible en más de 1.900 idiomas. ¡La refrescante palabra de vida de Jehová se ha esparcido por toda la Tierra! Esto ha hecho posible que hombres de todas las naciones respondan a la llamada: “Alaben a Jehová, naciones todas, y alábenlo pueblos todos”. (Rom. 15:11.) El cuadro de la página 322, “Algunas sobresalientes traducciones de la Biblia en siete idiomas principales”, da más detalles sobre la distribución de la Biblia en nuestros tiempos.
5. ¿Qué es más importante aún que la distribución de la Biblia? Con todo, ¿qué agradecen los testigos de Jehová?
5 Aunque el hacer llegar la Biblia a las multitudes de la Tierra es digno de encomio, más importante todavía es la tarea de usar estas Biblias para dar a la gente entendimiento bíblico. En los tiempos de los judíos y de los cristianos primitivos, cuando había pocas Biblias disponibles, el transmitir “el sentido” de la palabra era lo importante, y sigue siendo lo más importante. (Mat. 13:23; Neh. 8:8.) Sin embargo, la extensa distribución de la Biblia ha acelerado esta obra de enseñar la Palabra de Dios a los pueblos de toda la Tierra. Mientras los testigos de Jehová siguen hoy adelante con su obra de educación bíblica por todo el globo terráqueo, agradecen el que ahora haya millones de Biblias disponibles en muchos países e idiomas.
LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ COMO PUBLICADORES DE LA BIBLIA
6. ¿Qué actividad ha caracterizado a los testigos de Jehová hoy, al igual que en la antigüedad?
6 Los que dan testimonio de Jehová son un pueblo que publica la Biblia. Así fue en los días de Esdras. Así fue en los días de los primeros discípulos de Jesucristo, que saturaron el mundo antiguo con sus copias manuscritas de la Biblia a tal grado que el abundante legado que hemos recibido de sus manuscritos sobrepuja al de cualquier otra literatura antigua. Ahora, en nuestros tiempos, la misma vigorosa actividad de publicar la Biblia caracteriza a los testigos de Jehová.
7. ¿Qué corporación formaron los testigos de Jehová, cuándo, y cómo empezaron a desarrollar su ministerio en aquel tiempo?
7 En 1884 los testigos de Jehová formaron una corporación para llevar a cabo su obra de publicar la Biblia; la corporación se conoce ahora como la Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania. Al principio se compraban Biblias de otras sociedades bíblicas para que las distribuyeran de nuevo los Testigos, que hasta en aquel tiempo iban desarrollando su característico ministerio de casa en casa. En los países de habla inglesa los Testigos usaban la Versión Autorizada (King James Version) de 1611 para su estudio de la Biblia.
8. a) ¿Cómo ha sido fiel a su nombre la Sociedad Watch Tower Bible and Tract? b) ¿Cómo ha usado la Sociedad muchas traducciones de la Biblia, y con qué fin?
8 Fiel a su nombre, la Watch Tower Bible and Tract Society (o Sociedad Watch Tower de Biblias y Tratados) ha participado en distribuir Biblias, así como en publicar libros, tratados y otra literatura cristiana. Ha hecho esto con el propósito de impartir a otros las enseñanzas correctas de la Palabra de Dios. Su obra de educación bíblica ha ayudado a las personas que aman la justicia a desprenderse de la tradición religiosa falsa y de la filosofía mundana y volver a la libertad que les otorga la verdad bíblica como la revelaron Jesús y otros voceros dedicados de Jehová. (Juan 8:31, 32.) Desde que empezó a publicarse la revista The Watchtower (La Atalaya) en 1879, las publicaciones de la Sociedad Watch Tower han citado y hecho referencia a veintenas de diferentes traducciones de la Biblia. Así la Sociedad ha reconocido el valor de todas ellas y ha usado lo bueno de todas por su utilidad para aclarar la confusión religiosa y presentar el mensaje de Dios.
9. ¿Cómo entró la Sociedad en el campo de publicar la Biblia?
9 Biblias de Rotherham y Holman. En 1896, por medio de la Sociedad Watch Tower los testigos de Jehová entraron directamente en el campo de la publicación y distribución de la Biblia. Ese año obtuvieron los derechos de impresión del traductor bíblico británico Joseph B. Rotherham para publicar en los Estados Unidos la edición duodécima revisada de su Nuevo Testamento. En la página donde aparece el título de estos ejemplares impresos aparece el nombre de la Sociedad Watch Tower Bible and Tract, de Allegheny, Pennsylvania, pues las oficinas centrales de la Sociedad estaban allí en aquel tiempo. En 1901 se hicieron arreglos para una impresión especial de la Holman Linear Bible (Biblia Lineal Holman), que contenía notas explicativas marginales tomadas de la literatura publicada por la Sociedad de 1895 a 1901. El texto mismo de la Biblia presentaba la Versión Autorizada y la Versión Revisada (ambas en inglés) de las Escrituras Hebreas y Griegas. La edición entera de 5.000 ejemplares se había distribuido para el año 1903.
10. ¿Qué versión de las Escrituras Griegas publicó la Sociedad en 1902?
10 The Emphatic Diaglott. En 1902 la Sociedad Watch Tower adquirió los derechos de propiedad literaria como única publicadora y distribuidora de The Emphatic Diaglott (Versión Interlineal con Énfasis). Esta versión en inglés de las Escrituras Griegas Cristianas fue preparada por un traductor bíblico nacido en Inglaterra, Benjamin Wilson, de Geneva, Illinois. Fue terminada en 1864. Contenía el texto griego de J. J. Griesbach, con una traducción literal e interlineal en inglés y la versión de Wilson mismo a la derecha, que utilizaba señales especiales de énfasis.
11. ¿Cuándo publicó la Sociedad la “Edición de los Estudiantes de la Biblia”, y qué contenía esta?
11 Edición de los Estudiantes de la Biblia. En 1907 la Sociedad Watch Tower publicó una edición de la Biblia que se conoció como “Edición de los Estudiantes de la Biblia”. Esta contenía una impresión clara de la Versión Autorizada junto con excelentes notas marginales, además de un valioso apéndice preparado por los testigos de Jehová. El apéndice, que después fue ampliado a más de 550 páginas, fue llamado el “Manual bereano de los maestros bíblicos” y también fue publicado por separado en forma de libro. Contenía comentarios breves sobre muchos versículos de la Biblia, junto con referencias a La Atalaya y la literatura docente de la Sociedad en inglés, además de un compendio de temas doctrinales con textos bíblicos clave para facilitar la presentación de la literatura a otros. Este manual se parecía a la publicación posterior de la Sociedad llamada “Asegúrense de todas las cosas”. También tenía una tabla de materias, explicaciones de textos difíciles, una lista de los pasajes espurios, un índice de textos, una cronología comparada y 12 mapas. Esta excelente Biblia les fue útil a los testigos de Jehová por décadas en su predicación pública.
UNA SOCIEDAD QUE IMPRIME BIBLIAS
12. ¿Cuándo entró la Sociedad en el campo de imprimir Biblias?
12 Durante 30 años la Sociedad Watch Tower utilizó empresas ajenas para efectuar la impresión misma de sus Biblias. No obstante, en diciembre de 1926 The Emphatic Diaglott fue la primera versión bíblica impresa en las propias prensas de la Sociedad en Brooklyn, Nueva York. El imprimir esta edición de las Escrituras Griegas Cristianas estimuló la esperanza de que algún día saldría una Biblia completa de las prensas de la Sociedad.
13. a) ¿Cuál fue la primera Biblia completa que imprimió la Sociedad, y cuándo fue presentada? b) ¿Qué ayudas contenía?
13 La Versión Autorizada. La II Guerra Mundial subrayó la necesidad de publicar independientemente la Biblia misma. Mientras rabiaba con fuerza el conflicto mundial, la Sociedad logró comprar clisés o planchas de toda la Versión Autorizada de la Biblia. El 18 de septiembre de 1942, en la Asamblea Teocrática del Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová, que tuvo como centro la ciudad de Cleveland, Ohio, el presidente de la Sociedad habló sobre el tema “Presentando ‘la espada del espíritu’”. En la culminación de este discurso presentó al auditorio la primera Biblia completa impresa en la fábrica de Brooklyn de la Sociedad Watch Tower. En el apéndice de esta se suministraban: una lista de nombres propios con su significado, una “Concordancia de palabras y expresiones bíblicas”, de preparación especial, y otras ayudas. Se puso un titulillo apropiado en cada página. Por ejemplo, “Voto solícito de Jefté” reemplazó al tradicional “Voto precipitado de Jefté” en Jueces 11, y en el capítulo 1 de Juan se puso el titulillo: “Existencia previa y nacimiento humano del Verbo de Dios”.
14. ¿Qué traducción mejorada de la Biblia imprimió la Sociedad en 1944, y qué rasgos tiene esta Biblia?
14 La American Standard Version. Otra importante traducción de la Biblia en inglés es la American Standard Version (Versión Estándar Americana) de 1901. Esta tiene el rasgo muy digno de encomio de verter el nombre de Dios como “Jehovah” (Jehová) aproximadamente 7.000 veces en las Escrituras Hebreas. Después de largas negociaciones, la Sociedad Watch Tower pudo comprar, en 1944, el uso de los clisés para la impresión de aquella versión de la Biblia en sus propias prensas. El 10 de agosto de 1944, en Buffalo, Nueva York, la ciudad clave de 17 asambleas simultáneas de los testigos de Jehová unidas por líneas telefónicas particulares, el presidente de la Sociedad deleitó al gran auditorio al presentar la edición Watch Tower de la American Standard Version. En el apéndice había una muy útil y ampliada “Concordancia de palabras, nombres y expresiones de la Biblia”. Una edición de bolsillo de la misma Biblia se publicó en 1958.
15. ¿Qué traducción produjo la Sociedad en 1972?
15 The Bible in Living English. En 1972 la Sociedad Watch Tower produjo The Bible in Living English (La Biblia en Inglés Vivo), por el difunto Steven T. Byington. Esta versión vierte consecuentemente como “Jehovah” (Jehová) el nombre divino.
16. Por eso, ¿en qué obra doble participan los testigos de Jehová?
16 De modo que los testigos de Jehová no solo están predicando las buenas nuevas del Reino establecido de Dios en más de 200 países e islas por toda la Tierra, sino que también se han hecho impresores y publicadores, en gran escala, del Libro
-