Vahitorni VEEBIRAAMATUKOGU
Vahitorni
VEEBIRAAMATUKOGU
eesti
  • PIIBEL
  • VÄLJAANDED
  • KOOSOLEKUD
  • Apostlite teod 1
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)

Pole ühtegi videot.

Vabandust, video laadimisel tekkis tõrge.

Apostlite tegude raamatu sisujuht

    • A. Ettevalmistus üleilmseks kuulutustööks (1:1–8)

      • Pöördumine Teofilose poole (1:1, 2)

      • Jeesus ilmutab end 40 päeva jooksul ja räägib Jumala kuningriigist (1:3)

      • Jeesus annab apostlitele korralduse jääda Jeruusalemma ja oodata tõotatud püha vaimu (1:4, 5)

      • Jeesus vastab apostlite küsimusele Iisraeli kuningriigi taastamise kohta (1:6, 7)

      • Jeesus ütleb apostlitele, et nad on tema tunnistajad maailma otsani (1:8)

    • B. Jeesuse taevaminekust püha vaimu väljavalamiseni 33. aasta nädalatepühal (1:9–2:13)

      • Jeesus läheb taevasse ja inglid ütlevad, et ta tuleb tagasi samal viisil (1:9–11)

      • Apostlid kogunevad palvetama koos Jeesuse ema ja vendadega (1:12–14)

      • Mattias valitakse Juuda asemel kaheteistkümnendaks apostliks (1:15–26)

      • Jüngrite peale valatakse välja püha vaim ja nad hakkavad rääkima eri keeltes (2:1–4)

      • Kõikjalt Rooma impeeriumist tulnud juudid kuulevad Jumala vägevatest tegudest (2:5–13)

Apostlite teod

  • Apostlite teod. Kr Práxeis apostólon. Pole teada, kas sel raamatul alguses oli nimi. See leidub aga mõnedes 2. sajandist pärit käsikirjades. Apostlite tegude raamat on Luuka evangeeliumi järg. (Vt Ap 1:1 kommentaari.) See jutustab peamiselt apostlite Peetruse ja Pauluse tegemistest, samuti kristliku koguduse sünnist ja kiirest arengust: sellest, kuidas kristlus jõudis kõigepealt juutide, seejärel samaarlaste ja lõpuks ka teiste rahvasteni. (Vt Mt 16:19 kommentaari.) Raamat annab ka taustteavet piibli kreekakeelse osa kirjade kohta.

Apostlite teod 1:1

  • Esimeses jutustuses. Luukas viitab siin oma evangeeliumile, milles ta kirjutas „kõigest, mida Jeesus tegi ja õpetas”. Apostlite tegude raamatus räägib ta aga Jeesuse järelkäijate tegevusest. Raamatud sarnanevad stiililt ja sõnastuselt ning kummagi adressaat on Teofilos. Seda, kas Teofilos oli Jeesuse jünger, pole öeldud. (Vt Lu 1:3 kommentaari.) Luukas mainib Apostlite tegude raamatu alguses mitut evangeeliumi lõpus kirjeldatud sündmust, mis näitab, et see on tema esimese jutustuse järg. Kuid ta kasutab pisut teistsugust sõnastust ja lisab mõned üksikasjad. (Vrd tekste Lu 24:49 ja Ap 1:1–12.)

    Teofilos. Nii Luuka evangeelium kui ka Apostlite tegude raamat on adresseeritud talle. Tekstis Lu 1:3 on nimetatud teda kõrgeauliseks. (Lisainfot Teofilose kohta vt Lu 1:3 kommentaarist.)

Pildid ja videod

  • Apostlite tegude raamatut tutvustav video

  • Apostlite teod. Tähtsamad sündmused

Ristviited

  • +Lu 1:3; 3:23

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 15

    Vahitorn,

    15.11.2007, lk 19

    „Kogu Pühakiri” on usaldusväärne ja kasulik (Matteuse – Koloslastele), lk 9

  • Väljaannete register

    w07 15/11 19; bsi08-1 9

Apostlite teod 1:2

Ristviited

  • +Lu 24:51; Ef 4:10; 1Ti 3:16
  • +Lu 6:13; Joh 15:16

Apostlite teod 1:3

  • Jumala kuningriigist. Piibli põhiteema Jehoova kuningriik on ka Apostlite tegude raamatu peamine teema. (Ap 8:12; 14:22; 19:8; 20:25; 28:31.) Raamatus räägitakse, et apostlid andsid sellest kuningriigist põhjalikult tunnistust ja tegid teenistuses oma parima. (Ap 2:40; 5:42; 8:25; 10:42; 20:21, 24; 23:11; 26:22; 28:23.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „esitas ta neile palju tõendeid selle kohta, et ta on elus”.

  • *

    Võib tõlkida ka „kuningavalitsusest”.

Ristviited

  • +Mt 28:9; Joh 20:19; 1Ko 15:4-7
  • +Lu 24:27

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 15–16

Apostlite teod 1:4

Ristviited

  • +Lu 24:49
  • +Joh 14:16, 17; Ap 2:33

Apostlite teod 1:5

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „aga ei kulu palju päevi, kui teid ristitakse püha vaimuga”.

Ristviited

  • +Jl 2:28; Mt 3:11; Mr 1:8

Registrid

  • Lühiregister

    Vastused piibliküsimustele, 110. artikkel

    Vahitorn,

    1.2.1992, lk 14

  • Väljaannete register

    w92 1/2 14

Apostlite teod 1:6

Ristviited

  • +Lu 19:11; 24:21

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 16

    Jeesus – tee, tõde ja elu, lk 310

    Jumala kuningriik valitseb!, lk 35–36

    Vahitorn,

    1.5.1991, lk 8–9

    15.10.1990, lk 14–15

    1.6.1990, lk 11

    12/1989, lk 15

  • Väljaannete register

    jy 310; kr 35-36; gt 131; w91 1/5 8-9; w90 1/6 11; w90 15/10 14-15; w 12/89 15

Apostlite teod 1:7

  • aegu ega määratud päevi. Siin räägitakse ajast kahes mõttes. Kreeka sõna chrónos (selles tekstis mitmuses ja tõlgitud aegu) võib tähendada kindlaksmääramata pikkusega aega, kas pikka või lühikest. Sõna kairós (selles tekstis mitmuses ja tõlgitud määratud päevi) tähendab kindlaksmääratud aega ning seda kasutatakse tihti seoses tulevikuga, eriti seoses Kristuse juuresoleku ja messiavalitsusega. (Ap 3:19; 1Te 5:1; vt Mr 1:15 ja Lu 21:24 kommentaari.)

    mida ainult Isal on õigus kindlaks määrata. Võib tõlkida ka „mis Isa oma meelevallas on kindlaks määranud”. See tähendab, et Jehoova on jätnud endale õiguse koostada ajakava, mille järgi ta oma eesmärke ellu viib, ja ta peab sellest alati kinni. Jeesus ütles enne oma maise elu lõppu, et isegi tema ei tea päeva ega tundi, millal lõpp tuleb, vaid et seda teab üksnes Isa. (Mt 24:36; Mr 13:32.)

Ristviited

  • +Tn 2:20, 21; Mt 24:36

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 16

    Vahitorn,

    15.11.1998, lk 18

    15.9.1998, lk 10–11

    Ärgake!,

    8.5.1998, lk 21

  • Väljaannete register

    w98 15/9 10-11; w98 15/11 18; g98 8/5 21

Apostlite teod 1:8

  • püha vaim. Apostlite tegude raamatus mainitakse püha vaimu üle 50 korra. Vahel kasutatakse kreekakeelses tekstis selle kohta üksnes sõna pneúma (vaim). (Ap 2:4, 17, 18; 5:9; 11:28; 21:4; vt ka „Sõnaseletusi”, märksõna „Vaim”.) Apostlite tegude raamat näitab selgelt, et Jeesuse järelkäijad saavad teha kuulutustööd kõigi rahvaste seas ainult tänu püha vaimu abile. (Vrd Mr 1:12 kommentaariga.)

    minu tunnistajad. Jeesuse esimesed juutidest jüngrid juba olid Jumala tunnistajad: nad tunnistasid, et Jehoova on ainus tõeline Jumal. (Jes 43:10–12; 44:8.) Nüüdsest aga pidid nad olema ka Jeesuse tunnistajad. Neil tuli teada anda, et Jeesus on messias ja kuningas, kes pühitseb Jehoova nime ja viib täide tema eesmärgi. Apostlite tegude raamatu kreekakeelses algtekstis kasutatakse sõnu mártys, martyréo ja diamartýromai (tunnistaja, tunnistust andma, põhjalikult tunnistust andma) ning teisi sarnaseid sõnu palju kordi. Üksnes Johannese evangeeliumis esineb neid veelgi rohkem. (Vt Joh 1:7 kommentaari.) Terves Apostlite tegude raamatus räägitakse, et Jeesusest ja Jumala kuningriigist on vaja tunnistust anda. (Ap 2:32, 40; 3:15; 4:33; 5:32; 8:25; 10:39; 13:31; 18:5; 20:21, 24; 22:20; 23:11; 26:16; 28:23.) Osa 1. sajandi kristlasi sai omaenese kogemuste najal kinnitada, et Jeesus elas, suri ja äratati üles. (Ap 1:21, 22; 10:40, 41.) Hilisemate aegade kristlastel tuli aga rääkida kõige selle tähendusest. (Ap 22:15; vt Joh 18:37 kommentaari.)

    maailma otsani. Võib tõlkida ka „maa äärteni”. Vastav kreeka väljend esineb ka tekstis Ap 13:47. Seal tsiteeritakse ennustust kirjakohast Jes 49:6, kus Septuaginta tõlkes on sama kreeka väljend. Lausudes sõnad, mis on tekstis Ap 1:8, võis Jeesus viidata sellelesamale ennustusele, kus Jehoova ütleb oma teenijale: „Ma panen sind ka rahvastele valguseks, et mu pääste ulatuks maa äärteni.” Jeesus oli varem öelnud, et tema järelkäijad teevad veel suuremaid tegusid kui tema. (Vt Joh 14:12 kommentaari.) Samuti oli ta öelnud, et nad teevad kuulutustööd kogu maailmas. (Vt Mt 24:14, 26:13 ja 28:19 kommentaari.)

Ristviited

  • +Ap 4:33
  • +Jes 43:10; Lu 24:48; Joh 15:26, 27
  • +Ap 5:27, 28
  • +Ap 8:14
  • +Mt 28:19, 20; Kol 1:23

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 2, 16–17, 85, 218–220

    Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 21. õppetükk

    Vahitorn,

    15.7.2014, lk 29–30

    15.1.2011, lk 22

    15.4.2010, lk 11

    1.2.2010, lk 30

    15.5.2008, lk 31

    1.7.2005, lk 25

    1.4.2001, lk 9, 13–14

    1.4.2000, lk 10–11

    15.11.1998, lk 18

    15.5.1995, lk 11

    12/1989, lk 15–16

    Ärgake!,

    10/2012, lk 15–16

    Vaatleme seda head maad, lk 32–33

    Teokraatliku kooli õpik, lk 275–278

    „Kogu Pühakiri” on usaldusväärne ja kasulik (Matteuse – Koloslastele), lk 17

  • Väljaannete register

    lff 21; w14 15/7 29-30; g 10/12 15-16; w11 15/1 22; w10 1/2 30; w10 15/4 11; w08 15/5 31; bsi08-1 17; w05 1/7 25; gl 32-33; be 275-278; w01 1/4 9, 13-14; w00 1/4 10-11; w98 15/11 18; w95 15/5 11; w 12/89 15-16

Apostlite teod 1:9

Ristviited

  • +Lu 24:51; Joh 6:62; 20:17

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.6.1990, lk 11

  • Väljaannete register

    w90 1/6 11

Apostlite teod 1:10

  • kaks meest valgetes riietes. Mõeldakse ingleid. (Vrd tekstidega Lu 24:4, 23.) Kreeka sõna ángelos (ingel) esineb Apostlite tegude raamatu algtekstis 21 korda (esimene koht on Ap 5:19).

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „säravates”.

Ristviited

  • +Mt 28:2, 3

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.6.1990, lk 11

  • Väljaannete register

    w90 1/6 11

Apostlite teod 1:11

  • taevasse. Kr uranós. See sõna esineb selles salmis kolm korda ning see võib tähendada kas taevalaotust või vaimolendite elupaika.

    tuleb samal viisil. Kreeka sõnal érchomai (tulema) on piiblis mitu tähendust. Näiteks öeldakse, et Jeesus tuleb suure viletsuse ajal oma kohtuotsust teada andma ja täide viima. (Mt 24:30; Mr 13:26; Lu 21:27.) Kuid sama sõna kasutatakse seoses Jeesusega ka muudel juhtudel. (Mt 16:28–17:2; Mt 21:5, 9; 23:39; Lu 19:38.) Seega oleneb selle sõna tähendus kontekstist. Inglid ütlesid, et Jeesus tuleb tagasi samal viisil (kr trópos), nagu ta ära läks. Sõna trópos ei tähenda vormi, kuju ega keha, vaid viisi või laadi. Seda, kuidas Jeesus taevasse läks, nägid üksnes tema apostlid. Jeesus ise oli öelnud oma tulemise kohta Jumala kuningriigi kuningana, et see ei toimu tähelepanu äratades. (Lu 17:20; vt kommentaari.) Järelikult pidid üksnes tema jüngrid aru saama, et ta on tulnud, st hakanud kuningana valitsema. Sellega pidi algama tema nähtamatu juuresolek. (Mt 24:3.) Tekstis Ilm 1:7 aga räägitakse Jeesuse tulemisest teises tähenduses, kuna seal öeldakse, et kõigi silmad näevad teda.

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 17

    Jeesus – tee, tõde ja elu, lk 310–311

    Vahitorn,

    15.1.2005, lk 14–15

    1.10.1992, lk 14–16

    1.5.1991, lk 9

    1.6.1990, lk 11

    Sa võid elada igavesti Paradiisis maa peal, lk 145

    Arutlusi Pühakirja põhjal, lk 177

  • Väljaannete register

    jy 310-311; rs 177; w05 15/1 15; gt 131; w92 1/10 14-16; w91 1/5 9; pe 145; w90 1/6 11

Apostlite teod 1:12

  • hingamispäeva teekonna. Hingamispäeva teekonna all mõeldi maad, mille iisraellane võis hingamispäeval läbida. Moosese seadus keelas hingamispäeval reisimise, aga ei lisanud mingeid täpsustusi. (2Mo 16:29.) Hiljem kehtestasid rabid juutidele liikumisraadiuse 2000 küünart (890 m). Nad võtsid aluseks teksti 4Mo 35:5, kus mainitakse vahemaad 2000 küünart, ning teksti Jos 3:3, 4, kus öeldakse, et iisraellastel tuli jätta enda ja lepingulaeka vahele umbes 2000 küünart. Rabid järeldasid, et sellise pikkusega maad tohib läbida, et minna hingamispäeval kogudusetelki. (4Mo 28:9, 10.) Juudi ajaloolane Josephus Flavius ütleb ühes kohas, et Jeruusalemma ja Õlimäe vahemaa oli viis staadionit (925 m), ja teises kohas, et see oli kuus staadionit (1110 m). Igal juhul oli see vahemaa umbes sama mis rabide kehtestatud hingamispäeva teekond, nagu ka Luukas selles salmis ütleb.

Pildid ja videod

  • Betfage, Õlimägi ja Jeruusalemm

Ristviited

  • +Lu 24:52

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.10.2008, lk 11

  • Väljaannete register

    w08 1/10 11

Apostlite teod 1:13

  • innukaks. Nimi, mis eristab apostel Siimonit apostel Siimon Peetrusest. (Lu 6:14, 15.) Siin ja ka salmis Lu 6:15 on kasutatud kreeka sõna zelotés, mis tähendab „seloot; innukas”. Tekstides Mt 10:4 ja Mr 3:18 kasutatakse Siimoni kohta lisanime Kananaios, mis on arvatavasti heebrea või aramea päritolu ning mis tähendab samuti „seloot; innukas”. Võimalik, et Siimon kuulus kunagi selootide, Rooma-vastase juudi rühmitise ridadesse. Kuid ta võis saada selle nime ka oma innukuse ja agaruse pärast.

Pildid ja videod

  • Ülemine tuba

Ristviited

  • +Mt 10:2-4; Mr 3:16-19

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 18

    Vahitorn,

    1.6.1990, lk 11

  • Väljaannete register

    w90 1/6 11

Apostlite teod 1:14

  • Jeesuse vendadega. St Jeesuse poolvendadega. Evangeeliumites, Apostlite tegude raamatus ja kahes Pauluse kirjas mainitakse Isanda vendi ja ka õdesid. Nelja tema venda nimetatakse koguni nimepidi, need on Jaakobus, Joosep, Siimon ja Juudas. (Mt 12:46; 13:55, 56; Mr 3:31; Lu 8:19; Joh 2:12; 1Ko 9:5; Ga 1:19.) Kõik Jeesuse vennad ja õed olid temast nooremad. Enamik piibliõpetlasi on seda meelt, et Jeesusel oli vähemalt neli venda ja kaks õde, kes kõik olid Joosepi ja Maarja lapsed. (Vt Mt 13:55 kommentaari.)

Ristviited

  • +Lu 23:49
  • +Mt 12:46; 13:55; Joh 2:12; 7:5; 1Ko 9:5; Ga 1:19

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 18

    Vahitorn,

    15.8.2015, lk 30

  • Väljaannete register

    w15 15/8 30

Apostlite teod 1:15

  • vendade. Mõnikord tehakse piiblis vahet meessoost ja naissoost kristlastel ning nimetatakse neid vastavalt vendadeks ja õdedeks. (1Ko 7:14, 15.) Teinekord, nagu ka selles salmis, mõeldakse vendade all nii mehi kui ka naisi. (Ap 1:13–15.) Ka koguduse poole pöörduti sõnaga „vennad”. (Ro 1:13; 1Te 1:4.) Enamikus piibli kreekakeelse osa kirjades mõeldakse selle sõnaga nii mehi kui naisi. Eelmises salmis (Ap 1:14) kasutatakse kreeka sõna adelphós (vend) mitmusevormi Jeesuse poolvendade kohta. (Vt Mt 13:55 ja Ap 1:14 kommentaari.)

    inimest. Sõna-sõnalt „nime” (kr ónoma). Sama kreeka sõna on ka tekstis Ilm 3:4 (vt P 1988).

Apostlite teod 1:16

  • Mehed, vennad. Kuna Peetrus kasutab siin ka sõna „mees” (kr anér), võib järeldada, et ta pöördub üksnes koguduse meesliikmete poole. Seda toetab ka tõsiasi, et ta räägib Juudas Iskarioti kui apostli asendamisest.

Ristviited

  • +L 41:9; 55:12; Joh 13:18
  • +Lu 22:47; Joh 18:3

Registrid

  • Lühiregister

    „Kogu Pühakiri” on usaldusväärne ja kasulik (Matteuse – Koloslastele), lk 15

  • Väljaannete register

    bsi08-1 15

Apostlite teod 1:17

Ristviited

  • +Mt 10:2, 4; Lu 6:12-16; Joh 6:70, 71

Apostlite teod 1:18

  • kui ta pea ees alla kukkus, rebenes ta keha. Matteuse evangeeliumis öeldakse, et Juudas poos end üles, mis näitab enesetapuviisi. (Mt 27:5.) Luukas aga ütleb siin, mis poomise järel juhtus. Neist kahest piiblikohast tuleb välja, et Juudas poos end järsaku kohal, aga nöör või puuoks läks katki, ta kukkus alla ja tema keha rebenes kaljul. Jeruusalemma lähedal oli kohti, kus see võis juhtuda.

Allmärkused

  • *

    Teine võimalik tähendus: „kui ta üles paistetas”.

Ristviited

  • +Sak 11:12; Mt 26:14, 15
  • +Mt 27:5-8

Registrid

  • Lühiregister

    Jeesus – tee, tõde ja elu, lk 290

    Vahitorn,

    15.7.1992, lk 6–7

    1.12.1990, lk 8

    1.6.1990, lk 11

  • Väljaannete register

    jy 290; gt 121; w92 15/7 6-7; w90 1/6 11; w90 1/12 8

Apostlite teod 1:19

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.12.1990, lk 8

    1.6.1990, lk 11

  • Väljaannete register

    gt 121; w90 1/6 11; w90 1/12 8

Apostlite teod 1:20

  • ülevaatajaamet. Kr episkopé. See on sarnane nimisõnaga epískopos (ülevaataja) ja tegusõnaga episkopéo (tõlgitud tekstis Heb 12:15 „vaadake hoolega”). Peetrus tsiteerib siin teksti L 109:8 ja soovitab sellele tuginedes leida Juuda asemele uue apostli. Laulu 109 heebreakeelses algtekstis esineb sõna pekuddáh, mida võib tõlkida näiteks vastega „vastutaja” või „ülevaataja”. (4Mo 4:16; Jes 60:17.) Septuagintas (L 108:8, LXX) on see heebrea sõna tõlgitud sama kreeka sõnaga, mida Luukas kasutab tekstis Ap 1:20. Peetruse sõnadest tuleb välja, et apostlitel oli ülevaatajaamet. Nad olid saanud selle Jeesuselt endalt. (Mr 3:14.) Nädalatepühal aastal 33 moodustati kristlik kogudus, millel oli 12 ülevaatajat. Alguses oli sel umbes 120 liiget, kuid kõigest ühe päevaga kasvas liikmete arv 3000-ni. (Ap 1:15; 2:41.) Kuigi hiljem määrati ülevaatajateks ka teisi mehi, oli apostlite ülevaatajaamet eriline, sest 12 apostlit pidid saama Uue Jeruusalemma 12 aluskiviks. (Ilm 21:14; vt Ap 20:28 kommentaari.)

Ristviited

  • +L 69:25
  • +L 109:8

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 18–19

    Vahitorn, 15.2.1996, lk 30–31

    Vahitorn,

    1.6.1990, lk 11

    15.3.1990, lk 11–12

    „Kogu Pühakiri” on usaldusväärne ja kasulik (Matteuse – Koloslastele), lk 15

  • Väljaannete register

    bsi08-1 15; w96 15/2 30; w90 15/3 11-12; w90 1/6 11

Apostlite teod 1:21

  • meie keskel tegutses. Võib tõlkida ka „meie keskel elas”. Sõna-sõnalt „meie juures sisse ja välja käis”. Tegemist on semiidi idioomiga. (Vrd tekstidega 5Mo 28:6, 19; L 121:8, P 1988.)

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 18–19

    Vahitorn, 15.2.1996, lk 30–31

  • Väljaannete register

    w96 15/2 30

Apostlite teod 1:22

Ristviited

  • +Mt 3:13
  • +Lu 24:51; Ap 1:9
  • +Mt 28:5, 6; Mr 16:6

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 18–19

    Vahitorn, 15.2.1996, lk 30–31

  • Väljaannete register

    w96 15/2 30

Apostlite teod 1:23

  • Mattias. Kreeka nimi Maththías on tõenäoliselt lühivorm nimest Mattathías, mis omakorda tuleb heebrea nimest Mattitja (1Aj 15:18) tähendusega „Jehoova kingitus”. Peetrus ütles, et Mattias oli olnud Kristuse järelkäija kogu tema kolme ja poole aastase teenistuse jooksul. (Ap 1:21, 22.) Ta oli käinud tihedalt läbi apostlitega ning oli arvatavasti nende 70 jüngri seas, kelle Jeesus saatis kuulutustööle. (Lu 10:1.) Mattias „arvati neile üheteistkümnele apostlile juurde”. (Ap 1:26.) Sestpeale mõeldakse Apostlite tegude raamatus väljendite all „apostlid” või „need kaksteist” ka Mattiast. (Ap 2:37, 43; 4:33, 36; 5:12, 29; 6:2, 6; 8:1, 14.)

Apostlite teod 1:24

  • Jehoova. Seni leitud kreekakeelsetes käsikirjades on siin sõna kýrios (isand, issand). Kuid nagu selgitatakse lisas C, on mõjuvaid põhjusi järeldada, et algtekstis oli selles salmis Jumala nimi, mis hiljem asendati nimetusega kýrios. Seetõttu on siin põhitekstis kasutatud nime Jehoova.

    sina, kes sa tunned kõigi südant. Siin esineb kreeka sõna kardiognóstes (südametundja). Piibli heebreakeelses osas on mitmes kohas mõte, et Jehoova näeb inimeste südamesse. (5Mo 8:2; 1Sa 16:7; 1Ku 8:39; 1Aj 28:9; L 44:21; Jer 11:20; 17:10.) Seepärast on loogiline järeldada, et heebrea keelt kõnelevad juudid, kes palvetasid Jumala kui südametundja poole, kasutasid siin tema nime Jehoova. Sõna kardiognóstes esineb üksnes selles kohas ja tekstis Ap 15:8. (Vt lisa C3 sissejuhatust; Ap 1:24.)

Ristviited

  • +1Sa 16:7; 1Aj 28:9; Jer 11:20

Apostlite teod 1:25

Ristviited

  • +Joh 6:70; 13:2

Apostlite teod 1:26

  • heitsid liisku. Kristluse-eelsel ajal heitsid Jehoova teenijad tema tahte teadasaamiseks mõnikord liisku. (3Mo 16:8; 4Mo 33:54; 1Aj 25:8; Õp 16:33; 18:18; vt „Sõnaseletusi”, märksõna „Liisk”.) See salm on aga ainuke koht, kus öeldakse, et Jeesuse järelkäijad seda tegid. Nad heitsid liisku selleks, et teada saada, kes kahest kandidaadist peaks saama Juudas Iskarioti asemel apostliks. Nad mõistsid, et vajavad Jehoova juhatust, kuna Jeesus oli enne 12 apostli väljavalimist kogu öö palvetanud. (Lu 6:12, 13.) Enne liisuheitmist uurisid nad pühakirja ja palusid Jehoovat, et ta näitaks neile, kumma mehe ta on valinud. (Ap 1:20, 23, 24.) Piiblis pole mainitud, et pärast 33. aasta nädalatepüha oleks ülevaatajate ja nende abiliste valimiseks või tähtsate küsimuste otsustamiseks liisku heidetud. Seda polnud enam vaja, sest kristliku koguduse peal oli nüüd püha vaim. (Ap 6:2–6; 13:2; 20:28; 2Ti 3:16, 17.) Ülevaatajateks hakati määrama mehi, kelle elus ilmnes püha vaimu vili. (1Ti 3:1–13; Tt 1:5–9.) Ka teistes kultuurides heideti liisku. (Est 3:7; Jl 3:3; Ob 11.) Näiteks Rooma sõdurid heitsid liisku Jeesuse riiete pärast, nagu oli ette kuulutatud tekstis L 22:18. Muidugi ei teinud nad seda piibli ennustuse täideviimiseks, vaid omakasu pärast. (Joh 19:24; vt Mt 27:35 kommentaari.)

    arvati neile ... juurde. Mattias hakkas kuuluma 12 apostli hulka, kes said nädalatepühal vaimse Iisraeli aluskivideks. „Need kaksteist”, Mattias kaasa arvatud, tegelesid kreeka keelt kõnelevate jüngrite murega. (Ap 6:1, 2.)

Ristviited

  • +Õp 16:33

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 19

    Vahitorn, 15.2.1996, lk 30–31

    Jeesus – tee, tõde ja elu, lk 311

    Vahitorn,

    1.6.1990, lk 11

  • Väljaannete register

    jy 311; w96 15/2 30; w90 1/6 11

Teised tõlked

Vajuta salmi numbril, et näha paralleelsalme.

Tsitaat

Ap. t. 1:20L 69:25
Ap. t. 1:20L 109:8

Muu

Ap. t. 1:1Lu 1:3; 3:23
Ap. t. 1:2Lu 24:51; Ef 4:10; 1Ti 3:16
Ap. t. 1:2Lu 6:13; Joh 15:16
Ap. t. 1:3Mt 28:9; Joh 20:19; 1Ko 15:4-7
Ap. t. 1:3Lu 24:27
Ap. t. 1:4Lu 24:49
Ap. t. 1:4Joh 14:16, 17; Ap 2:33
Ap. t. 1:5Jl 2:28; Mt 3:11; Mr 1:8
Ap. t. 1:6Lu 19:11; 24:21
Ap. t. 1:7Tn 2:20, 21; Mt 24:36
Ap. t. 1:8Ap 4:33
Ap. t. 1:8Jes 43:10; Lu 24:48; Joh 15:26, 27
Ap. t. 1:8Ap 5:27, 28
Ap. t. 1:8Ap 8:14
Ap. t. 1:8Mt 28:19, 20; Kol 1:23
Ap. t. 1:9Lu 24:51; Joh 6:62; 20:17
Ap. t. 1:10Mt 28:2, 3
Ap. t. 1:12Lu 24:52
Ap. t. 1:13Mt 10:2-4; Mr 3:16-19
Ap. t. 1:14Lu 23:49
Ap. t. 1:14Mt 12:46; 13:55; Joh 2:12; 7:5; 1Ko 9:5; Ga 1:19
Ap. t. 1:16L 41:9; 55:12; Joh 13:18
Ap. t. 1:16Lu 22:47; Joh 18:3
Ap. t. 1:17Mt 10:2, 4; Lu 6:12-16; Joh 6:70, 71
Ap. t. 1:18Sak 11:12; Mt 26:14, 15
Ap. t. 1:18Mt 27:5-8
Ap. t. 1:22Mt 3:13
Ap. t. 1:22Lu 24:51; Ap 1:9
Ap. t. 1:22Mt 28:5, 6; Mr 16:6
Ap. t. 1:241Sa 16:7; 1Aj 28:9; Jer 11:20
Ap. t. 1:25Joh 6:70; 13:2
Ap. t. 1:26Õp 16:33
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
  • Teised Piiblid: Uue maailma tõlge (nwt)
  • Teised Piiblid: Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge” (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
Apostlite teod 1:1-26

Apostlite teod

1 Esimeses jutustuses, Teofilos, kirjutasin ma kõigest, mida Jeesus tegi ja õpetas+ 2 kuni päevani, mil ta üles võeti+ pärast seda, kui ta oli andnud püha vaimu kaudu juhendid apostlitele, kelle ta oli välja valinud.+ 3 Kui ta oli kannatanud, ilmutas ta end neile palju kordi sellisel moel, et tema elusolekus ei jäänud vähimatki kahtlust*.+ Nad nägid teda 40 päeva jooksul ja ta rääkis neile Jumala kuningriigist*.+ 4 Nendega koos olles andis ta neile korralduse: „Ärge lahkuge Jeruusalemmast,+ vaid oodake seda, mida Isa on tõotanud+ ja millest te minult olete kuulnud. 5 Johannes ristis küll veega, aga peagi ristitakse teid püha vaimuga*.”+

6 Kui nad olid kokku tulnud, küsisid nad temalt: „Isand, kas sa taastad praegu Iisraeli kuningriigi?”+ 7 Ta vastas neile: „Teil pole vaja teada aegu ega määratud päevi, mida ainult Isal on õigus kindlaks määrata.+ 8 Aga te saate väe, kui püha vaim tuleb teie peale,+ ja te olete siis minu tunnistajad+ Jeruusalemmas,+ kogu Juudamaal, Samaarias+ ning maailma otsani.”+ 9 Seda öelnud, tõsteti ta nende nähes üles ning pilv varjas ta, nii et nad ei näinud teda enam.+ 10 Kui nad tema taevasse minekut vaatasid, seisid järsku nende kõrval kaks meest valgetes* riietes+ 11 ja ütlesid: „Galilea mehed, miks te seisate ja taevasse vaatate? See Jeesus, kes teie seast taevasse võeti, tuleb samal viisil, nagu te nägite teda taevasse minevat.”

12 Siis nad läksid Jeruusalemma tagasi+ sellelt mäelt, mida nimetatakse Õlimäeks ja mis asub Jeruusalemma lähedal, hingamispäeva teekonna kaugusel. 13 Kui nad kohale jõudsid, läksid nad ühte ülemisse tuppa, kus nad peatusid. Need olid Peetrus, Johannes, Jaakobus, Andreas, Filippus, Toomas, Bartolomeus, Matteus, Alfeuse poeg Jaakobus, Siimon, keda hüütakse innukaks, ja Jaakobuse poeg Juudas.+ 14 Nad kõik olid ühel meelel püsivalt palvetamas koos mõnede naiste,+ Jeesuse ema Maarja ja Jeesuse vendadega.+

15 Neil päevil tõusis Peetrus vendade keskel püsti (rahvast oli kokku umbes 120 inimest) ja ütles: 16 „Mehed, vennad! Kirjakoht, milles Taavet rääkis püha vaimu kaudu prohvetlikult Juudast,+ kes juhatas kohale Jeesuse kinnivõtjad,+ pidi täide minema. 17 Juudas kuulus meie hulka+ ja teenis koos meiega. 18 (See mees ostis ülekohtu palga+ eest põllu, ja kui ta pea ees alla kukkus*, rebenes ta keha ning tema sisikond valgus välja.+ 19 Sellest said teada kõik Jeruusalemma elanikud, nii et seda põldu hakati nende keeles kutsuma Hakeldamaks, mis tähendab „verepõld”.) 20 Laulude raamatus on kirjutatud: „Tema elukoht jäägu tühjaks, ärgu olgu seal ühtki elanikku”+ ja „Tema ülevaatajaamet saagu teisele.”+ 21 Seepärast on vaja ta asendada kellegagi meeste hulgast, kes on olnud meiega kogu selle aja, kui isand Jeesus meie keskel tegutses — 22 alates sellest, kui Johannes ta ristis,+ kuni päevani, mil ta meie seast üles võeti+ —, et see mees oleks koos meiega Jeesuse ülesäratamise tunnistajaks.”+

23 Siis esitati kaks meest: Joosep, keda hüütakse Barsabaseks ja ka Justuseks, ning Mattias. 24 Seejärel nad palvetasid: „Jehoova, sina, kes sa tunned kõigi südant,+ näita meile, kumma neist kahest sa oled valinud, 25 et ta võtaks enda peale selle teenistusülesande ja apostliameti, mille Juudas hülgas, et minna oma teed.”+ 26 Nad heitsid liisku+ ja liisk langes Mattiasele ning ta arvati neile üheteistkümnele apostlile juurde.

Eestikeelsed väljaanded (1984-2025)
Logi välja
Logi sisse
  • eesti
  • Jaga
  • Eelistused
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kasutustingimused
  • Privaatsus
  • Privaatsusseaded
  • JW.ORG
  • Logi sisse
Jaga