-
Papúa Nueva GuineaAnuario de los testigos de Jehová 2011
-
-
Timo Rajalehto, miembro del Comité de Sucursal y superintendente del Departamento de Traducción, comenta: “En un país con más de ochocientos idiomas es indispensable tener al menos una lengua común para que los habitantes puedan comunicarse entre sí. El tok pisin y el hiri motu, dos lenguas de contacto muy sencillas, resultan ideales para lograr ese objetivo. Es bastante fácil aprenderlas como segundo idioma, y sirven perfectamente para tratar asuntos cotidianos. Sin embargo, en dichas lenguas es difícil transmitir conceptos complejos, razón por la cual nuestros traductores batallan a menudo con ciertas expresiones.
-
-
Papúa Nueva GuineaAnuario de los testigos de Jehová 2011
-
-
El hermano Rajalehto informa: “No hace mucho tradujimos algunos tratados a un buen número de idiomas como el enga, jiwaka, kuanúa, melpa y orocaiva.
-