Vahitorni VEEBIRAAMATUKOGU
Vahitorni
VEEBIRAAMATUKOGU
eesti
  • PIIBEL
  • VÄLJAANDED
  • KOOSOLEKUD
  • Apostlite teod 14
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)

Pole ühtegi videot.

Vabandust, video laadimisel tekkis tõrge.

Apostlite tegude raamatu sisujuht

    • I. Pauluse esimene misjonireis (13:1–14:28)

      • Barnabas ja Saulus saadetakse misjonäridena teele (13:1–3)

      • Kuulutustöö Küprosel; prokonsul Sergius Paulus ja nõid Elümas (13:4–12)

      • Paulus kõneleb Pisiidia Antiookias (13:13–41)

      • Jehoova käsk kuulutada mittejuutidele (13:42–52)

      • Ikoonionis saavad paljud usklikuks ja paljud teevad vastutööd (14:1–7)

      • Lüstra elanikud peavad Paulust ja Barnabast jumalateks (14:8–18)

      • Paulust visatakse Lüstras kividega, kuid ta jääb ellu (14:19, 20)

      • Paulus ja Barnabas toetavad kogudusi (14:21–23)

      • Paulus ja Barnabas lähevad tagasi Süüria Antiookiasse (14:24–28)

Apostlite teod 14:1

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „sai usklikuks”.

Ristviited

  • +Ap 17:2

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 95

Apostlite teod 14:2

  • mittejuudid. Sõna-sõnalt „mittejuutide hinged”. (Vt lisa A2 ja „Sõnaseletusi”, märksõna „Hing”.)

Ristviited

  • +Ap 13:45

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.12.1998, lk 16

  • Väljaannete register

    w98 1/12 16

Apostlite teod 14:3

  • tänu Jehoova jõule. Sõna-sõnalt „Issanda tõttu”. Võib tõlkida ka „Jehoova volitusel”. (Vt lisa C.) Selles salmis esinev kreeka eessõna epí märgib siin põhjust, miks jüngrid julgelt rääkisid. Salmi ülejäänud osa näitab, et Jumal kinnitas, et nende sõnum on tõesti temalt ning et neil on tema heakskiit ja toetus. (Vrd Ap 4:29–31.) Vastav kreeka fraas leidub ka Septuagintas, salmides, kus heebreakeelses algtekstis on mõte Jehoovale lootmisest ja kus esineb tetragramm. (L 31:6 [30:7, LXX]; Jer 17:7.) Seetõttu on mõned õpetlased arvamusel, et kõnealust fraasi tekstis Ap 14:3 võib tõlkida ka „Jehoovale lootes”. (Vt lisa C3 sissejuhatust; Ap 14:3.)

    imesid. Vastav kreeka sõna võib tähendada ka ennet. (Vt Ap 2:19 kommentaari.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „anda tunnistust oma armusõnumi kohta”.

Ristviited

  • +Ap 19:11; Heb 2:3, 4

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.12.1998, lk 16

  • Väljaannete register

    w98 1/12 16

Apostlite teod 14:4

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn, 15.2.1996, lk 30–31

    Vahitorn,

    15.6.1990, lk 11

  • Väljaannete register

    w96 15/2 30; w90 15/6 11

Apostlite teod 14:5

Ristviited

  • +Ap 14:19; 2Ti 3:11

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 96

Apostlite teod 14:6

Ristviited

  • +Mt 10:23

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 96

    Vahitorn,

    1.6.1993, lk 3

    15.6.1990, lk 11

  • Väljaannete register

    w93 1/6 3; w90 15/6 11

Apostlite teod 14:9

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „nägi, et tal on usku saada päästetud”.

Ristviited

  • +Mt 9:28

Apostlite teod 14:10

Ristviited

  • +Jes 35:6; Ap 3:5-8

Apostlite teod 14:11

Ristviited

  • +Ap 28:3-6

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.6.1990, lk 11–12

  • Väljaannete register

    w90 15/6 11-12

Apostlite teod 14:12

  • Zeusiks. Vt „Sõnaseletusi”.

    Hermeseks. Kreeka jumal, Zeusi poeg, keda peeti jumalate käskjalaks. Ta oli teiste mütoloogiliste heeroste nõuandja ning kaubandus-, kõnekunsti-, spordi-, une- ja unenägude jumal. Kuna Paulus oli see, kes põhiliselt kõneles, pidasid Lüstra linna elanikud teda Hermeseks. See sobis hästi kokku nende ettekujutusega Hermesest kui jumalate käskjalast ja kõnekunstijumalast. Piiblis on mitu nimega Hermes samatüvelist sõna, mis käivad tõlke või tõlkimise kohta. (Näiteks tekstides Joh 1:42 ja Heb 7:2 esineb kreeka verb hermeneúo ning tekstides 1Ko 12:10 ja 14:26 nimisõna hermenía; vt ka Lu 24:27 kommentaari.) Lüstra lähedalt on välja kaevatud Hermese kuju, samuti on sealtkandist leitud Zeusile ja Hermesele pühendatud altar. Roomlased samastasid Hermese oma kaubandusjumala Mercuriusega.

Registrid

  • Lühiregister

    Uue maailma tõlge, lk 1696

    Vahitorn,

    15.5.2008, lk 32

    15.6.1990, lk 11–12

    15.5.1990, lk 25

  • Väljaannete register

    nwt 1696; w08 15/5 32; w90 15/5 25; w90 15/6 11-12

Apostlite teod 14:13

  • vanikuid. Võib tõlkida ka „pärgi”. Võimalik, et Zeusi preester tahtis need Paulusele ja Barnabasele pähe panna, nagu pandi vahel jumalakujudele. Teine võimalus on, et need olid mõeldud preestrile ja rahvale ning ohvriloomadele. Vanikud olid tavaliselt tehtud lehtedest ja lilledest, vahel ka villast.

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.5.1990, lk 25

  • Väljaannete register

    w90 15/5 25

Apostlite teod 14:14

Registrid

  • Väljaannete register

    w96 15/2 30

Apostlite teod 14:15

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „Mehed, miks”.

Ristviited

  • +Ap 10:25, 26
  • +Jer 10:10; Tn 6:26
  • +2Mo 20:11; L 146:6; Ilm 4:11

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 97–98

    Vahitorn,

    15.6.1990, lk 11–12

  • Väljaannete register

    w90 15/6 11-12

Apostlite teod 14:16

Allmärkused

  • *

    Sõna-sõnalt „Endiste põlvkondade ajal”.

  • *

    Sõna-sõnalt „rahvastel käia nende oma teedel”.

Ristviited

  • +Ap 17:30

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.7.2013, lk 11

    15.6.1990, lk 11–12

    Kas on olemas Looja, kes meist hoolib?, lk 176–177

  • Väljaannete register

    w13 1/7 11; ct 176-177; w90 15/6 11-12

Apostlite teod 14:17

Ristviited

  • +Ap 17:26, 27; Ro 1:20
  • +L 65:9, 10; 147:8; Jer 5:24; Mt 5:45
  • +L 145:16

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 97–98

    Tule Jehoova ligi, lk 272–273

    Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 7. õppetükk

    Ärgake!,

    nr 3, 2021, lk 14

    Vahitorn,

    1.7.2013, lk 11

    15.6.1990, lk 11–12

    Kas on olemas Looja, kes meist hoolib?, lk 77–80, 176–177

  • Väljaannete register

    lff 7, 38; g21.3 14; cl 272; w13 1/7 11; ct 77-80, 176-177; w90 15/6 11-12

Apostlite teod 14:19

Ristviited

  • +Ap 13:50; 14:2; 17:13
  • +2Ko 11:25; 2Ti 3:11

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    1.11.2015, lk 13

  • Väljaannete register

    w15 1/11 13

Apostlite teod 14:20

Ristviited

  • +Ap 16:1

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.2.2013, lk 28–29

  • Väljaannete register

    w13 15/2 28-29

Apostlite teod 14:22

  • jüngreid. Võib tõlkida ka „jüngrite hingi”. (Vt lisa A2 ja „Sõnaseletusi”, märksõna „Hing”.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „kuningavalitsusse”.

  • *

    Sõna-sõnalt „Meil tuleb paljude viletsuste kaudu minna Jumala kuningriiki”.

Ristviited

  • +Ap 11:22, 23
  • +Mt 10:38; Joh 15:19; Ro 8:17; 1Te 3:4

Registrid

  • Lühiregister

    Vastused piibliküsimustele, 124. artikkel

    Noored küsivad, 113. artikkel

    Vahitorn,

    1.11.2015, lk 13

    15.9.2014, lk 13

  • Väljaannete register

    w15 1/11 13; w14 15/9 13

Apostlite teod 14:23

  • määrasid ... ametisse. Selles salmis öeldakse, et Paulus ja Barnabas (kes olid sisuliselt reisivad ülevaatajad) määrasid ametisse kogudusevanemaid. Nad tegid seda, olles palvetanud ja paastunud, mis näitab, et nad pidasid seda vastutusrikkaks ülesandeks. Sama ülesanne oli usaldatud Tiitusele ja nähtavasti ka Timoteosele. (Tt 1:5; 1Ti 5:22.) Kreeka sõna cheirotonéo, mis on siin tõlgitud väljendiga „ametisse määrama”, tähendab sõna-sõnalt „kätt sirutama; kätt tõstma”. Seetõttu on mõned õpetlased arvamusel, et kogudusevanemaid valiti käetõstmise ehk hääletamise teel. Kuid seda kreeka sõna kasutatakse ka üldisemas tähenduses, mis ei ütle ära, kuidas ametissemääramine toimus. Sellele leiame kinnitust ka juudi ajaloolase Josephus Flaviuse tekstidest. Teoses „Juudi muinsused” 6. köites peatükkides 4 ja 13 kasutab ta sama kreeka sõna, kui räägib Sauli määramisest kuningaks. Tol korral polnud tegu rahvahääletusega. Piibel ütleb, et prohvet Saamuel valas lihtsalt õli Sauli pea peale ja ütles: „Jehoova on võidnud sind oma rahva juhiks.” Sellega näitas ta, et Sauli on määranud ametisse Jehoova. (1Sa 10:1.) Pealegi näitab kreeka keele grammatiline struktuur tekstis Ap 14:23, et Paulus ja Barnabas olid need, kes vanemad ametisse määrasid (sõna-sõnalt „käe välja sirutasid”), mitte kogudus. Vahel panid apostlid ja teised selleks volitatud mehed käed sõna otseses mõttes nende peale, kelle nad ametisse seadsid. Sel žestil aga oli sümboolne tähendus. (Vt Ap 6:6 kommentaari.)

    vanemaid. Sõna-sõnalt „vanemaid mehi”. Piiblis tähendab kreeka sõna presbýteros eelkõige meest, kes on ühiskonnas või koguduses vastutusrikkal positsioonil. See sõna võib viidata vanusele, kuid mitte tingimata. (Vt Mt 16:21 kommentaari.) Just nagu Iisraeli rahvast juhtisid vanemad, küpsed mehed, nii olid ka 1. sajandil kristlikus koguduses eestvedajateks vaimselt küpsed mehed. (1Ti 3:1–7; Tt 1:5–9.) Kuigi Pauluse ja Barnabase oli teele saatnud püha vaim, palvetasid ja paastusid nad, enne kui kellegi ametisse määrasid. Seejärel „jätsid nad need mehed Jehoova hoolde”. (Ap 13:1–4; 14:23.) Peale Pauluse ja Barnabase oli ka Tiitusel ja nähtavasti ka Timoteosel voli vanemaid ametisse määrata. (Tt 1:5; 1Ti 5:22.) Kuskilt ei tule välja, et kogudused ise oleksid vanemaid ametisse määranud. Paistab, et 1. sajandil oli kogudustes üsna mitu vanemat, kes moodustasid vanematekogu. (Flp 1:1; 1Ti 4:14.)

    jätsid nad need mehed Jehoova hoolde. Kreeka verb, mis on tõlgitud vastega „hoolde jätma”, esineb ka tekstis Ap 20:32, kus Paulus ütleb Efesose vanematele: „Nüüd usaldan ma teid Jumala ... hoolde”, ja tekstis Lu 23:46, kus Jeesus ütleb: „Isa, sinu kätte ma usaldan oma vaimu!” Viimane on tsitaat tekstist L 31:5, kus Septuagintas (30:6, LXX) on kasutatud sedasama kreeka verbi. Tolle salmi heebreakeelses algtekstis esineb Jumala nimi. Enda usaldamisest Jehoova hoolde on räägitud piibli heebreakeelses osas ka mujal. (L 22:8; 37:5; Õp 16:3; vt lisa C3 sissejuhatust; Ap 14:23.)

Allmärkused

  • *

    Võib tõlkida ka „Olles palvetanud ja paastunud, määrasid nad igas koguduses ametisse vanemaid ja jätsid”.

Ristviited

  • +Tt 1:5
  • +Ap 13:2, 3

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 99

Apostlite teod 14:24

Ristviited

  • +Ap 13:13

Apostlite teod 14:25

  • Jumala sõna. Enamikus kreekakeelsetes käsikirjades on selles salmis väljend ton lógon (sõna) ja enamik tõlkeid kasutabki siin vastet „sõna”. Mõnes käsikirjas on siin fraas ton lógon tu kyríu (Issanda sõna) (vt lisa C ja Ap 8:25 kommentaari) ja mõnes väljend, mis tähendab „Jumala sõna”. Vähemalt kahes piibli kreekakeelse osa heebreakeelses tõlkes (lisas C4 viidatakse neile lühenditega J17, 28) esineb siin tetragramm ja see koht kõlab tõlgituna „Jehoova sõna”.

Apostlite teod 14:26

Ristviited

  • +Ap 13:1, 2

Apostlite teod 14:27

  • usu ukse. Jehoova avas mittejuutidele usu ukse sellega, et andis neilegi võimaluse usku pöörduda. Piiblis tähendab usku pöördumine seda, et inimene hakkab Jumalat usaldama ja talle kuuletuma. (Jk 2:17; vt Joh 3:16 kommentaari.) Paulus kasutab oma kirjades sõna „uks” piltlikus tähenduses kolm korda. (1Ko 16:9, allm; 2Ko 2:12; Kol 4:3, P 1997.)

Ristviited

  • +Ap 11:18

Registrid

  • Lühiregister

    Andkem põhjalikult tunnistust Jumala kuningriigist!, lk 101

Apostlite teod 14:28

Registrid

  • Lühiregister

    Vahitorn,

    15.10.2008, lk 28

  • Väljaannete register

    w08 15/10 28

Teised tõlked

Vajuta salmi numbril, et näha paralleelsalme.

Muu

Ap. t. 14:1Ap 17:2
Ap. t. 14:2Ap 13:45
Ap. t. 14:3Ap 19:11; Heb 2:3, 4
Ap. t. 14:5Ap 14:19; 2Ti 3:11
Ap. t. 14:6Mt 10:23
Ap. t. 14:9Mt 9:28
Ap. t. 14:10Jes 35:6; Ap 3:5-8
Ap. t. 14:11Ap 28:3-6
Ap. t. 14:15Ap 10:25, 26
Ap. t. 14:15Jer 10:10; Tn 6:26
Ap. t. 14:152Mo 20:11; L 146:6; Ilm 4:11
Ap. t. 14:16Ap 17:30
Ap. t. 14:17Ap 17:26, 27; Ro 1:20
Ap. t. 14:17L 65:9, 10; 147:8; Jer 5:24; Mt 5:45
Ap. t. 14:17L 145:16
Ap. t. 14:19Ap 13:50; 14:2; 17:13
Ap. t. 14:192Ko 11:25; 2Ti 3:11
Ap. t. 14:20Ap 16:1
Ap. t. 14:22Ap 11:22, 23
Ap. t. 14:22Mt 10:38; Joh 15:19; Ro 8:17; 1Te 3:4
Ap. t. 14:23Tt 1:5
Ap. t. 14:23Ap 13:2, 3
Ap. t. 14:24Ap 13:13
Ap. t. 14:26Ap 13:1, 2
Ap. t. 14:27Ap 11:18
  • Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
  • Teised Piiblid: Uue maailma tõlge (nwt)
  • Teised Piiblid: Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge” (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
Apostlite teod 14:1-28

Apostlite teod

14 Ikoonionis läksid Paulus ja Barnabas juutide sünagoogi ning kõnelesid seal nii, et suur hulk juute ja kreeklasi hakkas Jeesusesse uskuma*.+ 2 Kuid need juudid, kes ei uskunud, ässitasid ja kihutasid mittejuudid vendade vastu üles.+ 3 Seepärast viibisid Paulus ja Barnabas seal pikemat aega ja rääkisid julgelt tänu Jehoova jõule. Jumal tegi nende käte läbi tunnustähti ja imesid,+ et kinnitada sõnumit, mida nad kuulutasid, sõnumit tema armust*. 4 Aga linnarahvas jagunes kaheks: ühed olid juutide, teised apostlite poolt. 5 Mittejuudid ja juudid koos oma ülematega tahtsid Paulust ja Barnabast häbistada ja nad kividega surnuks visata,+ 6 kuid neile anti sellest teada ning nad põgenesid Lükaoonia linnadesse Lüstrasse ja Derbesse ja nende ümbruskonda.+ 7 Seal jätkasid nad hea sõnumi kuulutamist.

8 Lüstras istus maas üks vigaste jalgadega mees. Ta oli sünnist saadik olnud jalust vigane ega olnud kunagi kõndinud. 9 See mees kuulas Pauluse kõnet. Kui siis Paulus talle otsa vaatas ja nägi tema usku ning seda, et ta on veendunud, et võib terveks saada,*+ 10 ütles ta temale valju häälega: „Tõuse jalule!” Mees hüppaski püsti ja hakkas kõndima.+ 11 Nähes, mida Paulus oli teinud, hüüdis rahvahulk lükaoonia keeles: „Jumalad on inimestena alla meie juurde tulnud!”+ 12 Nad nimetasid Barnabase Zeusiks ja Pauluse Hermeseks, sest Paulus oli see, kes põhiliselt kõneles. 13 Linna ääres asuva Zeusi templi preester tõi linnaväravate juurde pulle ja vanikuid ning tahtis koos rahvaga ohvreid tuua.

14 Aga kui apostlid Barnabas ja Paulus seda kuulsid, käristasid nad oma riided lõhki, sööstsid rahva sekka ja hüüdsid: 15 „Miks* te seda teete? Meiegi oleme inimesed, kellel on samasugused puudused nagu teil.+ Me kuulutame teile head sõnumit, et te pöörduksite nende tühisuste juurest elava Jumala+ poole, kes on teinud taeva ja maa, mere ja kõik, mis seal on.+ 16 Möödunud aegadel* lubas ta kõigil rahvastel elada nii, nagu neile meeldis,*+ 17 kuid ta on siiski andnud endast tunnistust.+ Ta on teinud head ja andnud teile vihma taevast, viljarikkaid aegu+ ja külluslikult toitu ning täitnud teie südame rõõmuga.”+ 18 Niiviisi rääkides suutsid nad suurivaevu rahvast tagasi hoida, et see neile ohverdama ei hakkaks.

19 Kuid Antiookiast ja Ikoonionist tuli juute, kes veensid rahvast.+ Nad viskasid Paulust kividega ja lohistasid ta linnast välja, pidades teda surnuks.+ 20 Ent kui jüngrid tema ümber kogunesid, tõusis ta püsti ja läks linna. Järgmisel päeval siirdus ta koos Barnabasega Derbesse.+ 21 Kui nad olid selles linnas head sõnumit kuulutanud ning paljud olid jüngriteks saanud, pöördusid nad tagasi Lüstrasse, Ikoonioni ja Antiookiasse. 22 Seal nad kosutasid jüngreid,+ ergutasid neid jääma usus kindlaks ja ütlesid: „Et Jumala kuningriiki* pääseda, tuleb meil taluda palju raskusi.”*+ 23 Nad määrasid igas koguduses ametisse vanemaid.+ Olles palvetanud ja paastunud,+ jätsid nad* need mehed Jehoova hoolde, sest need uskusid temasse.

24 Siis läksid nad läbi Pisiidia ja jõudsid Pamfüüliasse.+ 25 Kui nad olid kuulutanud Jumala sõna Perges, läksid nad alla Ataaliasse. 26 Sealt purjetasid nad Antiookiasse, kus vennad olid varem jätnud nad Jumala armu hoolde tegema tööd, mille nad nüüdseks olid lõpetanud.+

27 Kui nad kohale jõudsid ja koguduse kokku kutsusid, rääkisid nad kõigest, mida Jumal oli nende kaudu teinud ja kuidas ta oli mittejuutidele usu ukse avanud.+ 28 Ja nad jäid jüngrite juurde pikemaks ajaks.

Eestikeelsed väljaanded (1984-2025)
Logi välja
Logi sisse
  • eesti
  • Jaga
  • Eelistused
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kasutustingimused
  • Privaatsus
  • Privaatsusseaded
  • JW.ORG
  • Logi sisse
Jaga