Vahitorni VEEBIRAAMATUKOGU
Vahitorni
VEEBIRAAMATUKOGU
eesti
  • PIIBEL
  • VÄLJAANDED
  • KOOSOLEKUD
  • Matteuse 6:7
    Piibel. Uue maailma tõlge
    • 7 Palvetades ärge korrutage ühte ja sama, nagu teevad teised rahvad, kes arvavad, et neid võetakse kuulda nende sõnaohtruse tõttu.

  • Matteuse 6:7
    Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge”
    • 7 Aga palvetades ärge korrutage ühte ja sama, nagu teevad teistest rahvastest inimesed, kes arvavad, et neid võetakse kuulda nende sõnaohtruse tõttu.

  • Matteuse
    Jehoova tunnistajate väljaannete register 1989-2021
    • 6:7 wp21.1 8; lff 9; jy 88; g 9/14 9; w09 15/2 16; g 11/08 18-19; w99 15/1 17-18; gt 35; w96 15/7 7; w90 15/1 5

  • Matteuse
    Jehoova tunnistajate väljaannete lühiregister 2019
    • 6:7

      Vahitorn (uurimisväljaanne),

      2/2024, lk 31

      Vahitorn (avalik),

      nr 1, 2021, lk 8

      Mõttekas elu nüüd ja igavesti, 9. õppetükk

      Jeesus – tee, tõde ja elu, lk 88–89

      Ärgake!,

      9/2014, lk 9

      11/2008, lk 18–19

      Vahitorn,

      15.2.2009, lk 16

      15.1.1999, lk 17–18

      15.7.1996, lk 7

      15.1.1990, lk 5

  • Matteuse 6. peatüki kommentaarid
    Piibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
    • 6:7

      ärge korrutage ühte ja sama. Võib tõlkida ka „ärge lobisege”, „ärge ajage tühja juttu”. Jeesus hoiatas oma järelkäijaid, et nad ei palvetaks ilma mõtlemata. Ta ei pidanud silmas seda, et oleks vale sama asja eest korduvalt paluda. (Mt 26:36–45.) Ent oleks vale oma palveid korrutada nagu teised rahvad (st paganad ehk mittejuudid), kel on tavaks mõtlematult korrutada ühtesid ja samu päheõpitud fraase.

Eestikeelsed väljaanded (1984-2025)
Logi välja
Logi sisse
  • eesti
  • Jaga
  • Eelistused
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kasutustingimused
  • Privaatsus
  • Privaatsusseaded
  • JW.ORG
  • Logi sisse
Jaga