BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
Español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • Lo que significa amar a Dios
    La Atalaya 1989 | 1 de mayo
    • Del instrumento que se usó para dar muerte a Jesús se habla en pasajes bíblicos, como en Mateo 27:32 y 40. En ellos la palabra griega stau·rós se traduce “cruz” en muchas Biblias en español. Pero ¿qué significaba stau·rós en el primer siglo, cuando se escribieron las Escrituras Griegas? El Diccionario expositivo de palabras del Nuevo Testamento, de W. E. Vine, dice: “Staurós [...] denota, primariamente, un palo o estaca derecha. Se clavaba en ella a los malhechores para ejecutarlos. Tanto el nombre [staurós] como el verbo stauroō, fijar sobre un palo o una estaca, debieran distinguirse originalmente de la forma eclesiástica de una cruz de dos brazos.

  • Lo que significa amar a Dios
    La Atalaya 1989 | 1 de mayo
    • The Companion Bible, bajo el encabezamiento “La Cruz y la Crucifixión”, señala: “Nuestra palabra [...] ‘cruz’ es la traducción de la voz latina crux; pero el griego staurós no significa una crux, tal como ‘vara’ no significa ‘muleta’. Homero usa la palabra staurós con referencia a una estaca o un poste ordinario, o una sola pieza de madera. Y este es el significado y uso de la palabra en los clásicos griegos. Nunca significa dos piezas de madera que se cruzan. [...] En el griego del N[uevo] T[estamento] no hay nada que siquiera dé a entender dos piezas de madera”.

      7 Otra palabra griega, xý·lon, se usa en la Biblia para referirse al instrumento sobre el cual murió Jesús. Esta palabra ayuda a mostrar que stau·rós era una estaca derecha sin un madero que la cruzara. Como declara The Companion Bible: “La palabra [xý·lon] [...] por lo general denota un trozo de madera muerta, o un madero, para usarse como combustible o con cualquier otro propósito. [...] Puesto que esta última palabra [xý·lon] se usa en lugar de la anterior, staurós, eso nos muestra que el significado de estas es exactamente el mismo. [...] Por eso se usa la palabra [xý·lon] [...] con relación a la manera de morir nuestro Señor, y se vierte ‘árbol’ en Hechos 5:30; 10:39; 13:29; Gálatas 3:13; 1 Pedro 2:24 [Versión Autorizada]”.

      8. ¿Qué dicen otras fuentes acerca de la cruz y su origen?

      8 La obra francesa Dictionnaire Encyclopédique Universel dice: “Por mucho tiempo creíamos que la cruz, considerada símbolo religioso, era específicamente para cristianos. No es así”. El libro Dual Heritage—The Bible and the British Museum (Legado doble: la Biblia y el Museo Británico) declara: “Puede sorprender la información de que no hay tal palabra como ‘cruz’ en el griego del Nuevo Testamento. La palabra que se traduce ‘cruz’ es siempre la palabra griega [stau·rós] que significa una ‘estaca’ o ‘palo derecho’. La cruz no era originalmente un símbolo cristiano; se deriva de Egipto y de Constantino”.

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • Español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir