کتابخانهٔ آنلاین نشریات شاهدان یَهُوَه
کتابخانهٔ آنلاین
نشریات شاهدان یَهُوَه
فارسی
  • کتاب مقدّس
  • نشریات
  • جلسات
  • اِرْمیا ۲۳
  • کتاب مقدّس—‏ترجمهٔ دنیای جدید

ویدیویی برای انتخاب شما موجود نیست.

متأسفانه، پخش ویدیو ممکن نیست.

فهرست محتوای کتاب اِرْمیا

      • شبانان خوب و بد ‏(‏۱-‏۴‏)‏

      • امنیت تحت حکمرانی ‹پادشاهی عادل› ‏(‏۵-‏۸‏)‏

      • پیامبران دروغین محکوم می‌شوند ‏(‏۹-‏۳۲‏)‏

      • ‏«باری از طرف یَهُوَه» ‏(‏۳۳-‏۴۰‏)‏

اِرْمیا ۲۳:‏۱

آیات ارجاعی

  • +ار ۱۰:‏۲۱؛‏ ۵۰:‏۶؛‏ حز ۳۴:‏۲

اِرْمیا ۲۳:‏۲

آیات ارجاعی

  • +حز ۳۴:‏۵

اِرْمیا ۲۳:‏۳

آیات ارجاعی

  • +اش‍ ۱۱:‏۱۱؛‏ ۳۵:‏۱۰؛‏ ار ۲۹:‏۱۴؛‏ ۳۱:‏۸
  • +ار ۵۰:‏۱۹؛‏ حز ۳۴:‏۱۴؛‏ می‍ ۲:‏۱۲
  • +تث‍ ۳۰:‏۳،‏ ۵؛‏ عا ۹:‏۱۴؛‏ زک‍ ۱۰:‏۸

اِرْمیا ۲۳:‏۴

آیات ارجاعی

  • +ار ۳:‏۱۵؛‏ یو ۲۱:‏۱۵؛‏ اع‍ ۲۰:‏۲۸

اِرْمیا ۲۳:‏۵

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «شاخه‌ای عادل برای داوود برپا می‌کنم.‏»‏

  • *

    یا:‏ «با بینش کارهایش را انجام خواهد داد.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +اش‍ ۱۱:‏۱؛‏ ۵۳:‏۲؛‏ ار ۳۳:‏۱۵،‏ ۱۶؛‏ زک‍ ۳:‏۸؛‏ مت‍ ۲:‏۲۳
  • +لو ۱:‏۳۲،‏ ۳۳
  • +اش‍ ۹:‏۷؛‏ ۱۱:‏۳،‏ ۴؛‏ ۳۲:‏۱

اِرْمیا ۲۳:‏۶

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «ما را درستکار می‌داند.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +زک‍ ۱۰:‏۶
  • +تث‍ ۳۳:‏۲۸؛‏ ار ۳۲:‏۳۷؛‏ زک‍ ۱۴:‏۱۱
  • +اش‍ ۵۴:‏۱۷

اِرْمیا ۲۳:‏۷

آیات ارجاعی

  • +ار ۱۶:‏۱۴،‏ ۱۵

اِرْمیا ۲۳:‏۸

آیات ارجاعی

  • +اش‍ ۴۳:‏۵؛‏ حز ۳۴:‏۱۳؛‏ صف‍ ۳:‏۲۰

اِرْمیا ۲۳:‏۹

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «دلم در سینه‌ام.‏»‏

  • *

    تحت‌اللفظی:‏ «استخوان‌هایم.‏»‏

اِرْمیا ۲۳:‏۱۰

آیات ارجاعی

  • +ار ۳:‏۸،‏ ۹؛‏ ۵:‏۷؛‏ ۱۳:‏۲۷؛‏ حز ۲۲:‏۱۱
  • +اش‍ ۲۴:‏۴؛‏ یوئ‍ ۱:‏۱۰
  • +ار ۱۲:‏۴

اِرْمیا ۲۳:‏۱۱

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «مرتد.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +اش‍ ۲۸:‏۷؛‏ ار ۵:‏۳۱؛‏ ۶:‏۱۳؛‏ حز ۲۲:‏۲۵؛‏ صف‍ ۳:‏۴
  • +۲تو ۳۳:‏۱،‏ ۵؛‏ ۳۶:‏۱۴؛‏ ار ۷:‏۱۱؛‏ حز ۸:‏۱۰،‏ ۱۱؛‏ ۲۳:‏۳۹

اِرْمیا ۲۳:‏۱۲

آیات ارجاعی

  • +ار ۱۳:‏۱۶

اِرْمیا ۲۳:‏۱۳

آیات ارجاعی

  • +حز ۱۶:‏۴۶

اِرْمیا ۲۳:‏۱۴

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «دست شریران را تقویت می‌کنند.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +ار ۲۹:‏۲۱،‏ ۲۳
  • +ار ۲۳:‏۲۶
  • +اش‍ ۳:‏۹
  • +پی‍ ۱۸:‏۲۰؛‏ تث‍ ۳۲:‏۳۲؛‏ اش‍ ۱:‏۱۰؛‏ یه‍ ۷

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۱۷-‏۱۸

اِرْمیا ۲۳:‏۱۵

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «اَفسَنتین.‏» واژه‌نامه:‏ ‏«اَفسَنتین.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +ار ۸:‏۱۴؛‏ ۹:‏۱۵

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۱۸

اِرْمیا ۲۳:‏۱۶

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «آن‌ها امیدهای پوچ و توخالی به شما می‌دهند.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +ار ۲۷:‏۹؛‏ ۲۹:‏۸
  • +مرا ۲:‏۱۴
  • +ار ۱۴:‏۱۴؛‏ حز ۱۳:‏۳؛‏ ۲۲:‏۲۸

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۱۸

اِرْمیا ۲۳:‏۱۷

آیات ارجاعی

  • +ار ۴:‏۱۰؛‏ ۶:‏۱۳،‏ ۱۴؛‏ ۸:‏۱۱؛‏ حز ۱۳:‏۱۰
  • +می‍ ۳:‏۱۱

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۲۰

اِرْمیا ۲۳:‏۱۹

آیات ارجاعی

  • +ار ۲۵:‏۳۲؛‏ ۳۰:‏۲۳،‏ ۲۴

اِرْمیا ۲۳:‏۲۱

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «دویدند.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +ار ۱۴:‏۱۴؛‏ ۲۷:‏۱۵؛‏ ۲۹:‏۸،‏ ۹

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۱۸

اِرْمیا ۲۳:‏۲۲

آیات ارجاعی

  • +ار ۲۵:‏۴،‏ ۵

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۱۹

اِرْمیا ۲۳:‏۲۴

پاورقی‌ها

  • *

    تحت‌اللفظی:‏ «آیا من آسمان‌ها و زمین را پر نمی‌کنم؟‏»‏

آیات ارجاعی

  • +پی‍ ۱۶:‏۷،‏ ۱۳؛‏ ام‍ ۱۵:‏۳؛‏ عا ۹:‏۲؛‏ عب‍ ۴:‏۱۳
  • +مز ۱۳۹:‏۷

اِرْمیا ۲۳:‏۲۵

آیات ارجاعی

  • +تث‍ ۱۸:‏۲۰؛‏ ار ۲۷:‏۹؛‏ ۲۹:‏۲۱،‏ ۲۳

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۱۸

اِرْمیا ۲۳:‏۲۶

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «در دلشان مصمم هستند.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +ار ۱۴:‏۱۴

اِرْمیا ۲۳:‏۲۷

آیات ارجاعی

  • +دا ۳:‏۷؛‏ ۲پا ۲۱:‏۱،‏ ۳

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی (‏برای مطالعه در جماعات)‏‏،‏

    ۶/‏۲۰۱۹،‏ ص ۴

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۱۹

اِرْمیا ۲۳:‏۲۸

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «غلّه.‏»‏

اِرْمیا ۲۳:‏۲۹

آیات ارجاعی

  • +ار ۵:‏۱۴
  • +عب‍ ۴:‏۱۲

اِرْمیا ۲۳:‏۳۰

آیات ارجاعی

  • +تث‍ ۱۸:‏۲۰؛‏ ار ۱۴:‏۱۵؛‏ حز ۱۳:‏۲،‏ ۳

اِرْمیا ۲۳:‏۳۱

آیات ارجاعی

  • +حز ۱۳:‏۷

اِرْمیا ۲۳:‏۳۲

آیات ارجاعی

  • +صف‍ ۳:‏۴
  • +ار ۷:‏۸؛‏ مرا ۲:‏۱۴

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۱۸

اِرْمیا ۲۳:‏۳۳

پاورقی‌ها

  • *

    این واژه در زبان عبری دو معنی دارد:‏ «پیام سنگین الٰهی» یا «یک بار سنگین.‏»‏

آیات ارجاعی

  • +ار ۱۲:‏۷

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۴/‏۲۰۰۷،‏ ص ۱۱

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۲۱

اِرْمیا ۲۳:‏۳۴

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «پیامی سنگین.‏»‏

اِرْمیا ۲۳:‏۳۶

پاورقی‌ها

  • *

    یا:‏ «پیام سنگین.‏»‏

اِرْمیا ۲۳:‏۴۰

آیات ارجاعی

  • +ار ۲۴:‏۹؛‏ ۴۲:‏۱۸؛‏ مرا ۵:‏۲۰؛‏ دان‍ ۹:‏۱۶

منابع ارجاعی

  • راهنمای تحقیق

    برج دیده‌بانی‏،‏

    ۱/‏۳/‏۱۹۹۴،‏ ص ۲۰-‏۲۱

دیگر

ار ۲۳:‏۱ار ۱۰:‏۲۱؛‏ ۵۰:‏۶؛‏ حز ۳۴:‏۲
ار ۲۳:‏۲حز ۳۴:‏۵
ار ۲۳:‏۳اش‍ ۱۱:‏۱۱؛‏ ۳۵:‏۱۰؛‏ ار ۲۹:‏۱۴؛‏ ۳۱:‏۸
ار ۲۳:‏۳ار ۵۰:‏۱۹؛‏ حز ۳۴:‏۱۴؛‏ می‍ ۲:‏۱۲
ار ۲۳:‏۳تث‍ ۳۰:‏۳،‏ ۵؛‏ عا ۹:‏۱۴؛‏ زک‍ ۱۰:‏۸
ار ۲۳:‏۴ار ۳:‏۱۵؛‏ یو ۲۱:‏۱۵؛‏ اع‍ ۲۰:‏۲۸
ار ۲۳:‏۵اش‍ ۱۱:‏۱؛‏ ۵۳:‏۲؛‏ ار ۳۳:‏۱۵،‏ ۱۶؛‏ زک‍ ۳:‏۸؛‏ مت‍ ۲:‏۲۳
ار ۲۳:‏۵لو ۱:‏۳۲،‏ ۳۳
ار ۲۳:‏۵اش‍ ۹:‏۷؛‏ ۱۱:‏۳،‏ ۴؛‏ ۳۲:‏۱
ار ۲۳:‏۶زک‍ ۱۰:‏۶
ار ۲۳:‏۶تث‍ ۳۳:‏۲۸؛‏ ار ۳۲:‏۳۷؛‏ زک‍ ۱۴:‏۱۱
ار ۲۳:‏۶اش‍ ۵۴:‏۱۷
ار ۲۳:‏۷ار ۱۶:‏۱۴،‏ ۱۵
ار ۲۳:‏۸اش‍ ۴۳:‏۵؛‏ حز ۳۴:‏۱۳؛‏ صف‍ ۳:‏۲۰
ار ۲۳:‏۱۰ار ۳:‏۸،‏ ۹؛‏ ۵:‏۷؛‏ ۱۳:‏۲۷؛‏ حز ۲۲:‏۱۱
ار ۲۳:‏۱۰اش‍ ۲۴:‏۴؛‏ یوئ‍ ۱:‏۱۰
ار ۲۳:‏۱۰ار ۱۲:‏۴
ار ۲۳:‏۱۱اش‍ ۲۸:‏۷؛‏ ار ۵:‏۳۱؛‏ ۶:‏۱۳؛‏ حز ۲۲:‏۲۵؛‏ صف‍ ۳:‏۴
ار ۲۳:‏۱۱۲تو ۳۳:‏۱،‏ ۵؛‏ ۳۶:‏۱۴؛‏ ار ۷:‏۱۱؛‏ حز ۸:‏۱۰،‏ ۱۱؛‏ ۲۳:‏۳۹
ار ۲۳:‏۱۲ار ۱۳:‏۱۶
ار ۲۳:‏۱۳حز ۱۶:‏۴۶
ار ۲۳:‏۱۴ار ۲۹:‏۲۱،‏ ۲۳
ار ۲۳:‏۱۴ار ۲۳:‏۲۶
ار ۲۳:‏۱۴اش‍ ۳:‏۹
ار ۲۳:‏۱۴پی‍ ۱۸:‏۲۰؛‏ تث‍ ۳۲:‏۳۲؛‏ اش‍ ۱:‏۱۰؛‏ یه‍ ۷
ار ۲۳:‏۱۵ار ۸:‏۱۴؛‏ ۹:‏۱۵
ار ۲۳:‏۱۶ار ۲۷:‏۹؛‏ ۲۹:‏۸
ار ۲۳:‏۱۶مرا ۲:‏۱۴
ار ۲۳:‏۱۶ار ۱۴:‏۱۴؛‏ حز ۱۳:‏۳؛‏ ۲۲:‏۲۸
ار ۲۳:‏۱۷ار ۴:‏۱۰؛‏ ۶:‏۱۳،‏ ۱۴؛‏ ۸:‏۱۱؛‏ حز ۱۳:‏۱۰
ار ۲۳:‏۱۷می‍ ۳:‏۱۱
ار ۲۳:‏۱۹ار ۲۵:‏۳۲؛‏ ۳۰:‏۲۳،‏ ۲۴
ار ۲۳:‏۲۱ار ۱۴:‏۱۴؛‏ ۲۷:‏۱۵؛‏ ۲۹:‏۸،‏ ۹
ار ۲۳:‏۲۲ار ۲۵:‏۴،‏ ۵
ار ۲۳:‏۲۴پی‍ ۱۶:‏۷،‏ ۱۳؛‏ ام‍ ۱۵:‏۳؛‏ عا ۹:‏۲؛‏ عب‍ ۴:‏۱۳
ار ۲۳:‏۲۴مز ۱۳۹:‏۷
ار ۲۳:‏۲۵تث‍ ۱۸:‏۲۰؛‏ ار ۲۷:‏۹؛‏ ۲۹:‏۲۱،‏ ۲۳
ار ۲۳:‏۲۶ار ۱۴:‏۱۴
ار ۲۳:‏۲۷دا ۳:‏۷؛‏ ۲پا ۲۱:‏۱،‏ ۳
ار ۲۳:‏۲۹ار ۵:‏۱۴
ار ۲۳:‏۲۹عب‍ ۴:‏۱۲
ار ۲۳:‏۳۰تث‍ ۱۸:‏۲۰؛‏ ار ۱۴:‏۱۵؛‏ حز ۱۳:‏۲،‏ ۳
ار ۲۳:‏۳۱حز ۱۳:‏۷
ار ۲۳:‏۳۲صف‍ ۳:‏۴
ار ۲۳:‏۳۲ار ۷:‏۸؛‏ مرا ۲:‏۱۴
ار ۲۳:‏۳۳ار ۱۲:‏۷
ار ۲۳:‏۴۰ار ۲۴:‏۹؛‏ ۴۲:‏۱۸؛‏ مرا ۵:‏۲۰؛‏ دان‍ ۹:‏۱۶
  • کتاب مقدّس—‏ترجمهٔ دنیای جدید
  • ۱
  • ۲
  • ۳
  • ۴
  • ۵
  • ۶
  • ۷
  • ۸
  • ۹
  • ۱۰
  • ۱۱
  • ۱۲
  • ۱۳
  • ۱۴
  • ۱۵
  • ۱۶
  • ۱۷
  • ۱۸
  • ۱۹
  • ۲۰
  • ۲۱
  • ۲۲
  • ۲۳
  • ۲۴
  • ۲۵
  • ۲۶
  • ۲۷
  • ۲۸
  • ۲۹
  • ۳۰
  • ۳۱
  • ۳۲
  • ۳۳
  • ۳۴
  • ۳۵
  • ۳۶
  • ۳۷
  • ۳۸
  • ۳۹
  • ۴۰
کتاب مقدّس—‏ترجمهٔ دنیای جدید
اِرْمیا ۲۳:‏۱-‏۴۰

اِرْمیا

۲۳ یَهُوَه می‌گوید:‏ «وای بر شبانانی که گوسفندان چراگاه مرا پراکنده می‌کنند و از بین می‌برند!‏»‏+

۲ به همین دلیل،‏ یَهُوَه خدای اسرائیل دربارهٔ شبانانی که قومش را شبانی می‌کنند،‏ این طور می‌گوید:‏ «شما گوسفندان مرا پراکنده کرده‌اید و از این کارتان دست نکشیده‌اید.‏ شما از آن‌ها مراقبت نکرده‌اید.‏»‏+

‏«پس من شما را به خاطر کارهای شریرانه‌تان مجازات خواهم کرد.‏» این گفتهٔ یَهُوَه است.‏

۳ ‏«من باقی‌ماندهٔ گوسفندانم را از همهٔ سرزمین‌هایی که آن‌ها را در آنجا پراکنده کرده‌ام،‏ جمع خواهم کرد + و آن‌ها را به چراگاه خودشان برمی‌گردانم.‏+ آن‌ها بارور می‌شوند و تعدادشان زیاد خواهد شد.‏+ ۴ من شبانانی برایشان تعیین خواهم کرد که آن‌ها را به معنای واقعی شبانی کنند.‏+ آن وقت دیگر نمی‌ترسند و وحشت نمی‌کنند و هیچ کدام از آن‌ها گم نخواهد شد.‏» این گفتهٔ یَهُوَه است.‏

۵ یَهُوَه می‌گوید:‏ «زمانی می‌رسد که پادشاه عادلی را از نسل داوود بر تخت می‌نشانم.‏*‏+ این پادشاه حکمرانی خواهد کرد + و کارهایش خردمندانه خواهد بود.‏* او عدل و انصاف را در تمام این سرزمین برقرار خواهد کرد.‏+ ۶ در زمان او مردم یهودا نجات پیدا خواهند کرد + و مردم اسرائیل در امنیت ساکن خواهند شد.‏+ آن‌ها او را به این نام صدا خواهند کرد:‏ ‹یَهُوَه عدالت ماست.‏›»‏*‏+

۷ یَهُوَه می‌گوید:‏ «با این حال،‏ زمانی می‌آید که وقتی مردم به حیات من قسم بخورند نمی‌گویند،‏ ‹یَهُوَه همان خدایی است که قوم اسرائیل را از مصر بیرون آورد!‏›‏+ ۸ بلکه وقتی به حیات من قسم بخورند می‌گویند،‏ ‹یَهُوَه همان خدایی است که نسل خاندان اسرائیل را از سرزمین شمال و از همهٔ سرزمین‌هایی که آن‌ها را در آنجا پراکنده کرده بود،‏ برگردانْد!‏› آن وقت آن‌ها در سرزمین خودشان ساکن خواهند شد.‏»‏+

۹ پیامی برای پیامبران:‏

دلم* شکسته است،‏

و تمام بدنم* می‌لرزد.‏

به خاطر یَهُوَه و به خاطر کلام مقدّسش،‏

مثل کسی هستم که شراب زیاد نوشیده،‏

و مست شده است؛‏

۱۰ چون این سرزمین پر از اشخاص زناکار است،‏+

و از آنجایی که لعنت شده،‏ مردمش به ماتم نشسته‌اند،‏+

و دشت و چراگاه‌هایش خشک شده‌اند.‏+

پیامبرانش شرارت را پیشهٔ خودشان کرده‌اند و از قدرتشان سوءاستفاده می‌کنند.‏

۱۱ یَهُوَه می‌گوید:‏ «هم پیامبران و هم کاهنان فاسد* هستند.‏+

کارهای شریرانهٔ آن‌ها را حتی در خانهٔ خودم دیده‌ام.‏+

۱۲ به این دلیل،‏ راهی که می‌روند لغزنده و تاریک خواهد شد؛‏+

آن‌ها را هل خواهند داد تا بیفتند،‏

چون در سالی که باید حساب پس بدهند،‏

به مصیبت دچارشان خواهم کرد.‏» این گفتهٔ یَهُوَه است.‏

۱۳ ‏«من دیده‌ام که پیامبران سامره + چه کارهای نفرت‌انگیزی انجام می‌دهند.‏

آن‌ها به نام بَعَل پیشگویی می‌کنند،‏

و قوم من اسرائیل را گمراه می‌کنند.‏

۱۴ من دیده‌ام که پیامبران اورشلیم چه کارهای وحشتناکی انجام می‌دهند.‏

آن‌ها مرتکب زنا می‌شوند،‏+ در راه دروغ قدم برمی‌دارند،‏+

و از شریران حمایت می‌کنند.‏*

آن‌ها از کارهای شریرانه‌شان دست برنمی‌دارند.‏

همهٔ آن‌ها برای من مثل مردم سُدوم هستند،‏+

و ساکنان اورشلیم برایم مثل مردم غَموره‌اند.‏»‏+

۱۵ به همین دلیل،‏ یَهُوَه خدای لشکرها دربارهٔ این پیامبران می‌گوید:‏

‏«کاری می‌کنم که گیاه تلخ* بخورند،‏

و آب سمی بنوشند،‏+

چون پیامبران اورشلیم ارتداد را در سرتاسر این سرزمین رواج داده‌اند.‏»‏

۱۶ یَهُوَه خدای لشکرها می‌گوید:‏

‏«به سخنان پیامبرانی که برایتان پیشگویی می‌کنند،‏ گوش ندهید.‏+

آن‌ها شما را فریب می‌دهند.‏*

رؤیایی که درباره‌اش صحبت می‌کنند،‏ از خیالات دلشان است،‏+

نه از زبان یَهُوَه.‏+

۱۷ آن‌ها دائم به کسانی که به من بی‌احترامی می‌کنند،‏ می‌گویند:‏

‏‹یَهُوَه گفته است:‏ «شما در صلح و آرامش خواهید بود.‏»›‏+

همین طور به آدم‌های سرسخت که هر کاری دلشان می‌خواهد انجام می‌دهند،‏ می‌گویند،‏

‏‹هیچ بلایی بر سرتان نمی‌آید.‏›‏+

۱۸ چه کسی در جمع افرادی که به یَهُوَه نزدیکند،‏ ایستاده است

تا بتواند سخنان او را بشنود و بفهمد؟‏

چه کسی به کلام او توجه کرده تا آن را درک کند؟‏

۱۹ خشم یَهُوَه مثل تندبادی ناگهان برخواهد خاست؛‏

خشم او مثل گردباد بر سر شریران فرود خواهد آمد.‏+

۲۰ تا وقتی که یَهُوَه خواسته‌های دلش را کاملاً به انجام نرساند،‏

آتش خشم او خاموش نخواهد شد.‏

شما این را در روزهای آخر به روشنی خواهید فهمید.‏

۲۱ من این پیامبران را نفرستادم،‏ اما آن‌ها خودسرانه رفتند.‏*

من هیچ چیز به آن‌ها نگفتم،‏ ولی با این حال پیشگویی کردند.‏+

۲۲ اما اگر آن‌ها در جمع کسانی بودند که به من نزدیکند،‏

کاری می‌کردند که قوم من کلامم را بشنوند،‏

و از راه‌های بد و کارهای شریرانه‌شان برگردند.‏»‏+

۲۳ یَهُوَه می‌گوید:‏ «آیا من فقط وقتی که نزدیکم خدا هستم و اگر دور باشم دیگر خدا نیستم؟‏»‏

۲۴ یَهُوَه می‌گوید:‏ «آیا کسی می‌تواند در مخفیگاه پنهان شود و من او را نبینم؟‏»‏+

یَهُوَه می‌گوید:‏ «آیا نمی‌توانم هر چیزی را که در آسمان‌ها و زمین است ببینم؟‏*‏+

۲۵ من حرف‌های پیامبرانی را که به دروغ به نام من پیشگویی می‌کنند و می‌گویند،‏ ‹من خواب دیدم!‏ من خواب دیدم!‏› شنیده‌ام.‏+ ۲۶ این پیامبران تا کی می‌خواهند* به دروغ پیشگویی کنند؟‏ دلشان پر از فریب است.‏+ ۲۷ آن‌ها می‌خواهند با خواب‌هایی که برای همدیگر تعریف می‌کنند،‏ کاری کنند که قوم من نام مرا فراموش کنند،‏ درست همان طور که اجدادشان به خاطر بَعَل،‏ نام مرا فراموش کردند.‏+ ۲۸ بگذارید پیامبری که خوابی دیده است خوابش را تعریف کند،‏ اما کسی که کلام مرا دارد،‏ باید آن را صادقانه بیان کند.‏»‏

یَهُوَه می‌گوید:‏ «آیا یک پَر کاه با یک دانهٔ گندم* قابل مقایسه است؟‏»‏

۲۹ یَهُوَه می‌گوید:‏ «آیا کلام من مثل آتش نیست + و سخنانم مثل پُتکی که صخره را خرد می‌کند؟‏»‏+

۳۰ یَهُوَه می‌گوید:‏ «من به ضدّ پیامبرانی هستم که گفته‌های مرا از پیامبران دیگر می‌دزدند و آن‌ها را تحریف می‌کنند.‏»‏+

۳۱ یَهُوَه می‌گوید:‏ «من به ضدّ پیامبرانی هستم که ادعا می‌کنند حرف‌هایشان از طرف من است.‏»‏+

۳۲ یَهُوَه می‌گوید:‏ «من به ضدّ پیامبرانی هستم که خواب‌های دروغ تعریف می‌کنند و با دروغ‌ها و خودستایی‌هایشان قوم مرا گمراه می‌کنند.‏»‏+

‏«من آن‌ها را نفرستادم و هیچ فرمانی به آن‌ها ندادم.‏ پس هیچ نفعی به این قوم نمی‌رسانند.‏»‏+ این گفتهٔ یَهُوَه است.‏

۳۳ یَهُوَه می‌گوید:‏ «وقتی این قوم یا یکی از پیامبران یا کاهنان به تو بگویند،‏ ‹این پیام مثل باری* از طرف یَهُوَه است!‏› باید به آن‌ها بگویی،‏ ‹شمایید که بار هستید و من شما را دور خواهم انداخت!‏›‏+ ۳۴ اگر یکی از پیامبران یا کاهنان یا کسی از قوم بگوید،‏ ‹این پیام،‏ باری* از طرف یَهُوَه است!‏› من آن مرد و اهل خانه‌اش را مجازات خواهم کرد.‏ ۳۵ هر کدام از شما از همنوع و برادرش می‌پرسد،‏ ‹یَهُوَه چه جوابی داده است؟‏ یَهُوَه چه گفته است؟‏› ۳۶ ولی دیگر نگویید که پیام یَهُوَه مثل باری سنگین است،‏ چون حرف خود شما بار* است و شما هستید که حرف‌های یَهُوَه خدای لشکرها را که خدای ما و خدای زنده است تغییر داده‌اید.‏

۳۷ ‏«به آن پیامبران بگو،‏ ‹یَهُوَه چه جوابی به شما داده است؟‏ یَهُوَه چه گفته است؟‏ ۳۸ اگر همیشه بگویید،‏ «پیام یَهُوَه مثل باری سنگین است!‏» آن وقت یَهُوَه می‌گوید:‏ «با این که به شما گفتم نگویید،‏ ‹پیام یَهُوَه مثل باری سنگین است› مدام می‌گویید،‏ ‹پیام یَهُوَه مثل باری سنگین است!‏›» ۳۹ پس من هم شما را با شهری که به شما و اجدادتان دادم،‏ برمی‌دارم و از حضور خودم دور خواهم انداخت،‏ ۴۰ و شما را تا ابد خوار و ذلیل،‏ و چنان رسوا و بی‌آبرو خواهم کرد که هیچ وقت فراموش نشود.‏›»‏+

نشریات فارسی (۱۹۹۳-‏۲۰۲۵)‏
خروج
ورود
  • فارسی
  • هم‌رسانی
  • تنظیم سایت
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شرایط استفاده
  • حفظ اطلاعات شخصی
  • تنظیمات مربوط به حریم شخصی
  • JW.ORG
  • ورود
هم‌رسانی