Vahitorni VEEBIRAAMATUKOGU
Vahitorni
VEEBIRAAMATUKOGU
eesti
  • PIIBEL
  • VÄLJAANDED
  • KOOSOLEKUD
  • Apostlite teod 20
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)

Pole ühtegi videot.

Vabandust, video laadimisel tekkis tõrge.

Apostlite tegude raamatu sisujuht

    • L. Pauluse kolmas misjonireis (18:23–21:17)

      • Paulus läheb Galaatiasse ja Früügiasse (18:23)

      • Kõneosav juut Apollos võtab vastu Priskilla ja Akvila abi; läheb Ahhaiasse (18:24–28)

      • Paulus jõuab Efesosse; mõned jüngrid ristitakse uuesti, Jeesuse nimesse (19:1–7)

      • Pauluse õpetustöö Efesoses (19:8–10)

      • Hoolimata Efesoses lokkavast demonismist levib Jehoova sõna võimsasti (19:11–20)

      • Möll Efesoses; rahvas tormab teatrisse (19:21–34)

      • Efesose linnakirjutaja rahustab rahva maha (19:35–41)

      • Paulus Makedoonias ja Kreekas (20:1–6)

      • Paulus äratab Troases Eutühhose surnuist üles (20:7–12)

      • Paulus purjetab Troasest Mileetosesse (20:13–16)

      • Paulus õhutab Efesose koguduse vanemaid pöörama tähelepanu iseendale ja Jumala karjale (20:17–38)

      • Teekond Jeruusalemma (21:1–14)

      • Paulus jõuab Jeruusalemma (21:15–17)

Apostlite teod 20:1

Ristviited

  • +1Ko 16:5, 6; 2Ko 2:12, 13; 7:5-7

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 165

Apostlite teod 20:2

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 166–167

Apostlite teod 20:3

Ristviited

  • +Ap 9:23; 23:12, 16; 25:2, 3; 2Ko 11:23, 26

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 167

    Vahitorn,

    15.3.2001, lk 31

    15.6.1990, lk 21

  • Väljaannete register

    w01 15/3 31; w90 15/6 21

Apostlite teod 20:4

Ristviited

  • +Ap 19:29; 27:2
  • +Ap 16:1, 2
  • +Ef 6:21; Kol 4:7; 2Ti 4:12
  • +Ap 21:29; 2Ti 4:20

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 167–168

    Vahitorn,

    15.3.2001, lk 31

    15.7.1998, lk 7

  • Väljaannete register

    w01 15/3 31; w98 15/7 7

Apostlite teod 20:5

  • meid. See, et Luukas kasutab siin meievormi, näitab, et ta liitus Filippis taas Paulusega; mõni aeg tagasi olid nende teed sealsamas lahku läinud. (Ap 16:10–17, 40.) Nüüd reisisid nad koos Filippist Jeruusalemma, kus Paulus hiljem vahistati. (Ap 20:5–21:18, 33.) See on Apostlite tegude raamatus teine katkend, kus Luukas kasutab meievormi, mis näitab, et ta oli ise nende sündmuste keskel. (Vt Ap 16:10 ja 27:1 kommentaari.)

Ristviited

  • +Ap 16:11

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 168

Apostlite teod 20:6

  • hapnemata leibade püha. Vt „Sõnaseletusi” ja lisa B15.

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „päevi”.

Ristviited

  • +2Mo 12:15; 23:15

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 168

Apostlite teod 20:7

  • sööma. Sõna-sõnalt „leiba murdma”. Leib oli Vana-Lähis-Idas üks põhitoite, seepärast hakati leivamurdmiseks nimetama lihtsalt söömaaega. Tolle aja leib oli tavaliselt õhuke ja krõbe, seetõttu seda murti, mitte ei lõigatud noaga. (Vt Mt 14:19 kommentaari; vt ka Mt 15:36; Lu 24:30.) Kui Jeesus seadis sisse Isanda õhtusöömaaega, võttis ta leiva ja murdis selle tükkideks. Kuna see oli tavaline viis leiba sööjate vahel jagada, polnud leiva murdmisel mingit sümboolset tähendust. (Vt Mt 26:26 kommentaari.) Mõned õpetlased on arvamusel, et teatud kohtades Apostlite tegude raamatus peetakse leivamurdmise all silmas Isanda õhtusöömaaja tähistamist. (Ap 2:42, 46; 20:7, 11.) Ent Isanda õhtusöömaajast rääkides mainitakse piiblis leivamurdmist alati koos karikast veini joomisega. (Mt 26:26–28; Mr 14:22–25; Lu 22:19, 20; 1Ko 10:16–21; 11:23–26.) Need on võrdse tähtsusega. Seega, kui leivamurdmisega koos ei mainita karikast joomist, ei mõelda mitte Isanda õhtusöömaaega, vaid tavalist söömaaega. Pealegi vahetas Isanda õhtusöömaaeg välja paasapüha, mida peeti kord aastas, ja miski ei viita sellele, et Jeesus oleks soovinud, et Isanda õhtusöömaaega peetaks sagedamini.

Registrid

  • Lühiregister

    Vastused piibliküsimustele, 88. artikkel

    Vahitorn,

    15.2.1993, lk 29

    15.4.1991, lk 26–27

  • Väljaannete register

    w93 15/2 29; w91 15/4 26-27

Apostlite teod 20:8

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 165

Apostlite teod 20:9

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „ning ta tõsteti üles surnuna”.

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 165

Apostlite teod 20:10

  • sest ta on elus. Võib tõlkida ka „sest tal on hing sees”. Teisisõnu, noormees oli ellu tagasi toodud. Kreeka sõna psyché tähendab siin nagu paljudes teisteski tekstides inimese elu. (Mt 6:25; 10:39; 16:25, 26; Lu 12:20; Joh 10:11, 15; 13:37, 38; 15:13; vt „Sõnaseletusi”, märksõna „Hing”.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „heitis ennast tema peale”.

Ristviited

  • +1Ku 17:21, 22; 2Ku 4:32, 34
  • +Mt 9:23, 24; Joh 11:39, 40; Ap 9:39, 40

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 165

    Vahitorn,

    15.7.2000, lk 12–13

  • Väljaannete register

    w00 15/7 13

Apostlite teod 20:11

  • toitu võtma. Sõna-sõnalt „leiba murdma”. (Vt Ap 20:7 kommentaari.)

Apostlite teod 20:12

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 168

Apostlite teod 20:15

Pildid ja videod

  • Paulus Mileetoses

Apostlite teod 20:16

Ristviited

  • +Ap 18:21
  • +3Mo 23:16; 5Mo 16:9-11
  • +Ap 24:17

Apostlite teod 20:17

  • vanemad. Sõna-sõnalt „vanemad mehed”. Piiblis tähendab kreeka sõna presbýteros eelkõige meest, kes on ühiskonnas või koguduses vastutusrikkal positsioonil. Just nagu Iisraeli linnades juhtisid ja korraldasid asju vanemad, küpsed mehed, nii olid ka 1. sajandi kristlikus koguduses eestvedajateks vaimselt küpsed mehed. Sellest loost on selgelt näha, et Efesose koguduses oli rohkem kui üks vanem. Kogudusevanemate arv igas koguduses sõltus sellest, kui palju oli seal mehi, kes vastasid kogudusevanematele esitatud nõuetele. (1Ti 3:1–7; Tt 1:5–8.) Kui Paulus kirjutas oma esimese kirja Timoteosele, kes elas sel ajal ilmselt Efesoses, mainis ta vanematekogu. (1Ti 1:3; 4:14.)

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.10.2004, lk 19

  • Väljaannete register

    w04 15/10 19

Apostlite teod 20:18

Ristviited

  • +Ap 19:9, 10

Apostlite teod 20:19

  • alandlikkuse. Alandlikkus on uhkuse ja ülbuse vastand. Alandlikkus või selle puudumine avaldub selles, millisena näeb inimene iseend Jumala ja teiste inimeste kõrval. See omadus ei näita nõrkust. Alandlik hoiak meeldib Jumalale. Tänu alandlikkusele valitseb kristlaste seas ühtsus. (Ef 4:2; Flp 2:3; Kol 3:12; 1Pe 5:5.) Vastav kreeka sõna tapeinophrosýne tuleb sõnadest tapeinóo (madaldama) ja phren (meel). Seega tähendab see sõna-sõnalt „meele madalus”. Tekstides Mt 11:29, Jk 4:6 ja 1Pe 5:5 esineb omadussõna tapeinós (alandlik). (Vt Mt 11:29 kommentaari.)

Ristviited

  • +1Ko 15:9; 1Te 2:6

Apostlite teod 20:20

  • majast majja. Võib tõlkida ka „kodudes”. Kontekst näitab, et Paulus oli käinud nende meeste kodudes neid õpetamas, „et nad kahetseksid oma patte Jumala ees ja usuksid meie isandasse Jeesusesse”. (Ap 20:21.) Seega polnud tegu tavaliste külaskäikudega ega ka mitte usukaaslaste õpetamisega, sest usukaaslasi poleks olnud vaja õhutada oma patte kahetsema ja Jeesusesse uskuma. Dr A. Robertson kommenteerib teksti Ap 20:20 järgmiselt: „Väärib märkimist, et see suurim kõigist jutlustajaist viis jumalasõna majast majja, mitte ei käinud lihtsalt niisama külas.” („Word Pictures in the New Testament”, 1930, III köide, lk 349–350.) Abiel Abbot Livermore kommenteeris Pauluse sõnu tekstis Ap 20:20 nii: „Ta ei rahuldunud ainult kõnede esitamisega avalikel kokkutulekutel ..., vaid ta püüdis innukalt teha oma suurt tööd eraviisil, majast majja, ning tänu temale jõudis taevalik tõde nii efeslaste kodudesse kui ka südametesse.” („The Acts of the Apostles With a Commentary”, 1844, lk 270.) (Kreeka väljendi katʼ oíkus (kodusid mööda, majasid mööda) kohta vt Ap 5:42 kommentaari.)

Pildid ja videod

  • Kuulutamine majast majja

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „head”, „kasulikku”.

Ristviited

  • +Mt 28:19, 20; 2Ti 4:2
  • +Ap 5:42

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 42, 169–170

    Vahitorn,

    15.12.2008, lk 17–18

    15.7.2008, lk 3–4

    15.3.2004, lk 12

    1.8.1991, lk 24

    15.1.1991, lk 10–13

    15.6.1990, lk 21–22

    „Kogu Pühakiri” on usaldusväärne ja kasulik (Matteuse – Koloslastele), lk 27

    Arutlusi Pühakirja põhjal, lk 122–123

  • Väljaannete register

    w08 15/7 3-4; w08 15/12 17-18; bsi08-1 27; rs 122-123; w04 15/3 12; w91 15/1 10-13; w91 1/8 24; w90 15/6 21-22

Apostlite teod 20:21

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „laialdaselt”.

Ristviited

  • +Mr 1:14, 15
  • +Lu 24:46, 47

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.12.2008, lk 17–18

    15.1.1991, lk 11–13

  • Väljaannete register

    w08 15/12 17-18; w91 15/1 11-13

Apostlite teod 20:22

  • püha vaimu sunnil. Sõna-sõnalt „vaimus seotuna”. See tähendab, et Paulus tundis nii kohustust kui ka soovi järgida püha vaimu juhatust ja minna Jeruusalemma.

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „Ja nüüd näe!”.

Ristviited

  • +Ap 19:21

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 173

    Vahitorn,

    15.6.1990, lk 22

  • Väljaannete register

    w90 15/6 22

Apostlite teod 20:23

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „kinnitab mulle”.

Ristviited

  • +Ap 9:15, 16; 21:4, 11

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 189

Apostlite teod 20:24

  • elu. Sõna-sõnalt „hinge” (kr psyché). (Vt „Sõnaseletusi”, märksõna „Hing” ja lisa A2.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „väärtuslikuks”.

Ristviited

  • +Ap 21:13; 2Ti 4:7
  • +2Ko 4:1; 5:18

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 170

    Vahitorn (uurimisväljaanne),

    7/2016, lk 26–27

    Vahitorn,

    15.9.2011, lk 23–24

    15.12.2008, lk 18–19

    15.5.2008, lk 32

  • Väljaannete register

    w16.07 26-27; w11 15/9 23-24; w08 15/5 32; w08 15/12 18-19

Apostlite teod 20:25

  • Jumala kuningriiki. Piibli põhiteema Jumala kuningriik on ka Apostlite tegude raamatu peamine teema. (Ap 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25; 28:23, 31.) Kuigi kreekakeelses algtekstis siin sõna „Jumal” ei esine, on mitmes varajases tõlkes, näiteks ladinakeelses Vulgatas ja süüriakeelses Pešittas, tõlgitud see fraasiga „Jumala kuningriik”. Ühes piibli kreekakeelse osa heebreakeelses tõlkes (lisas C4 viidatakse sellele lühendiga J17) on siin kasutatud tetragrammi ja see koht kõlab tõlgituna: „Jehoova kuningriiki.”

    kuulutanud. Vastava kreeka sõna tähendus on „ametlike teadete kuulutajana teatavaks tegema”. See sõna rõhutab tegevuse viisi: enamasti on tegu sõnumi avaliku teadaandmisega, mitte rühmale inimestele jutluse pidamisega. Kristlased kuulutasid sõnumit Jumala kuningriigist. (Ap 28:31.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „Ja nüüd näe! ma tean”.

  • *

    Võib tõlkida ka „kuningavalitsust”.

  • *

    Sõna-sõnalt „mu nägu”.

Apostlite teod 20:26

  • ma olen puhas kõikide verest. Paulus oli veresüüst prii, kuna ta oli tublisti kuulutanud elupäästvat sõnumit Jumala kuningriigist. (Ap 18:6; vrd Hes 33:6–8.) Ta polnud efeslastele „Jumala tahtest midagi rääkimata jätnud”, sest ta ei tahtnud, et keegi neist Jumala kohtupäeval elu kaotaks. (Ap 20:27.) Kristlase peale võib tuua veresüü ka mõrv ja verevalamine, mille hulka kuulub veresüüga institutsioonide, nagu näiteks Suure Babüloni aktiivne või passiivne toetamine. (Ilm 16:5, 6; vrd Jes 26:20, 21; Ilm 17:6; 18:2, 4.) Ka vere söömine ja mistahes muul moel tarbimine toob veresüü. (Ap 15:20.)

Ristviited

  • +Hes 33:8; Ap 18:6

Apostlite teod 20:27

  • Jumala tahtest. Võib tõlkida ka „Jumala eesmärgist”, „Jumala nõust”. Selle väljendiga mõeldakse siin kõike, mida Jumal on võtnud nõuks teha oma kuningriigi kaudu, sealhulgas kõike, mis on tema silmis vajalik pääste saamiseks. (Ap 20:25.) Tekstis Lu 7:30 on kreeka sõna bulé tõlgitud vastega „tahtesse [„nõusse”, „juhatusse”; allm]” ja tekstis Heb 6:17 „eesmärgi”.

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „ma pole Jumala tahtest midagi teie eest salajas hoidnud”.

Ristviited

  • +Mt 28:19, 20

Apostlite teod 20:28

  • Pöörake tähelepanu iseendale ja kogu karjale. Võib tõlkida ka „hoidke silma peal iseendal ja kogu karjal”. Jehoovale on kõik ta lambad väga kallid, sest ta on ostnud nad omaenda poja verega. Sellest kõrgemat hinda poleks ta saanud maksta. Kristliku koguduse ülevaatajad peavad seda meeles ja hoiavad igal Jehoova lambal silma peal. (1Pe 5:1–3.)

    ülevaatajateks. Kr epískopos. Verb episkopéo tähendab „hoolega vaatama; järele valvama”. (Heb 12:15.) Nimisõna episkopé tähendab „külastus; ülevaatamine; ülevaatajaamet” ja seda on tõlgitud vastetega „ülevaatus” (Lu 19:44, „Sõna seletus”), „arunõudmine” (1Pe 2:12) ja „ülevaatajaamet” (Ap 1:20; 1Ti 3:1, P 1997). Niisiis annab sõna epískopos mõista, et ülevaatajad pidasid usukaaslasi silmas hoidmise, kaitsmise, hoolitsemise eesmärgil. Nad külastasid koguduseliikmeid, andsid neile juhatust ja valvasid nende heakäekäigu järele. Kristliku koguduse ülevaatajatel on kohustus hoolitseda kaaskristlaste usulise heaolu eest. Siin salmis nimetab Paulus ülevaatajateks Efesose koguduse vanemaid. (Ap 20:17.) Ka oma kirjas Tiitusele kasutab ta sõna „ülevaataja” kogudusevanemate kohta. (Tt 1:5, 7.) Seega käivad mõlemad kreeka sõnad sama ameti kohta, kuid sõna presbýteros (vanem) rõhutab kristlikku küpsust ja epískopos (ülevaataja) selle ametiga kaasnevaid kohustusi. Teksti Ap 20:28 kontekstist on näha, et Efesose koguduses oli rohkem kui üks vanem. Kogudusevanemate arv igas koguduses sõltus sellest, kui palju oli seal mehi, kes vastasid kogudusevanematele esitatud nõuetele. Ka Filippi koguduses oli mitu ülevaatajat (Flp 1:1), mis näitab, et koguduse tegevust korraldas vanematekogu. (Vt Ap 1:20 kommentaari.)

    Jumala. Mõnes vanas käsikirjas on siin väljend tähendusega „Issand”. Siiski on tugev käsikirjaline alus sõna „Jumal” kasutamiseks ja paljud õpetlased on seisukohal, et see esines Apostlite tegude raamatu algtekstis.

    omaenda poja verega. Sõna-sõnalt „enda oma vere kaudu”. Vastavat kreeka väljendit võiks tõlkida ka „iseenda verega”, kuid arvesse tuleb võtta konteksti. Kreeka keeles võib väljend ho ídios („enda oma”) esineda iseseisvalt, ilma täpsustava nimisõna või asesõnata. Vaata näiteks, kuidas see on tõlgitud järgmistes tekstides: Joh 1:11 („oma koju”); Joh 13:1 („omi”); Ap 4:23, allm („omade”); Ap 24:23 („omadel”). Piiblivälistes vanakreeka tekstides kasutatakse sama väljendit hellitavalt lähisugulaste kohta. Selle salmi lugeja sai seega konteksti järgi aru, et väljendile „enda oma” järgneb mõtteliselt ainsuslik nimisõna ja et see nimisõna käib Jumala ainusündinud poja Jeesus Kristuse kohta, kelle veri paljude eest valati. Seetõttu on paljud õpetlased ja tõlkijad seisukohal, et mõtteliselt on siin sees ka sõna „poeg” ja et seda fraasi võib tõlkida „omaenda poja verega”.

Ristviited

  • +1Ti 4:16
  • +1Ti 3:1-7; Tt 1:5-9; Heb 13:17
  • +Õp 27:23; Joh 21:15; Ef 4:11; 1Pe 5:2-4
  • +Mt 26:27, 28; 1Jo 1:7

Registrid

  • Lühiregister

    Tule Jehoova ligi, lk 101–102

    Vahitorn,

    15.11.2013, lk 22

    15.6.2011, lk 20–21

    15.3.2002, lk 14–15

    15.1.2001, lk 13–16

    15.7.1993, lk 24, 26–27

    1.7.1992, lk 16

    1.2.1992, lk 16

    9/1989, lk 19–20

    Arutlusi Pühakirja põhjal, lk 166–167

  • Väljaannete register

    cl 102; w13 15/11 22; w11 15/6 20-21; rs 166-167; w02 15/3 14-15; w01 15/1 13-16; w93 15/7 24, 26-27; w92 1/2 16; w92 1/7 16; w 9/89 19-20

Apostlite teod 20:29

Pildid ja videod

  • Hunt

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „rõhuvad”.

  • *

    Sõna-sõnalt „kes karja ei säästa”.

Ristviited

  • +Mt 7:15; 2Te 2:3; 2Pe 2:1

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 170–172

    Vahitorn,

    15.7.2013, lk 18

    15.5.2003, lk 27

    1.7.1992, lk 16–17

    15.6.1990, lk 22

    9/1989, lk 21–22

    Ärgake!,

    2/2007, lk 7–8

  • Väljaannete register

    w13 15/7 18; g 2/07 7-8; w03 15/5 27; w92 1/7 16; w90 15/6 22; w 9/89 21-22

Apostlite teod 20:30

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „räägivad pöörasusi”.

Ristviited

  • +1Ti 4:1; 2Ti 4:3, 4; 1Jo 2:18, 19

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.7.2013, lk 18

    15.7.2011, lk 15

    1.9.2004, lk 15

    15.5.2003, lk 27

    15.6.1990, lk 22

    Ärgake!,

    2/2007, lk 7–8

  • Väljaannete register

    w13 15/7 18; w11 15/7 15; g 2/07 7-8; w04 1/9 15; w03 15/5 27; w90 15/6 22

Apostlite teod 20:31

Ristviited

  • +Ap 19:9, 10

Apostlite teod 20:32

  • Jumala. Mõnes käsikirjas on siin väljend tähendusega „Issand”, enamikus aga „Jumal”.

Ristviited

  • +Ef 1:18; Kol 1:12

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.6.1990, lk 22

  • Väljaannete register

    w90 15/6 22

Apostlite teod 20:33

Ristviited

  • +1Sa 12:1, 3; Mt 10:8; 1Ko 9:11, 12; 2Ko 7:2; Tt 1:7

Apostlite teod 20:34

Ristviited

  • +Ap 18:3; 1Ko 4:11, 12; 1Te 2:9

Apostlite teod 20:35

  • meie isanda Jeesuse sõnu. Paulus on ainus, kes tsiteerib järgmisi Jeesuse sõnu, kuid sama mõtet on väljendatud ka evangeeliumites ja mujal piiblis. (L 41:1; Õp 11:25; 19:17; Mt 10:8; Lu 6:38.) Paulusele võis need sõnad öelda keegi, kes oli kuulnud Jeesust neid lausumas, või ülesäratatud Jeesus ise või siis kuulis ta neid sõnu jumalikus ilmutuses. (Ap 22:6–15; 1Ko 15:6, 8.)

Ristviited

  • +Ef 4:28; 1Te 4:11, 12; 2Te 3:7, 8
  • +Õp 19:17; Mt 10:8; Lu 6:38

Registrid

  • Lühiregister

    „Tule ja järgi mind”, lk 109

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 172

    Tule Jehoova ligi, lk 300

    Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 17. õppetükk

    Ärgake!,

    nr 1, 2021, lk 7

    nr 1, 2018, lk 5

    nr 1, 2016, lk 6

    11/2013, lk 8

    11/2008, lk 6–7

    4/2006, lk 6

    Vahitorn (uurimisväljaanne),

    8/2018, lk 18–22

    Vahitorn (avalik),

    nr 1, 2018, lk 14–15

    Vahitorn (avalik),

    nr 2, 2017, lk 13–14

    Vahitorn,

    1.6.2012, lk 8

    1.7.2011, lk 7–8

    1.8.2005, lk 6

    1.9.2002, lk 9

    1.7.2001, lk 12–17

    15.11.2000, lk 10

    15.9.2000, lk 23–24

    15.1.1992, lk 12

    1.12.1990, lk 18–19

    15.6.1990, lk 22

    Võta kuulda Suurt Õpetajat, lk 92–96

  • Väljaannete register

    lff 17, 37; g21.1 7; w18.08 18-22; wp18.1 14-15; g18.1 5; wp17.2 13-14; g16.1 6; cl 300; g 11/13 8; w12 1/6 8; w11 1/7 7-8; cf 109; g 11/08 6-7; g 4/06 6; w05 1/8 6; lr 92-96; w02 1/9 9; w01 1/7 12-17; w00 15/9 23-24; w00 15/11 10; w92 15/1 12; w90 15/6 22; w90 1/12 19

Apostlite teod 20:37

  • kallistasid Paulust. Sõna-sõnalt „langesid Paulusele kaela”. Kallistamine koos suudluste ja pisaratega väljendas sügavat kiindumust. On ilmne, et need kogudusevanemad olid Paulusesse väga kiindunud. (Vt ka 1Mo 33:4; 45:14, 15; 46:29; Lu 15:20.)

    andsid talle hellalt suud. Kuna Paulus armastas oma vendi, oli tema neilegi kalliks saanud. Piibliaegadel väljendati lähedast sõprust sageli suudlusega. (1Mo 27:26; 2Sa 19:39.) Vahel kaasnesid suudlusega embus ja pisarad. (1Mo 33:4; 45:14, 15; Lu 15:20.) Kreeka sõna, mis on tõlgitud vastega „hellalt suud andma”, on intensiivvorm verbist philéo, mida on mõnikord tõlgitud vastetega „suudlema” ja „suud andma” (Mt 26:48; Mr 14:44; Lu 22:47), kuid enamasti vastetega „kiindunud olema”, „armas olema” (Joh 5:20; 11:3; 16:27). (Vt ka Mt 26:49 kommentaari.)

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 171–172

Apostlite teod 20:38

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „tema nägu”.

Ristviited

  • +Ap 20:25

Teised tõlked

Vajuta salmi numbril, et näha paralleelsalme.

Muu

Ap. t. 20:11Ko 16:5, 6; 2Ko 2:12, 13; 7:5-7
Ap. t. 20:3Ap 9:23; 23:12, 16; 25:2, 3; 2Ko 11:23, 26
Ap. t. 20:4Ap 19:29; 27:2
Ap. t. 20:4Ap 16:1, 2
Ap. t. 20:4Ef 6:21; Kol 4:7; 2Ti 4:12
Ap. t. 20:4Ap 21:29; 2Ti 4:20
Ap. t. 20:5Ap 16:11
Ap. t. 20:62Mo 12:15; 23:15
Ap. t. 20:101Ku 17:21, 22; 2Ku 4:32, 34
Ap. t. 20:10Mt 9:23, 24; Joh 11:39, 40; Ap 9:39, 40
Ap. t. 20:16Ap 18:21
Ap. t. 20:163Mo 23:16; 5Mo 16:9-11
Ap. t. 20:16Ap 24:17
Ap. t. 20:18Ap 19:9, 10
Ap. t. 20:191Ko 15:9; 1Te 2:6
Ap. t. 20:20Mt 28:19, 20; 2Ti 4:2
Ap. t. 20:20Ap 5:42
Ap. t. 20:21Mr 1:14, 15
Ap. t. 20:21Lu 24:46, 47
Ap. t. 20:22Ap 19:21
Ap. t. 20:23Ap 9:15, 16; 21:4, 11
Ap. t. 20:24Ap 21:13; 2Ti 4:7
Ap. t. 20:242Ko 4:1; 5:18
Ap. t. 20:26Hes 33:8; Ap 18:6
Ap. t. 20:27Mt 28:19, 20
Ap. t. 20:281Ti 4:16
Ap. t. 20:281Ti 3:1-7; Tt 1:5-9; Heb 13:17
Ap. t. 20:28Õp 27:23; Joh 21:15; Ef 4:11; 1Pe 5:2-4
Ap. t. 20:28Mt 26:27, 28; 1Jo 1:7
Ap. t. 20:29Mt 7:15; 2Te 2:3; 2Pe 2:1
Ap. t. 20:301Ti 4:1; 2Ti 4:3, 4; 1Jo 2:18, 19
Ap. t. 20:31Ap 19:9, 10
Ap. t. 20:32Ef 1:18; Kol 1:12
Ap. t. 20:331Sa 12:1, 3; Mt 10:8; 1Ko 9:11, 12; 2Ko 7:2; Tt 1:7
Ap. t. 20:34Ap 18:3; 1Ko 4:11, 12; 1Te 2:9
Ap. t. 20:35Ef 4:28; 1Te 4:11, 12; 2Te 3:7, 8
Ap. t. 20:35Õp 19:17; Mt 10:8; Lu 6:38
Ap. t. 20:38Ap 20:25
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
  • Teised Piiblid: Uue maailma tõlge (nwt)
  • Teised Piiblid: Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge” (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
Apostlite teod 20:1-38

Apostlite teod

20 Kui möll oli vaibunud, lasi Paulus kutsuda jüngrid, ning olles neid julgustanud ja nendega hüvasti jätnud, asus ta teele Makedooniasse.+ 2 Käinud läbi sealsed paigad ja kosutanud jüngreid paljude sõnadega, jõudis ta Kreekasse. 3 Ta viibis seal kolm kuud. Siis mõtles ta purjetada Süüriasse, aga kuna juudid haudusid tema vastu salanõu,+ otsustas ta minna tagasi hoopis Makedoonia kaudu. 4 Teda saatsid Pürrose poeg Soopatros Beroiast, tessalooniklased Aristarhos+ ja Sekundus, Gaius Derbest, Timoteos+ ning Aasia provintsist Tühhikos+ ja Trofimos+. 5 Need mehed läksid ees ära ja ootasid meid Troases.+ 6 Meie aga läksime pärast hapnemata leibade püha*+ Filippist merele ja jõudsime viie päevaga nende juurde Troasesse. Sinna me jäime seitsmeks päevaks.

7 Kui olime nädala esimesel päeval sööma kogunenud, hakkas Paulus kokkutulnutele kõnet pidama, kuna ta kavatses järgmisel päeval lahkuda, ja ta kõneles kuni keskööni. 8 Ülemises toas, kuhu me olime kogunenud, põles seepärast palju lampe. 9 Aknalaual istus noormees nimega Eutühhos, kes vajus sügavasse unne, kui Paulus muudkui rääkis. Magades kukkus ta kolmandalt korruselt alla, ning kui tema juurde jõuti, oli ta surnud*. 10 Paulus läks trepist alla, kummardus tema kohale,* embas teda+ ja ütles: „Ärge käratsege, sest ta on elus!”+ 11 Siis läks ta trepist üles ja asus esimesena toitu võtma ja sõi. Ta vestles seal veel mõnda aega, kuni hakkas koitma, ning seejärel ta lahkus. 12 Aga poiss viidi ära elusana ja kõik olid ülimalt rõõmsad.

13 Meie läksime laevale ja purjetasime Assosesse, kus kavatsesime Pauluse pardale võtta, nagu ta meile juhendid oli andnud, sest ta ise kavatses minna sinna jalgsi. 14 Kui ta meile Assosesse järele jõudis, võtsime ta pardale ja läksime Mitüleenesse. 15 Järgmisel päeval purjetasime sealt edasi ja jõudsime Kiosega kohakuti, aga päev hiljem peatusime korraks Samosel ja sellest järgmisel päeval jõudsime Mileetosesse. 16 Paulus oli otsustanud Efesosest+ mööda sõita, et Aasia provintsis mitte aega viita. Ta kiirustas, sest tahtis, kui vähegi võimalik, nädalatepühaks+ Jeruusalemma jõuda.+

17 Mileetosest saatis ta sõna Efesosse ja kutsus sealse koguduse vanemad enda juurde. 18 Kui nad kohale jõudsid, ütles ta neile: „Te teate hästi, millist elu ma teie keskel elasin esimesest päevast peale, kui ma Aasia provintsi+ tulin. 19 Ma teenisin Isandat suure alandlikkuse+ ja pisaratega ning kogesin juutide salasepitsuste tõttu katsumusi. 20 Siiski ei jätnud ma teile rääkimata midagi tarvilikku* ega jätnud teid õpetamata avalikult+ ja majast majja.+ 21 Ma andsin põhjalikult* tunnistust nii juutidele kui ka kreeklastele, et nad kahetseksid oma patte+ Jumala ees ja usuksid meie isandasse Jeesusesse.+ 22 Nüüd* lähen ma püha vaimu sunnil Jeruusalemma,+ ehkki ma ei tea, mis minuga seal juhtub. 23 Ma tean vaid seda, et püha vaim aina hoiatab mind* linnast linna ja ütleb, et mind ootavad vangistus ja raskused.+ 24 Siiski ei pea ma oma elu sugugi tähtsaks*, vaid tahan lõpetada võidujooksu+ ja teenistuse, mille ma olen saanud meie isandalt Jeesuselt:+ anda põhjalikult tunnistust heast sõnumist Jumala armu kohta.

25 Ma tean,* et mitte keegi teist, kelle seas ma olen Jumala kuningriiki* kuulutanud, ei näe mind* enam kunagi. 26 Seepärast kutsun ma täna teid tunnistajaks, et ma olen puhas kõikide verest,+ 27 sest ma pole teile Jumala tahtest midagi rääkimata jätnud*.+ 28 Pöörake tähelepanu iseendale+ ja kogu karjale, kelle ülevaatajateks+ püha vaim on teid määranud, et te karjastena hoiaksite Jumala kogudust,+ kelle ta on ostnud omaenda poja verega.+ 29 Ma tean, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka hirmsad* hundid,+ kes kohtlevad karja julmalt,* 30 ja teie endi seast tõusevad mehed, kes väänavad tõde*, et vedada jüngreid enda järele.+

31 Seepärast püsige ärkvel ja pidage meeles, et kolm aastat,+ ööd ja päevad, ei lakanud ma igaühele teist pisarsilmil nõu andmast. 32 Nüüd usaldan ma teid Jumala ning tema armusõnumi hoolde, mis võib kinnitada teie usku ja anda teile pärandi kõigi pühitsetute seas.+ 33 Ma ei ole ihaldanud kellegi hõbedat, kulda ega riideid.+ 34 Te teate, et nendesamade kätega olen ma hoolitsenud nii enda+ kui ka nende vajaduste eest, kes on koos minuga. 35 Ma olen teile kõigiti näidanud, et te niiviisi tublisti tööd tehes+ aitaksite nõrku ja peaksite meeles meie isanda Jeesuse sõnu, mis ta on öelnud: „Andmine teeb õnnelikumaks kui saamine.””+

36 Seda öelnud, laskus ta koos kõigi nendega põlvili ja palvetas. 37 Siis puhkesid nad kõik nutma, kallistasid Paulust ja andsid talle hellalt suud. 38 Eriti kurvastasid neid tema sõnad, et nad ei näe teda* enam kunagi.+ Seejärel saatsid nad ta laeva.

Eestikeelsed väljaanded (1984-2025)
Logi välja
Logi sisse
  • eesti
  • Jaga
  • Eelistused
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kasutustingimused
  • Privaatsus
  • Privaatsusseaded
  • JW.ORG
  • Logi sisse
Jaga