Simultánea por diez años
CUANDO se preguntó a una querida hermana hispanohablante cómo se sintió hace diez años cuando la edición española y la inglesa de La Atalaya empezaron a publicarse simultáneamente, respondió: ‘Pensamos que era una bendición porque suponía ir a la par con el inglés. Cuando digo inglés, lo relaciono con la organización, que para nosotros es como una madre. Nos sentimos muy cerca de ella. Fue algo hermoso’.
Esta hermana fiel expresó los sentimientos de muchos lectores no ingleses. Hace años, los artículos de la edición española de La Atalaya aparecían unos seis meses más tarde que los ingleses. En otros idiomas se producía la misma demora. Es comprensible que existiera el intenso deseo de publicar la misma información al mismo tiempo en muchos idiomas.
De modo que a partir del número del 1 de abril de 1984, la edición española fue la primera en publicarse a la vez que la inglesa. Pronto se hizo lo mismo en otros idiomas. Para principios de 1985 La Atalaya se publicaba simultáneamente en 23 idiomas. Se buscó y preparó a más traductores, y de este modo fue aumentando el número de ediciones que salen al mismo tiempo que la inglesa.
Este número de La Atalaya señala el décimo año de publicación simultánea. La Atalaya se publica ahora en 116 idiomas, 85 de ellos simultáneamente. Esto significa que el 99,3% de la producción total de los 16.100.000 ejemplares de La Atalaya se imprimen con la misma portada y los mismos artículos. Más del 95% de los que asisten al estudio semanal de La Atalaya analizan la misma información al mismo tiempo.
¡Despertad!, la revista compañera de La Atalaya, se publica simultáneamente en 37 de los 74 idiomas en que se imprime. El Anuario de los testigos de Jehová se publica en dieciocho idiomas. La publicación simultánea sirve para unir al pueblo de Dios “en la misma mente y en la misma forma de pensar”. (1 Corintios 1:10.)