Vahitorni VEEBIRAAMATUKOGU
Vahitorni
VEEBIRAAMATUKOGU
eesti
  • PIIBEL
  • VÄLJAANDED
  • KOOSOLEKUD
  • Apostlite teod 5
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)

Pole ühtegi videot.

Vabandust, video laadimisel tekkis tõrge.

Apostlite tegude raamatu sisujuht

    • D. Kuulutamine hoolimata vastuseisust (4:1–5:42)

      • Peetrus ja Johannes võetakse vahi alla; jüngreid on kokku umbes 5000 (4:1–4)

      • Peetrus kõneleb sanhedrini ees (4:5–22)

      • Jüngrid palvetavad, et nad võiksid rääkida Jumala sõna täie julgusega (4:23–31)

      • Jüngritel on kõik ühine (4:32–37)

      • Hananias ja Safiira panevad Jehoova vaimu proovile (5:1–11)

      • Apostlid teevad palju tunnustähti (5:12–16)

      • Apostlid pannakse vanglasse, kuid Jehoova ingel toob nad sealt välja (5:17–21a)

      • Apostlid tuuakse taas sanhedrini ette (5:21b–32)

      • Gamaaliel annab nõu mitte võidelda Jumala enda vastu (5:33–40)

      • Apostlid kuulutavad nii templis kui ka majast majja (5:41, 42)

Apostlite teod 5:1

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.10.2008, lk 6

    15.6.2006, lk 27

  • Väljaannete register

    w08 15/10 6; w06 15/6 27

Apostlite teod 5:2

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „pani osa sellest apostlite jalge ette”.

Ristviited

  • +Ap 4:34, 35

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 35

    Vahitorn,

    15.10.2008, lk 6

    15.6.2006, lk 27

    1.6.1990, lk 14

  • Väljaannete register

    w08 15/10 6; w06 15/6 27; w90 1/6 14

Apostlite teod 5:3

  • oled lasknud Saatanal panna end. Sõna-sõnalt „on Saatan täitnud su südame”. Vastav kreeka väljend annab edasi mõtte julgusest midagi teha. Samasugune väljend on ka heebrea keeles. Näiteks tekstis Est 7:5 on heebrea fraas, mis tähendab sõna-sõnalt „täitnud oma südame”, tõlgitud vastega „on julgenud” ning tekstis Kog 8:11 on seesama idioom tõlgitud fraasiga „kasvab ... südames julgus”.

Pildid ja videod

  • Piibli kreekakeelse osa pärgamendid

Ristviited

  • +L 101:7; Ef 4:25; Kol 3:9
  • +Ap 5:9

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.6.1990, lk 14

  • Väljaannete register

    w90 1/6 14

Apostlite teod 5:9

  • Jehoova vaimu. Väljend „Jehoova vaim” esineb piibli heebreakeelses osas palju kordi, näiteks tekstides Koh 3:10; 6:34; 11:29; 13:25; 14:6; 15:14; 1Sa 10:6; 16:13; 2Sa 23:2; 1Ku 18:12; 2Ku 2:16; 2Aj 20:14; Jes 11:2; 40:13; 63:14; Hes 11:5; Mi 2:7; 3:8. See väljend on ka kirjakohas Jes 61:1, mida tsiteeritakse tekstis Lu 4:18. Kõigis neis salmides on heebreakeelses algtekstis tetragramm koos sõnaga „vaim”. Kuigi seni leitud kreekakeelsetes käsikirjades on tekstis Ap 5:9 väljend tähendusega „Issanda vaim”, on see „Uue maailma tõlkes” tõlgitud vastega „Jehoova vaim”. Põhjustest räägitakse lähemalt lisas C1 ja lisa C3 sissejuhatuses; Ap 5:9.

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „Näe! Nende jalad”.

Apostlite teod 5:11

  • kogudust. See on Apostlite tegude raamatus esimene koht, kus esineb kreeka sõna ekklesía. Sõna ekklesía on moodustatud sõnadest ek (välja) ning kaléo (kutsuma). See tähendab rühma inimesi, kes on kindlaks eesmärgiks või tegevuseks kokku kutsutud. Seega on see tabav sõna vastloodud kristliku koguduse kohta. (Vt „Sõnaseletusi”.) Sõna ekklesía esineb ka tekstis Mt 16:18 (vt kommentaari), kus Jeesus ütleb, et ta rajab oma koguduse. See kogudus koosneb võitud kristlastest, kellest „ehitatakse ... kui elavatest kividest vaimne koda”. (1Pe 2:4, 5.) Kuid peale selle, et sõna ekklesía kasutatakse kõigi võitud kristlaste kui koguduse kohta, on sel teisigi tähendusi. See võib käia kõigi teatud piirkonnas elavate kristlaste või üksiku koguduse kohta. Kontekst näitab, et tekstis Ap 5:11 mõeldakse koguduse all Jeruusalemmas elavaid kristlasi. (Vt Ap 7:38 kommentaari.)

Apostlite teod 5:12

  • imesid. Võib tõlkida ka „endeid”. (Vt Ap 2:19 kommentaari.)

Pildid ja videod

  • Saalomoni sammaskäik

Ristviited

  • +Ap 4:29, 30; 6:8; 14:3; 15:12; Ro 15:18, 19; 2Ko 12:12
  • +Joh 10:23; Ap 3:11

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 37–38

Apostlite teod 5:13

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.6.1990, lk 14

  • Väljaannete register

    w90 1/6 14

Apostlite teod 5:14

Ristviited

  • +Ap 2:41; 6:7

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.6.1990, lk 14

  • Väljaannete register

    w90 1/6 14

Apostlite teod 5:15

Ristviited

  • +Mt 9:20, 21

Apostlite teod 5:17

Ristviited

  • +Ap 4:1

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 38

Apostlite teod 5:18

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „panid käed apostlite külge”.

Ristviited

  • +Lu 21:12

Apostlite teod 5:19

  • Jehoova ingel. See väljend esineb palju kordi piibli heebreakeelses osas, esimesena kirjakohas 1Mo 16:7. Heebreakeelses tekstis on nendes kohtades sõna „ingel” koos tetragrammiga. Ühes varases Septuaginta käsikirjas esineb salmides Sak 3:5, 6 kreeka sõna ángelos (ingel, sõnumitooja) koos heebrea tetragrammiga. See fragment leiti Iisraelist, Juuda kõrbes asuvast Nahal Heverist, ja on dateeritud ajavahemikku 50 e.m.a – 50 m.a.j. Kuigi seni leitud kreekakeelsetes käsikirjades on tekstis Ap 5:19 väljend tähendusega „Issanda ingel”, on see „Uue maailma tõlkes” tõlgitud vastega „Jehoova ingel”. Põhjustest räägitakse lähemalt lisas C1 ja lisa C3 sissejuhatuses; Ap 5:19.

Ristviited

  • +L 34:7; Ap 12:7; 16:26; Heb 1:7, 14

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 38

Apostlite teod 5:20

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „Minge, seiske ja rääkige rahvale templis kõik selle elu sõnad”.

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 38

Apostlite teod 5:21

  • kogu ... vanemate nõukogu. Võib tõlkida ka „kogu ... vanematekogu”. Siin kasutatud kreeka sõna gerusía tuleb sõnast géron (vana mees), mis leidub tekstis Joh 3:4. Kumbki sõna esineb piibli kreekakeelses osas vaid ühe korra. Mõned õpetlased arvavad, et selle all mõeldakse sanhedrini, Jeruusalemmas asunud juudi kõrgeimat kohut, kuhu kuulusid peapreestrid, kirjatundjad ja vanemad. (Vt Lu 22:66 kommentaari.) Kuid siin salmis, kus mainitakse nii sanhedrini kui ka Iisraeli rahva vanemate nõukogu, tuleks neid võtta kui kaht eraldiseisvat organit. Osa vanemate nõukogu liikmeid võis kuuluda ka sanhedrini, teised aga võisid olla lihtsalt sanhedrini nõunikud.

    Iisraeli rahva. Sõna-sõnalt „Iisraeli poegade”. (Vt „Sõnaseletusi”, märksõna „Iisrael”.)

Apostlite teod 5:22

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn (uurimisväljaanne),

    3/2020, lk 31

  • Väljaannete register

    w20.03 31

Apostlite teod 5:24

  • templiülem. Vt Ap 4:1 kommentaari.

Apostlite teod 5:25

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „Näe! Need mehed”.

Apostlite teod 5:26

Ristviited

  • +Lu 20:19; Ap 4:21

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn (uurimisväljaanne),

    3/2020, lk 31

  • Väljaannete register

    w20.03 31

Apostlite teod 5:27

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 36, 39

Apostlite teod 5:28

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „enam sellest nimest ei räägiks”, „enam seda nime mainides ei õpetaks”.

  • *

    Võib tõlkida ka „Ja näe!”.

Ristviited

  • +Ap 4:18
  • +Mt 27:25; Ap 3:14, 15

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 37

    Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 21. õppetükk

  • Väljaannete register

    lff 21, 45, 59

Apostlite teod 5:29

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „Meil tuleb alluda pigem Jumalale kui inimestele”.

Ristviited

  • +Tn 3:17, 18; Mt 22:21; Ap 4:19, 20

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 39

    Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 21. õppetükk

    Vahitorn,

    15.9.2006, lk 8–9

    15.12.2005, lk 19–20

    1.11.2002, lk 18–19

    „Kogu Pühakiri” on usaldusväärne ja kasulik (Matteuse – Koloslastele), lk 16–17

    Arutlusi Pühakirja põhjal, lk 55

  • Väljaannete register

    lff 21, 45, 59; bsi08-1 16-17; w06 15/9 8-9; rs 55; w05 15/12 19-20; w02 1/11 18-19

Apostlite teod 5:30

  • postile. Võib tõlkida ka „puu külge”. Kr xýlon (puit, puu, halg). Siin on seda kreeka sõna kasutatud sõna staurós (tõlgitud kui „piinapost”) sünonüümina. Luukas, Paulus ja Peetrus kasutavad sõna xýlon kokku viis korda ja just Jeesuse hukkamisvahendist rääkides. (Ap 5:30; 10:39; 13:29; Ga 3:13; 1Pe 2:24.) Septuagintas esineb sõna xýlon näiteks kirjakohas 5Mo 21:22, 23, kus öeldakse: „Tema surnukeha pannakse posti külge rippuma.” Vastav heebrea sõna on ets (puu, puit, puutükk). Paulus tsiteerib seda kirjakohta tekstis Ga 3:13, öeldes: „Neetud on, kes posti [xýlon] küljes ripub.” Kreeka sõna xýlon esineb Septuagintas ka tekstis Esr 6:11 (Esdras A 6:31, LXX), kus algtekstis on aramea sõna a (mis vastab heebrea sõnale ets). Selles tekstis öeldakse Pärsia kuninga korralduse rikkuja kohta: „Tema majast [kistakse] palk välja ja ta lüüakse selle külge.” Fakt, et piiblikirjutajad kasutasid sõnu xýlon ja staurós sünonüümidena, on lisatõend selle kohta, et Jeesus hukati püstisel, ilma põikpuuta postil, sest just seda xýlon tähendab.

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „pannes ta posti külge rippuma”.

Ristviited

  • +Ap 2:23, 24

Apostlite teod 5:31

  • teerajajaks. Kr archegós (ülemjuht; teerajaja). See kreeka sõna esineb piiblis neli korda ja see käib iga kord Jeesuse kohta. (Ap 3:15; 5:31; Heb 2:10; 12:2.) Siin kasutatakse seda kõrvuti nimetusega „päästja”. (Vt Ap 3:15 kommentaari.)

Ristviited

  • +Ap 3:15
  • +Mt 1:21; Heb 2:10
  • +Ap 2:32, 33; Flp 2:9
  • +Jes 53:11; Ap 2:38; 10:43; 13:38, 39

Registrid

  • Lühiregister

    Uue maailma tõlge, lk 1713

  • Väljaannete register

    nwt 1713

Apostlite teod 5:32

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „Me oleme nende asjade tunnistajad ning samuti püha vaim, mida Jumal on andnud neile, kes talle alluvad”.

Ristviited

  • +Lu 24:46-48; Ap 1:8
  • +Joh 15:26

Registrid

  • Lühiregister

    Meie Kuningriigiteenistus,

    3/2001, lk 3–4

  • Väljaannete register

    km 3/01 3-4

Apostlite teod 5:33

  • said nad maruvihaseks. Võib tõlkida ka „lõikas see neile südamesse”. Vastav kreeka sõna esineb ainult siin ja tekstis Ap 7:54 ning tähendab sõna-sõnalt „läbi saagima”. Mõlemas kohas kasutatakse seda piltlikus tähenduses kirjeldamaks tugevat emotsiooni.

Ristviited

  • +Ap 7:54

Apostlite teod 5:34

  • Gamaaliel. Moosese seaduse õpetaja, keda on mainitud Apostlite tegude raamatus kaks korda, siin ja tekstis Ap 22:3. Teda peetakse Gamaaliel Vanemaks, kellest räägivad ka piiblivälised allikad, ja ta oli Hillel Vanema, variseride liberaalse koolkonna rajaja poeg või pojapoeg. Gamaaliel, kellest kogu rahvas lugu pidas, oli väidetavalt esimene, keda hakati kutsuma tiitliga rabán. Tal oli juutide seas suur mõjuvõim, sest ta õpetas paljusid variseride poegi, kaasa arvatud Tarsosest pärit Saulust. (Ap 22:3; 23:6; 26:4, 5; Ga 1:13, 14.) Sellest, kuidas ta Moosese seadust ja pärimusi tõlgendas, on näha, et ta oli võrdlemisi vabameelne. Näiteks olevat ta kehtestanud seadusesätteid, et kaitsta naisi alatu abikaasa ja lesknaisi häbitute laste eest. Samuti olevat ta seisnud selle eest, et vaestel mittejuutidel oleksid samad õigused järelnoppimisele nagu juutidel. Gamaalieli vabameelsus ilmneb ka selles, mida ta ütles sanhedrinile Peetruse ja teiste apostlite kohta. (Ap 5:35–39.) Rabide tekstidest on aga näha, et Gamaaliel pidas rabide pärimusi pühakirjast tähtsamaks. Seetõttu võib öelda, et üldiselt ei erinenud tema õpetused kuigi palju teiste tema aja ega ka varasemate rabide õpetustest. (Mt 15:3–9; 2Ti 3:16, 17; vt „Sõnaseletusi”, märksõnad „Sanhedrin” ja „Variserid”.)

Ristviited

  • +Ap 22:3

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 39–40

    Vahitorn,

    15.5.2008, lk 31

    15.9.2006, lk 9

  • Väljaannete register

    w08 15/5 31; w06 15/9 9

Apostlite teod 5:37

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.10.1990, lk 6

  • Väljaannete register

    w90 15/10 6

Apostlite teod 5:38

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 39–40

    Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 21. õppetükk

  • Väljaannete register

    lff 21

Apostlite teod 5:39

Ristviited

  • +Õp 21:30
  • +Ap 26:14

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 39–40

    Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 21. õppetükk

    Vahitorn,

    15.12.2005, lk 20–24

  • Väljaannete register

    lff 21; w05 15/12 21-24

Apostlite teod 5:40

  • peksta. Ilmselt anti neile 39 kepihoopi, mis oli juutide tavapärane karistus. (5Mo 25:2, 3; 2Ko 11:24.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „sellest nimest”, „seda nime mainides”.

Ristviited

  • +Mt 10:17; Mr 13:9

Apostlite teod 5:41

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „selle nime”.

Ristviited

  • +Mt 5:10-12; Ap 16:25; Ro 5:3; 2Ko 12:10; Flp 1:29; Heb 10:34; Jk 1:2; 1Pe 3:14; 4:13, 14

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 40

    Jumala kuningriik valitseb!, lk 135

  • Väljaannete register

    kr 135

Apostlite teod 5:42

  • kuulutasid ... head sõnumit. Siin on kasutatud kreeka verbi euangelízomai, mille nimisõnaline vorm on euangélion (hea sõnum). Piibli kreekakeelses osas on hea sõnum lahutamatult seotud Jumala kuningriigiga (mis oli Jeesuse sõnumi tuum) ja päästega, mis on võimalik tänu usule Jeesus Kristusesse. Apostlite tegude raamatus esineb verb euangelízomai palju kordi ja nõnda rõhutab see raamat kuulutustöö tähtsust. (Ap 8:4, 12, 25, 35, 40; 10:36; 11:20; 13:32; 14:7, 15, 21; 15:35; 16:10; 17:18; vt Mt 4:23 ja 24:14 kommentaari.)

    majast majja. Kreeka väljendit kat oíkon (kodu mööda, maja mööda) võib mõista distributiivina (koduti, majati). See annab edasi mõtte, et jüngrid kuulutasid head sõnumit ühes majas teise järel, mitte vaid kodus. Seda arusaama toetavad ka teised eestikeelsed piiblitõlked, kus see väljend on tõlgitud vastega „kodasid mööda”. Samasugune grammatiline konstruktsioon esineb tekstis Lu 8:1, kus öeldakse, et Jeesus rändas linnast linna ja külast külla. See, et hea sõnum viidi otse inimeste koju, andis suurepäraseid tulemusi. (Ap 6:7; vrd Ap 4:16, 17; 5:28.)

Pildid ja videod

  • Kuulutamine majast majja

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „Nad ei lakanud õpetamast ja kuulutamast”.

Ristviited

  • +Ap 4:31
  • +Ap 20:20

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 41–42

    Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 18. õppetükk

    Vahitorn,

    1.8.1991, lk 24

    15.1.1991, lk 11

  • Väljaannete register

    lff 18, 21; w91 15/1 11; w91 1/8 24

Teised tõlked

Vajuta salmi numbril, et näha paralleelsalme.

Muu

Ap. t. 5:2Ap 4:34, 35
Ap. t. 5:3L 101:7; Ef 4:25; Kol 3:9
Ap. t. 5:3Ap 5:9
Ap. t. 5:12Ap 4:29, 30; 6:8; 14:3; 15:12; Ro 15:18, 19; 2Ko 12:12
Ap. t. 5:12Joh 10:23; Ap 3:11
Ap. t. 5:14Ap 2:41; 6:7
Ap. t. 5:15Mt 9:20, 21
Ap. t. 5:17Ap 4:1
Ap. t. 5:18Lu 21:12
Ap. t. 5:19L 34:7; Ap 12:7; 16:26; Heb 1:7, 14
Ap. t. 5:26Lu 20:19; Ap 4:21
Ap. t. 5:28Ap 4:18
Ap. t. 5:28Mt 27:25; Ap 3:14, 15
Ap. t. 5:29Tn 3:17, 18; Mt 22:21; Ap 4:19, 20
Ap. t. 5:30Ap 2:23, 24
Ap. t. 5:31Ap 3:15
Ap. t. 5:31Mt 1:21; Heb 2:10
Ap. t. 5:31Ap 2:32, 33; Flp 2:9
Ap. t. 5:31Jes 53:11; Ap 2:38; 10:43; 13:38, 39
Ap. t. 5:32Lu 24:46-48; Ap 1:8
Ap. t. 5:32Joh 15:26
Ap. t. 5:33Ap 7:54
Ap. t. 5:34Ap 22:3
Ap. t. 5:39Õp 21:30
Ap. t. 5:39Ap 26:14
Ap. t. 5:40Mt 10:17; Mr 13:9
Ap. t. 5:41Mt 5:10-12; Ap 16:25; Ro 5:3; 2Ko 12:10; Flp 1:29; Heb 10:34; Jk 1:2; 1Pe 3:14; 4:13, 14
Ap. t. 5:42Ap 4:31
Ap. t. 5:42Ap 20:20
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
  • Teised Piiblid: Uue maailma tõlge (nwt)
  • Teised Piiblid: Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge” (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
Apostlite teod 5:1-42

Apostlite teod

5 Üks mees nimega Hananias müüs oma naise Safiiraga ära osa enda omandist. 2 Aga ta jättis naise teades osa rahast salaja endale ja tõi ainult osa sellest apostlitele*.+ 3 Peetrus ütles: „Hananias, miks oled lasknud Saatanal panna end valetama+ pühale vaimule+ ja oled salaja jätnud osa maamüügist saadud raha endale? 4 Eks olnud see sinu oma niikaua, kui see kuulus sulle? Ja eks isegi pärast müümist jäänud raha sinu käsutusse? Miks sa siis sepitsesid sellist tegu oma südames? Sa pole valetanud mitte inimestele, vaid Jumalale.” 5 Neid sõnu kuuldes kukkus Hananias kokku ja suri. Kõiki, kes sellest kuulsid, haaras suur hirm. 6 Siis mässisid noored mehed ta riide sisse, kandsid välja ja matsid ta.

7 Umbes kolme tunni pärast tuli tema naine, kes ei teadnud, mis oli juhtunud. 8 Peetrus küsis temalt: „Ütle mulle, kas te müüsite oma maatüki selle hinnaga?” Tema vastas: „Jah, selle hinnaga.” 9 Siis ütles Peetrus talle: „Miks te tegite omavahel kokkuleppe Jehoova vaimu proovilepanemiseks? Need,* kes matsid su mehe, on ukse taga ja kannavad välja ka sinu.” 10 Otsekohe kukkus naine kokku tema jalgade juurde ja suri. Kui noored mehed sisse tulid, leidsid nad ta surnuna ning kandsid ta välja ja matsid tema mehe kõrvale. 11 Tervet kogudust ja kõiki, kes sellest kuulsid, haaras suur hirm.

12 Apostlite käte läbi sündis rahva hulgas palju tunnustähti ja imesid.+ Nad kõik kogunesid Saalomoni sammaskäigus.+ 13 Teised ei julgenud nendega liituda, kuid sellegipoolest rääkis rahvas neist tunnustavalt. 14 Üha rohkem mehi ja naisi uskus Isandasse ja sai jüngriks.+ 15 Inimesed tõid haigeid välja isegi peatänavatele ja neid pandi vooditele ja mattidele, et kui Peetrus mööda läheb, langeks mõne peale kasvõi tema vari.+ 16 Ka Jeruusalemma ümber asuvatest linnadest tuli rahvast, tuues haigeid ja neid, keda vaevasid rüvedad vaimud, ja need kõik said terveks.

17 Ent ülempreester ja kõik tema kaaslased, kes kuulusid saduseride sekti,+ keesid vihast ja kadedusest. 18 Nad võtsid apostlid kinni* ning panid nad linnavanglasse.+ 19 Öösel aga avas Jehoova ingel vangla uksed,+ tõi nad sealt välja ja ütles: 20 „Minge templisse ja kuulutage rahvale sõnumit tulevasest elust.*” 21 Seda kuulnud, läksid nad päeva hakul templisse ja hakkasid õpetama.

Kui ülempreester ja tema kaaslased kokku tulid, kutsusid nad kokku sanhedrini ja kogu Iisraeli rahva vanemate nõukogu ning andsid korralduse apostlid vanglast nende ette tuua. 22 Aga kui korravalvurid vanglasse jõudsid, ei leidnud nad neid sealt. Nad pöördusid tagasi ja teatasid: 23 „Vangla oli kindlalt lukus ja valvurid seisid uste juures, aga kui me uksed avasime, ei leidnud me seest kedagi.” 24 Kui nüüd templiülem ja peapreestrid seda kuulsid, jäid nad nõutuks, mõeldes, mis küll edasi saab. 25 Aga üks mees tuli ja teatas neile: „Need mehed,* kelle te vanglasse panite, on templis. Nad seisavad seal ja õpetavad rahvast.” 26 Siis läks templiülem koos korravalvuritega neid ära tooma, ent ilma jõudu kasutamata, sest nad kartsid, et rahvas viskab nad kividega surnuks.+

27 Nad tõid apostlid sanhedrini ette ning ülempreester küsitles neid 28 ja ütles: „Me keelasime teid rangelt, et te enam tema nimel ei õpetaks*!+ Sellest hoolimata* te olete täitnud Jeruusalemma oma õpetusega ja tahate tuua selle inimese vere meie peale.”+ 29 Peetrus ja teised apostlid vastasid: „Me peame kuuletuma eelkõige Jumalale, mitte inimestele.*+ 30 Meie esiisade Jumal äratas üles Jeesuse, kelle te tapsite, lüües ta postile*.+ 31 Jumal ülendas tema teerajajaks+ ja päästjaks+ oma paremale käele,+ et Iisrael võiks kahetseda ja patud andeks saada.+ 32 Me oleme nende asjade tunnistajad+ ning püha vaim,+ mida Jumal on andnud neile, kes talle kuuletuvad, on aidanud meil selle kohta tunnistust anda.*”

33 Kui nad seda kuulsid, said nad maruvihaseks ja tahtsid apostlid ära tappa.+ 34 Aga sanhedriniliikmete seast tõusis püsti variser nimega Gamaaliel,+ Moosese seaduse õpetaja, kellest kogu rahvas lugu pidas, ja käskis mehed korraks välja viia. 35 Seejärel ta ütles: „Iisraeli mehed, olge ettevaatlikud selle suhtes, mida te kavatsete nende inimestega teha. 36 Mõni aeg tagasi tõstis mässu Teudas, öeldes enese kellegi olevat, ja umbes 400 meest asus teda pooldama. Kuid ta tapeti ja kõik tema poolehoidjad hajutati ning neid pole enam. 37 Pärast teda, rahva arvelevõtmise päevil, tõstis mässu galilealane Juudas ja veenis rahvast enda poole hoidma. Ka see mees hukkus ning kõik tema toetajad pillutati laiali. 38 Seepärast ma ütlen teile: jätke need mehed rahule, sest kui see ettevõtmine või töö on inimestest, siis läheb see tühja, 39 aga kui see on Jumalast, siis ei suuda te seda tühjaks teha.+ Muidu võib juhtuda, et te võitlete Jumala enda vastu.”+ 40 Nad võtsidki teda kuulda, ja kutsunud apostlid enda juurde, lasid nad neid peksta,+ käskisid neil Jeesuse nimel* rääkimise lõpetada ja saatsid nad minema.

41 Apostlid läksid sanhedrini eest minema ja olid rõõmsad,+ et neid oli arvatud väärt kannatama teotust Jeesuse nime* pärast. 42 Nad õpetasid ja kuulutasid* iga päev head sõnumit messias Jeesusest+ nii templis kui ka majast majja.+

Eestikeelsed väljaanded (1984-2025)
Logi välja
Logi sisse
  • eesti
  • Jaga
  • Eelistused
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kasutustingimused
  • Privaatsus
  • Privaatsusseaded
  • JW.ORG
  • Logi sisse
Jaga