-
La Biblia llega a la Gran Isla RojaLa Atalaya 2009 | 15 de diciembre
-
-
Comienza la traducción
En aquel entonces, el malgache se escribía utilizando el alfabeto árabe. Pero solo unas pocas personas conocían este sistema de escritura, llamado sorabe. Por ello, los misioneros le solicitaron al rey que les permitiera sustituirlo por el alfabeto latino, y este accedió.
-
-
La Biblia llega a la Gran Isla RojaLa Atalaya 2009 | 15 de diciembre
-
-
Más tarde le propuso al rey Radama I de Madagascar que invitara a profesores de la Sociedad Misionera de Londres a que se establecieran en la Gran Isla Roja, nombre que se da habitualmente a Madagascar.
-
-
La Biblia llega a la Gran Isla RojaLa Atalaya 2009 | 15 de diciembre
-
-
La traducción sufrió otro revés el 27 de julio de 1828 con la muerte de Radama I, quien había dado todo su apoyo al proyecto. David Jones había escrito de él: “El rey Radama es sumamente amable y cordial. Es un gran defensor de la educación; para él, la instrucción del pueblo en las artes de la civilización es más valiosa que el oro y la plata”.
-