BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
Español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • 1A El nombre divino en las Escrituras Hebreas
    Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
    • Aunque los masoretas dejaron las cuatro consonantes originales en el texto, añadieron las vocales ē (en lugar de ă por otras razones) y ā para recordar al lector que pronunciara ’ǎdōnā(y) sin tener en cuenta las consonantes. Este rasgo aparece más de seis mil veces en la Biblia hebrea.

  • 1A El nombre divino en las Escrituras Hebreas
    Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
    • El Tetragrámaton aparece 6.828 veces en el texto hebreo (BHK y BHS). Esto lo confirma el Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, tomo 1, publicado por E. Jenni y C. Westermann, 3.⁠a ed., Munich y Zurich, 1978, cols. 703, 704.

  • 1A El nombre divino en las Escrituras Hebreas
    Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
    • En el texto que se encuentra en la U.R.S.S., a saber, el Códice de Leningrado B 19A, utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), el Tetragrámaton está marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwáh, Yehwíh y varias veces Yehowáh, como en Gé 3:14. En la edición del texto hebreo por Ginsburg (Gins.) se insertan puntos vocálicos en YHWH de modo que lea Yehowáh.

  • 1A El nombre divino en las Escrituras Hebreas
    Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
    • LA FORMA ABREVIADA DEL NOMBRE DIVINO

      La forma abreviada del nombre divino aparece 50 veces en el texto masorético como Yah, vertido “Jah”. Esta es la lista de los lugares donde aparece: Éx 15:2; 17:16; Sl 68:4, 18; 77:11; 89:8; 94:7, 12; Sl 102:18; 104:35; 105:45; 106:1, 48; Sl 111:1; 112:1; 113:1, 9; 115:17, 18, 18; Sl 116:19; 117:2; 118:5, 5, 14, 17, 18, 19; Sl 122:4; 130:3; 135:1, 3, 4, 21; 146:1, 10; Sl 147:1, 20; 148:1, 14; 149:1, 9; 150:1, 6, 6; Can 8:6; Isa 12:2; 26:4; 38:11, 11.

  • 1B Cambios, hechos por escribas, que implican el nombre divino
    Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
    • 1B Cambios, hechos por escribas, que implican el nombre divino

      Los 134 cambios

      En 134 lugares los soferim (escribas) judíos alteraron el texto hebreo original de YHWH a ’Adho·nái. Gins.Mas, tomo IV, p. 28, sec. 115, dice: “Hemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora, algunos de los mejores MSS. y ediciones antiguas emplean el Tetragrámaton, y surge la pregunta: ¿Cómo predominó esta variación? No hay que ir muy lejos para hallar la explicación. Desde tiempo inmemorial los cánones judíos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito אדני [’Adho·nái] en vez de יהוה [YHWH]. Por lo tanto, nada fue más natural para los copistas que poner como sustitución la expresión que presentaba lo que se había de pronunciar en lugar del Tetragrámaton que les estaba prohibido pronunciar”.

      A continuación se da una lista de estos 134 lugares, según Gins.Mas, tomo I, pp. 25, 26, sec. 115:

      Gé 18:3, 27, 30, 31, 32; 19:18; 20:4; Éx 4:10, 13; 5:22; 15:17; 34:9, 9; Nú 14:17; Jos 7:8; Jue 6:15; 13:8; 1Re 3:10, 15; 22:6; 2Re 7:6; 19:23; Esd 10:3; Ne 1:11; 4:14; Job 28:28; Sl 2:4; 16:2; 22:30; 30:8; 35:17, 22, 23; 37:13; 38:9, 15, 22; 39:7; 40:17; 44:23;Sl 51:15; 54:4; 55:9; 57:9; 59:11; 62:12; 66:18; 68:11, 17, 19, 22, 26, 32; 73:20; 77:2, 7;Sl 78:65; 79:12; 86:3, 4, 5, 8, 9, 12, 15; 89:49, 50; 90:1, 17; 110:5; 130:2, 3, 6; Isa 3:17, 18; 4:4; 6:1, 8, 11; 7:14, 20; 8:7; 9:8, 17; 10:12; 11:11; 21:6, 8, 16; 28:2; 29:13; 30:20; 37:24; 38:14, 16; 49:14; Lam 1:14, 15, 15; 2:1, 2, 5, 7, 18, 19, 20; 3:31, 36, 37, 58; Eze 18:25, 29; 21:9; 33:17, 20; Da 1:2; 9:3, 4, 7, 9, 15, 16, 17, 19, 19, 19; Am 5:16; 7:7, 8; 9:1; Miq 1:2; Zac 9:4; Mal 1:12, 14.

  • 1B Cambios, hechos por escribas, que implican el nombre divino
    Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
    • Otros ocho cambios

      Según Gins.Int, pp. 368, 369, en algunos casos los soferim judíos pusieron ’Elo·hím en lugar del Tetragrámaton. Hemos restituido la lectura original en ocho lugares y la hemos vertido “Jehová”, a saber, en Sl 14:1, 2, 5; 53:1, 2, 4, 5, 6.

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • Español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir