BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • ¿Está haciendo usted planes para asistir?
    La Atalaya 1963 | 1 de agosto
    • para todos los testigos de Jehová, y también para las personas que estudian con ellos en preparación para el ministerio.

      El programa de la asamblea suministrará confirmación científica de la Biblia, y también hechos que equiparán a los que creen en la Biblia a probarle a cualquier inquiridor honrado que la Biblia es verdaderamente la Palabra inspirada de Dios. ¿Cómo puede usted hallar mayor goce en su lectura de la Biblia y cosechar mayores beneficios? El programa de la asamblea le contestará esto.

      Tanto más estímulo y ayuda espiritual se proveerá en esta asamblea que usted tendrá que estar presente para darse cuenta del vasto alcance de su valor para usted. Usted querrá animar a otros, también, a que asistan, de modo que no se pierdan el discurso inspirador: “Cuando Dios sea Rey sobre toda la Tierra,” que se pronunciará en el día culminante.

      Anime a otros a asistir, pero sin falta atienda a sus necesidades espirituales en estos tiempos críticos que provocan problemas difíciles de manejar. Al estar consciente de su necesidad espiritual, usted hará algo positivo con respecto a ello. La mejor cosa que usted puede hacer este año es asistir a la Asamblea “Buenas nuevas eternas” de los testigos de Jehová, esforzándose encarecidamente por no perderse ninguna sesión de esta importantísima Asamblea de Alrededor del Mundo.

  • Preguntas de los lectores
    La Atalaya 1963 | 1 de agosto
    • Preguntas de los lectores

      ● ¿Qué razón hay para el cambio en traducción de Efesios 5:13 en la Traducción del Nuevo Mundo, de la edición de 1950, que decía: “Todo lo que pone de manifiesto es luz,” a la edición de 1961, que dice: “Todo lo que está siendo puesto de manifiesto es luz”?—R. J. S., EE. UU.

      En Efesios 5:13 la expresión “que pone de manifiesto” como se encuentra en la edición de 1950 de la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Cristianas Griegas (en inglés), o la expresión “que está siendo puesto de manifiesto” como se encuentra en la edición de 1961 de la Traducción del Nuevo Mundo completa (en inglés), es una traducción de la forma participial de la palabra griega, que en la voz activa significa “poner de manifiesto.” Sin embargo, este participio griego en Efesios 5:13 no está en la forma de voz activa, sino en una forma que puede estar ora en la voz media griega ora en la voz pasiva griega. La edición de 1950 consideró que estaba en la voz media del participio griego, igual que la Versión Autorizada o del Rey Jaime (en inglés), que dice de manera semejante. En la voz media este verbo significaría poner de manifiesto por sí mismo, y como muestra el “Critical and Exegetical Handbook [Manual crítico y exegético] para la Epístola a los Gálatas y a los Efesios” por el Dr. Meyer, el tratar al participio verbal griego como estando en la voz media ha resultado en traducciones como: “Porque es luz lo que pone de manifiesto todas las cosas,” o, “Porque todo lo que pone de manifiesto otras cosas es luz.” Parece que a esta idea se adhirió el monseñor Renaldo A. Knox en su El Nuevo Testamento en Inglés, pues él vierte la expresión: “solo la luz descubre.” Esta también parece ser la idea de Hugo J. Schonfield en su El Auténtico Nuevo Testamento, pues él vierte la expresión: “puesto que toda visibilidad se debe a la luz.” Por lo tanto, la edición de 1950 de la Traducción del Nuevo Mundo tiene buen apoyo.

      Sin embargo, en la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de 1961 el comité de traducción mostró su preferencia por entender que la forma participial verbal griega representa la voz pasiva en vez de la voz media. Con este entendimiento hay mucho acuerdo de parte de otros traductores modernos de la Biblia. Por ejemplo, la traducción de Moffatt dice: “Porque todo lo que se ilumina se convierte en luz.” Una Traducción Americana por Smith-Goodspeed dice: “Todo lo que es hecho visible es luz.” La Nueva Biblia Inglesa, puesta en circulación en 1961, dice: “Todo lo que es iluminado así, todo es luz.” La Versión Normal Revisada, publicada en 1952, dice: “Todo lo que llega a ser visible es luz.” La traducción de la Biblia de Jorge Lamsa del arameo dice: “Todo lo que es puesto de manifiesto es luz.” La Biblia de la Confraternidad Católica Romana dice: “Todo lo que es puesto de manifiesto es luz.” Correspondientemente, la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de 1961

Publicaciones en español (1950-2025)
Cerrar sesión
Iniciar sesión
  • español
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Iniciar sesión
Compartir