Vahitorni VEEBIRAAMATUKOGU
Vahitorni
VEEBIRAAMATUKOGU
eesti
  • PIIBEL
  • VÄLJAANDED
  • KOOSOLEKUD
  • Apostlite teod 22
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)

Pole ühtegi videot.

Vabandust, video laadimisel tekkis tõrge.

Apostlite tegude raamatu sisujuht

    • M. Pauluse vahistamine Jeruusalemmas (21:18–23:35)

      • Paulus võtab kuulda vanemate nõu (21:18–26)

      • Templis läheb mölluks; roomlased vahistavad Pauluse (21:27–36)

      • Paulus saab loa rahvale kõnelda (21:37–40)

      • Paulus kõneleb rahvale ja räägib, kuidas temast sai Jeesuse jünger (22:1–21)

      • Paulus kasutab ära oma Rooma kodanikuõigusi (22:22–29)

      • Sanhedrin tuleb kokku (22:30)

      • Paulus kõneleb sanhedrini ees (23:1–10)

      • Isand julgustab Paulust (23:11)

      • Vandenõu Pauluse tapmiseks (23:12–22)

      • Rooma sõdurid viivad Pauluse Kaisareasse (23:23–35)

Apostlite teod 22:1

Ristviited

  • +Flp 1:7

Apostlite teod 22:2

  • heebrea keeles. Vt Joh 5:2 kommentaari.

Registrid

  • Väljaannete register

    w02 15/2 31

Apostlite teod 22:3

  • Gamaalielilt. Sõna-sõnalt „Gamaalieli jalge ees”. Gamaaliel oli Moosese seaduse õpetaja, keda mainitakse Apostlite tegude raamatus kaks korda, siin ja tekstis Ap 5:34. (Vt Ap 5:34 kommentaari.)

Ristviited

  • +Ro 11:1
  • +Ap 21:39
  • +Ap 5:34
  • +Ap 26:4, 5
  • +Ga 1:14; Flp 3:4-6

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.7.1996, lk 26–29

  • Väljaannete register

    w96 15/7 26-29

Apostlite teod 22:4

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „selle tee”.

Ristviited

  • +Ap 8:3; 9:1, 2; 26:9-11; 1Ti 1:12, 13

Apostlite teod 22:5

  • vanemate nõukogu. Kr presbytérion. Võib tõlkida ka „vanematekogu”. Kreeka sõna presbytérion on seotud sõnaga presbýteros (vanem mees), mis tähendab eelkõige meest, kes on ühiskonnas või koguduses vastutusrikkal positsioonil. See sõna võib viidata vanusele (nagu tekstides Lu 15:25 ja Ap 2:17), kuid mitte tingimata. Väljendiga „vanemate nõukogu” mõeldakse siin arvatavasti sanhedrini, Jeruusalemmas asunud juudi kõrgeimat kohut, kuhu kuulusid peapreestrid, kirjatundjad ja vanemad. Neid kolme rühma mainitakse sageli koos. (Mt 16:21; 27:41; Mr 8:31; 11:27; 14:43, 53; 15:1; Lu 9:22; 20:1; vt Lu 22:66 kommentaari.)

Pildid ja videod

  • Saulus ja Damaskus

Apostlite teod 22:6

Ristviited

  • +Ap 9:3-8; 26:13-15

Apostlite teod 22:8

  • naatsaretlane. Vt Mr 10:47 kommentaari.

Apostlite teod 22:9

  • ei saanud aru, mida hääl mulle ütles. Sõna-sõnalt „ei kuulnud tema häält, kes minuga rääkis”. Tekstis Ap 9:3–9 jutustab Luukas, mis Paulusega teel Damaskusse juhtus. Luuka ja Pauluse öeldu üheskoos annavad juhtunust tervikpildi. Tekstis Ap 22:7 ütleb Paulus, et ta kuulis ja sai ka aru, mida hääl ütles. Ent tema kaaslaste kõrvu kostis see hääl ilmselt summutatult või moonutatult, nii et nad ei saanud öeldavast aru. (Vt Ap 9:7 kommentaari; vrd tekstidega Mr 4:33 ja 1Ko 14:2, kus kreeka sõna, mis tähendab sõna-sõnalt „kuulma”, on tõlgitud vastega „aru saama”.)

Ristviited

  • +Ap 9:7

Apostlite teod 22:10

Ristviited

  • +Ap 26:16

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.10.2012, lk 28

  • Väljaannete register

    w12 15/10 28

Apostlite teod 22:12

Ristviited

  • +Ap 9:10

Apostlite teod 22:13

  • tulgu su nägemine tagasi. Sõna-sõnalt „vaata üles”. Vastav kreeka sõna tähendab „pilku ülespoole tõstma” (Mt 14:19; Lu 19:5), kuid see võib tähendada ka esmakordselt nägijaks saamist (Joh 9:11, 15, 18) või nägemise tagasi saamist (Mr 10:52; Lu 18:42; Ap 9:12).

Ristviited

  • +Ap 9:17, 18

Apostlite teod 22:14

Ristviited

  • +1Ko 9:1; 15:8; Ga 1:15, 16

Apostlite teod 22:15

Ristviited

  • +Ap 23:11; 26:16

Apostlite teod 22:16

  • pese ära oma patud, hüüdes appi tema nime. Patte ei saa ära pesta mitte ristimisveega, vaid Jeesuse nime appi hüüdes. Jeesuse nime appi hüüda tähendab Jeesusesse uskuda ja tõendada seda usku oma tegudega. (Ap 10:43; Jk 2:14, 18.)

Ristviited

  • +1Ko 6:11; 1Jo 1:7; Ilm 1:5
  • +Ap 10:43

Apostlite teod 22:17

  • sain ma nägemuse. Võib tõlkida ka „langesin ma transsi”. Kreeka sõna ékstasis kohta lisainfo saamiseks vt Ap 10:10 kommentaari. Mõnes piibli kreekakeelse osa heebreakeelses tõlkes (lisas C4 viidatakse neile lühenditega J14, 17, 22) on siin sõnad „tuli minu peale Jehoova käsi”, ühes (J18) aga „rüütas mind Jehoova vaim”.

Ristviited

  • +Ap 9:26; Ga 1:18

Apostlite teod 22:18

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „milles ma nägin Isandat, kes”.

Ristviited

  • +Ap 9:28, 29

Apostlite teod 22:19

Ristviited

  • +Ap 8:3

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.6.2007, lk 17

  • Väljaannete register

    w07 15/6 17

Apostlite teod 22:20

  • sinu tunnistaja. Kreeka sõna mártys (tunnistaja) tähendab mingi teo või sündmuse pealtnägijat. Mõned 1. sajandi kristlased olid Jeesuse tegusid, surma ja ülesäratamist oma silmaga näinud ning võisid isiklike kogemuste najal selle kõige kohta tunnistust anda. (Ap 1:21, 22; 10:40, 41.) Need, kes hakkasid Jeesusesse hiljem uskuma, andsid tema kohta tunnistust selles mõttes, et rääkisid tema tegude, surma ja ülesäratamise tähendusest. (Ap 22:15.) Üks selliseid oli Stefanos, keda Paulus nimetab siin Jeesuse tunnistajaks. Stefanos oli sanhedrini ees Jeesusest võimsa kõne pidanud. Ta oli ka esimene, kes andis tunnistust sellest, et ülesäratatud Jeesus seisab taevas Jumala paremal käel, nagu oli ennustatud tekstis L 110:1. (Ap 7:55, 56.) Jeesusest tunnistuse andmise pärast kiusati kristlasi taga, neid arreteeriti, peksti ja koguni hukati (näiteks Stefanos ja apostel Jaakobus). Seepärast hakkas kreeka sõna mártys aja jooksul tähendama märtrit ehk inimest, kes andis tunnistust oma elu hinnaga, kes oli valmis pigem surema kui usust lahti ütlema. Kuna Stefanos oli esimene, kes Jeesusest tunnistusest andmise pärast tapeti, oli ta esimene märter. (Vt Ap 1:8 kommentaari.)

Ristviited

  • +Ap 7:58; 8:1; 1Ti 1:13, 15

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.6.2007, lk 17

  • Väljaannete register

    w07 15/6 17

Apostlite teod 22:21

Ristviited

  • +Ap 9:15; 13:2; Ro 1:5; 11:13; Ga 2:7; 1Ti 2:7

Apostlite teod 22:23

Ristviited

  • +2Sa 16:13

Apostlite teod 22:24

  • tuhatkonnaülem. Kr chilíarchos (kiliarh). Võib tõlkida ka „sõjatribuun”. Tuhatkonnaülem oli leegioni kõrgem ohvitser Rooma sõjaväes. (Vt Joh 18:12 kommentaari.) 56. aasta paiku oli Jeruusalemma garnisoni tuhatkonnaülem Claudius Lysias. (Ap 23:22, 26.) Nagu on näha Apostlite tegude raamatu peatükkidest 21–24, oli tema see, kes päästis Pauluse vägivaldse rahvahulga ja sanhedrini käest. Samuti saatis ta Pauluse salaja Kaisareasse ja kirjutas tema kohta kirja maavalitseja Felixile.

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.12.2001, lk 21–22

    15.6.1990, lk 23

  • Väljaannete register

    w01 15/12 21-22; w90 15/6 23

Apostlite teod 22:25

  • sadakonnaülemale. Võib tõlkida ka „tsentuuriole”. Tsentuurio oli umbes saja sõduri ülem Rooma sõjaväes.

    Rooma kodanikku. Võib tõlkida ka „roomlast”. See on teine kolmest ülestähendatud juhtumist, kus Paulus kasutas ära Rooma kodanikuõigusi. Rooma võimud tavaliselt juutide asjadesse ei sekkunud. Pauluse juhtumiga tegelesid nad seetõttu, et tema pärast läks linnas mölluks ja et ta oli Rooma kodanik. Rooma kodakondsus tagas inimesele teatud õigused ja privileegid kogu impeeriumis. Näiteks ei tohtinud Rooma kodanikku ilma süüdi mõistmata kinni siduda ega peksta, kuna nõnda koheldi vaid orje. (Kahe teise juhtumi kohta vt Ap 16:37 ja 25:11 kommentaari.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „kelle üle pole kohut mõistetud”.

Ristviited

  • +Ap 16:37, 38; 23:27

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.3.2015, lk 12

    15.12.2001, lk 22

  • Väljaannete register

    w15 1/3 12; w01 15/12 22

Apostlite teod 22:28

  • ostsin endale kodanikuõigused. Võib tõlkida ka „ostsin endale kodakondsuse”. Nagu sellest loost näha, võis Rooma kodakondsust raha eest osta. Paulus ütles Claudius Lysiasele, et tema oli saanud Rooma kodakondsuse sündides, mis tähendab, et Rooma kodakondsus oli juba mõnel Pauluse meessoost esivanemal. Peale ostmise ja sünniga omandamise võis kodakondsuse saada ka muul moel. Nii üksikisik kui ka kogu linna või mõne piirkonna rahvas võis saada selle keisrilt autasuks, ehkki sellega ei kaasnenud ilmselt kõiki õigusi. Ori võis kodakondsuse saada, kui oli end vabaks ostnud või kui tema Rooma kodanikust omanik oli ta vabaks lasknud. Samuti said kodakondsuse Rooma abiväe erru läinud sõdurid. Kodakondsust võis ka pärida. Ilmselt ei olnud 1. sajandil Juudamaal kuigi palju Rooma kodanikke. Alles 3. sajandil said kodakondsuse kõik Rooma provintside elanikud.

Pildid ja videod

  • Rooma kodakondsus

Ristviited

  • +Ap 16:37

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 184

Apostlite teod 22:29

Ristviited

  • +Ap 25:16

Apostlite teod 22:30

Pildid ja videod

  • Sanhedrin

Ristviited

  • +Mt 10:17, 18; Lu 21:12

Teised tõlked

Vajuta salmi numbril, et näha paralleelsalme.

Muu

Ap. t. 22:1Flp 1:7
Ap. t. 22:3Ro 11:1
Ap. t. 22:3Ap 21:39
Ap. t. 22:3Ap 5:34
Ap. t. 22:3Ap 26:4, 5
Ap. t. 22:3Ga 1:14; Flp 3:4-6
Ap. t. 22:4Ap 8:3; 9:1, 2; 26:9-11; 1Ti 1:12, 13
Ap. t. 22:6Ap 9:3-8; 26:13-15
Ap. t. 22:9Ap 9:7
Ap. t. 22:10Ap 26:16
Ap. t. 22:12Ap 9:10
Ap. t. 22:13Ap 9:17, 18
Ap. t. 22:141Ko 9:1; 15:8; Ga 1:15, 16
Ap. t. 22:15Ap 23:11; 26:16
Ap. t. 22:161Ko 6:11; 1Jo 1:7; Ilm 1:5
Ap. t. 22:16Ap 10:43
Ap. t. 22:17Ap 9:26; Ga 1:18
Ap. t. 22:18Ap 9:28, 29
Ap. t. 22:19Ap 8:3
Ap. t. 22:20Ap 7:58; 8:1; 1Ti 1:13, 15
Ap. t. 22:21Ap 9:15; 13:2; Ro 1:5; 11:13; Ga 2:7; 1Ti 2:7
Ap. t. 22:232Sa 16:13
Ap. t. 22:25Ap 16:37, 38; 23:27
Ap. t. 22:28Ap 16:37
Ap. t. 22:29Ap 25:16
Ap. t. 22:30Mt 10:17, 18; Lu 21:12
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
  • Teised Piiblid: Uue maailma tõlge (nwt)
  • Teised Piiblid: Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge” (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
Apostlite teod 22:1-30

Apostlite teod

22 „Mehed, vennad ja isad, kuulake, mis mul on enda kaitseks öelda!”+ 2 Kui nad kuulsid, et ta räägib nendega heebrea keeles, jäid nad veelgi vaiksemaks ja ta ütles: 3 „Ma olen juut,+ sündinud Kiliikiamaal Tarsoses,+ kuid hariduse olen saanud siin selles linnas Gamaalielilt,+ kes õpetas mind esiisade seadust rangelt täitma+ ja teenima innukalt Jumalat, nii nagu teie kõik tänasel päeval seda teete.+ 4 Ma kiusasin taga Isanda tee* pooldajaid ja lasin neid tappa. Ma sidusin kinni ja heitsin vanglasse nii mehi kui ka naisi,+ 5 nagu võivad tunnistada ülempreester ja terve vanemate nõukogu. Nende käest sain ma ka kirjad, et viia need juudi vendadele Damaskusse. Ma olin sinna minemas ja tahtsin need, kes seal olid, kinni siduda ja tuua nad karistamiseks Jeruusalemma.

6 Aga kui ma olin teel sinna ja olin jõudnud Damaskuse lähedale, lõi keskpäeva paiku äkitselt minu ümber särama suur valgus taevast.+ 7 Ma kukkusin maha ja kuulsin, kuidas üks hääl mulle ütles: „Saul, Saul, miks sa mind taga kiusad?” 8 Ma vastasin: „Kes sa oled, isand?” Ta ütles mulle: „Mina olen naatsaretlane Jeesus, keda sa taga kiusad.” 9 Minuga koos olnud mehed nägid küll valgust, aga ei saanud aru, mida hääl mulle ütles.+ 10 Seejärel ma ütlesin: „Isand, mida ma pean tegema?” Isand ütles mulle: „Tõuse, mine Damaskusse ja seal räägitakse sulle kõigest, mida sa pead tegema.”+ 11 Kuna aga särav valgus oli mind pimestanud, talutasid mu kaaslased mind kättpidi Damaskusse.

12 Siis tuli Hananias,+ Moosese seaduse järgi jumalakartlik mees, kelle kohta kõik sealsed juudid head rääkisid, 13 minu juurde. Ta jäi mu kõrvale seisma ja ütles: „Saul, mu vend, tulgu su nägemine tagasi!” Selsamal hetkel sain ma nägemise tagasi ja nägin teda.+ 14 Ta ütles: „Meie esiisade Jumal on valinud sind, et sa õpiksid tundma tema tahet, näeksid seda õiget+ ja kuuleksid tema häält, 15 sest sa pead olema tema tunnistaja kõigi inimeste ees ja rääkima sellest, mida sa oled näinud ja kuulnud.+ 16 Miks sa viivitad? Lase end ristida ja pese ära oma patud,+ hüüdes appi tema nime.”+

17 Kui ma olin Jeruusalemma tagasi pöördunud+ ja palvetasin templis, sain ma nägemuse, 18 milles Isand* ütles mulle: „Kiirusta, mine ruttu Jeruusalemmast ära, sest nad ei võta kuulda seda, mida sa minu kohta kuulutad.”+ 19 Ma laususin: „Isand, nad teavad hästi, et ma vangistasin ja peksin ühes sünagoogis teise järel neid, kes sinusse usuvad.+ 20 Kui sinu tunnistaja Stefanos tapeti, seisin ma seal ja kiitsin selle heaks ning valvasin tema tapjate kuubesid.”+ 21 Sellegipoolest ütles ta mulle: „Mine, sest ma saadan su kaugete rahvaste juurde.””+

22 Sinnamaani inimesed kuulasid teda, aga siis hakkasid nad karjuma: „Kõrvaldage niisugune inimene maa pealt! Temasugune ei tohiks elada!” 23 Kuna nad karjusid, loopisid oma kuubesid ja viskasid tolmu õhku,+ 24 käskis tuhatkonnaülem Pauluse kasarmusse viia ja teda piitsutades üle kuulata, et jõuda selgusele, miks nad tema peale niiviisi karjuvad. 25 Aga kui Paulus oli piitsutamiseks kinni seotud, ütles ta sadakonnaülemale, kes seal seisis: „Kas seadus lubab teil piitsaga peksta Rooma kodanikku, keda pole süüdi mõistetud*?”+ 26 Kui sadakonnaülem seda kuulis, läks ta tuhatkonnaülema juurde ja teatas sellest, öeldes: „Mis sa kavatsed teha? See inimene on Rooma kodanik.” 27 Siis läks tuhatkonnaülem Pauluse juurde ja küsis: „Ütle mulle, kas sa oled Rooma kodanik?” Ta vastas: „Jah, olen.” 28 Tuhatkonnaülem lausus seepeale: „Mina ostsin endale kodanikuõigused suure raha eest.” Paulus ütles: „Aga mina sain need sündides.”+

29 Mehed, kes pidid hakkama teda piinama ja üle kuulama, läksid kohe tema juurest ära. Kui tuhatkonnaülem sai teada, et Paulus on Rooma kodanik, lõi ta kartma, kuna ta oli tema ahelaisse pannud.+

30 Tuhatkonnaülem laskis Pauluse järgmisel päeval ahelatest vabaks ning käskis peapreestritel ja kogu sanhedrinil kokku tulla, sest ta tahtis selgusele jõuda, milles juudid teda süüdistavad. Ta viis Pauluse alla ning pani ta nende keskele seisma.+

Eestikeelsed väljaanded (1984-2025)
Logi välja
Logi sisse
  • eesti
  • Jaga
  • Eelistused
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kasutustingimused
  • Privaatsus
  • Privaatsusseaded
  • JW.ORG
  • Logi sisse
Jaga