کتابخانهٔ آنلاین نشریات شاهدان یَهُوَه
کتابخانهٔ آنلاین
نشریات شاهدان یَهُوَه
فارسی
  • کتاب مقدّس
  • نشریات
  • جلسات
  • دج عاموس ۱:‏۱-‏۹:‏۱۵
  • عاموس

ویدیویی برای انتخاب شما موجود نیست.

متأسفانه، پخش ویدیو ممکن نیست.

  • عاموس
  • کتاب مقدّس—‏ترجمهٔ دنیای جدید
کتاب مقدّس—‏ترجمهٔ دنیای جدید
عاموس

عاموس

۱ این است پیام عاموس* که یکی از چوپانان تِقوعا بود.‏+ این پیام دو سال قبل از زلزله،‏+ وقتی عُزّیا پادشاه یهودا بود + و یِرُبعام + پسر یوآش،‏+ پادشاه اسرائیل بود،‏ در رؤیایی که دربارهٔ اسرائیل بود به عاموس داده شد.‏ ۲ عاموس گفت:‏

‏«صدای غرّش یَهُوَه از صَهیون شنیده خواهد شد.‏

او صدایش را از اورشلیم بلند خواهد کرد.‏

چراگاه‌های چوپانان ماتم خواهند گرفت،‏

و قلّهٔ کَرمِل خشک خواهد شد.‏»‏+

۳ ‏«یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹«من به خاطر سرکشی‌های* پی‌درپی* دمشق،‏ از تقصیراتش نمی‌گذرم،‏

چون آن‌ها جِلعاد را با خرمن‌کوب‌های آهنی کوبیدند.‏+

۴ بنابراین،‏ من آتشی بر خانهٔ حَزائیل خواهم فرستاد،‏+

و آن آتش،‏ برج‌های مستحکم بِن‌هَدَد را خواهد سوزاند.‏+

۵ من پشت‌بند دروازه‌های دمشق را خواهم شکست؛‏+

ساکنان بِقعَت‌آوِن و حاکم* بِیت‌عدن را از بین خواهم برد،‏

و مردم سوریه به قیر تبعید خواهند شد.‏»‏+

این گفتهٔ یَهُوَه است.‏›‏

۶ یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹«من به خاطر سرکشی‌های پی‌درپی غزه،‏+ از تقصیراتش نمی‌گذرم،‏

چون همهٔ قوم را به تبعید بردند + و آن‌ها را به اَدوم تسلیم کردند.‏

۷ بنابراین،‏ من آتشی بر دیوار غزه خواهم فرستاد،‏+

و آن آتش،‏ برج‌های مستحکم آن را خواهد سوزاند.‏

۸ من ساکنان اَشدود و حاکم اَشقِلون را از بین خواهم برد،‏+

دستم را بر ضدّ عِقرون بلند خواهم کرد،‏+

و باقی‌ماندهٔ فِلیسطی‌ها نابود خواهند شد.‏»‏+

این گفتهٔ یَهُوَه حاکم متعال است.‏›‏

۹ یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹من به خاطر سرکشی‌های پی‌درپی صور،‏ از تقصیراتش نمی‌گذرم،‏+

چون همهٔ قوم را به تبعید بردند و آن‌ها را به اَدوم تسلیم کردند،‏

و پیمان برادری خود را* به یاد نیاوردند.‏+

۱۰ بنابراین،‏ من آتشی بر دیوار صور خواهم فرستاد،‏

و آن آتش،‏ برج‌های مستحکم آن را خواهد سوزاند.‏›‏+

۱۱ یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹من به خاطر سرکشی‌های پی‌درپی اَدوم،‏ از تقصیراتش نمی‌گذرم،‏+

چون او برادرانش را با شمشیر تعقیب کرد،‏+

و نخواست رحمت نشان دهد.‏

او از روی خشمش،‏ آن‌ها را بی‌رحمانه می‌درَد،‏

و خشمی که از آن‌ها دارد،‏ فرو نمی‌نشیند.‏+

۱۲ بنابراین،‏ من آتشی بر تیمان خواهم فرستاد،‏+

و آن آتش،‏ برج‌های مستحکم بُصره را خواهد سوزاند.‏›‏+

۱۳ یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹«من به خاطر سرکشی‌های پی‌درپی عَمّونیان،‏ از تقصیراتشان نمی‌گذرم،‏+

چون آن‌ها شکم زنان باردار جِلعاد را پاره کردند تا منطقهٔ خودشان را گسترش دهند.‏+

۱۴ بنابراین،‏ من آتشی بر دیوار رَبّه خواهم فرستاد،‏+

و آن آتش،‏ برج‌های مستحکم آن را خواهد سوزاند.‏

در آن روز،‏ فریاد جنگ شنیده خواهد شد.‏

در آن روز،‏ طوفان و تندباد خواهد بود.‏

۱۵ پادشاهِ آن‌ها و امیرانش با هم تبعید خواهند شد.‏»‏+ این گفتهٔ یَهُوَه است.‏›‏

۲ ‏«یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹«من به خاطر سرکشی‌های* پی‌درپی* موآب،‏ از تقصیراتش نمی‌گذرم،‏+

چون او استخوان‌های پادشاه اَدوم را آنقدر سوزاند که تبدیل به خاکستر شد.‏

۲ بنابراین،‏ من آتشی بر موآب خواهم فرستاد،‏

و آن آتش،‏ برج‌های مستحکم قِریوت را خواهد سوزاند؛‏+

موآب در آشوب و هیاهو،‏

و در بین فریاد جنگ و صدای شیپور خواهد مرد.‏+

۳ من حاکم* آن سرزمین را از بین خواهم برد،‏

و همهٔ امیرانش را با او خواهم کشت.‏»‏+ این گفتهٔ یَهُوَه است.‏›‏

۴ یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹من به خاطر سرکشی‌های پی‌درپی یهودا،‏ از تقصیراتش نمی‌گذرم،‏+

چون آن‌ها قوانین* یَهُوَه را زیر پا گذاشتند،‏

و به احکام او عمل نکردند؛‏+

آن‌ها با همان دروغ‌هایی گمراه شدند که اجدادشان باور داشتند.‏+

۵ بنابراین،‏ من آتشی بر یهودا خواهم فرستاد،‏

و آن آتش،‏ برج‌های مستحکم اورشلیم را خواهد سوزاند.‏›‏+

۶ یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹من به خاطر سرکشی‌های پی‌درپی اسرائیل،‏ از تقصیراتش نمی‌گذرم،‏+

چون آن‌ها درستکاران را در ازای نقره می‌فروشند،‏

و فقیران را در ازای یک جفت صندل.‏+

۷ آن‌ها سر ضعیفان را مثل خاک زمین لگدمال می‌کنند،‏+

و راه فروتنان را می‌بندند.‏+

پدر و پسر،‏ هر دو با یک دختر رابطهٔ جنسی برقرار می‌کنند،‏

و به این شکل نام مقدّس مرا بی‌حرمت می‌کنند.‏

۸ آن‌ها کنار هر مذبحی،‏ روی لباس‌هایی که گرو گرفته‌اند،‏ دراز می‌کشند؛‏+

و در معبد* خدایانشان شرابی را که به عنوان جریمه گرفته‌اند،‏ می‌نوشند.‏›‏

۹ ‏‹اما من بودم که اَموریان را در مقابل آن‌ها نابود کردم،‏+

اَموریانی که مثل درخت سِدر بلندقامت و مثل درخت بلوط نیرومند بودند؛‏

من آن‌ها را با میوه و ریشه‌هایشان کاملاً نابود کردم.‏+

۱۰ من شما را از سرزمین مصر بیرون آوردم،‏+

و ۴۰ سال در بیابان هدایت کردم +

تا سرزمین اَموریان را تصاحب کنید.‏

۱۱ من بعضی از پسرانتان را به عنوان پیامبر انتخاب کردم،‏+

و بعضی از مردان جوانتان را به عنوان نذیره.‏+

ای قوم اسرائیل،‏ آیا این طور نیست؟‏› این گفتهٔ یَهُوَه است.‏

۱۲ ‏‹اما شما به نذیره‌ها شراب می‌دادید تا بنوشند،‏+

و به پیامبران فرمان می‌دادید که پیشگویی نکنند.‏+

۱۳ به همین دلیل،‏ شما را در همان جایی که هستید له خواهم کرد،‏

همان طور که گاریِ پر از غلّه* از روی هر چیزی که رد می‌شود آن را له می‌کند.‏

۱۴ حتی کسانی که سریع می‌دوند جایی نخواهند داشت که به آنجا فرار کنند،‏+

قدرتمندان،‏ قدرتشان را از دست خواهند داد،‏

و هیچ جنگجویی جان سالم به در نخواهد برد.‏

۱۵ کمان‌داران توان مقاومت نخواهند داشت،‏

دونده‌های سریع،‏ نجات پیدا نخواهند کرد،‏

و اسب‌سواران جان سالم به در نخواهند برد.‏

۱۶ حتی شجاع‌ترین جنگجویان در آن روز برهنه فرار خواهند کرد.‏›‏+

این گفتهٔ یَهُوَه است.‏»‏

۳ ‏«ای قوم اسرائیل،‏ به پیامی که یَهُوَه دربارهٔ شما گفته است گوش کنید.‏ این پیام دربارهٔ تمام قومی است که از سرزمین مصر بیرون آورد:‏

۲ ‏‹من از بین همهٔ قوم‌های روی زمین فقط با شما رابطهٔ نزدیک داشته‌ام.‏*‏+

به همین دلیل،‏ برای همهٔ گناهانتان از شما حساب خواهم خواست.‏+

۳ آیا دو نفر بدون این که قرار بگذارند،‏ با هم قدم می‌زنند؟‏

۴ آیا شیر بدون این که طعمه‌ای گرفته باشد،‏ در جنگل غرّش می‌کند؟‏

آیا شیر جوان* وقتی شکاری نگرفته است،‏ از آشیانه‌اش نعره می‌کشد؟‏

۵ اگر دامی* روی زمین نباشد،‏ آیا پرنده به تله می‌افتد؟‏

آیا تله بدون این که چیزی در آن گیر بیفتد،‏ بسته می‌شود؟‏

۶ وقتی شیپور جنگ در شهر به صدا درآید،‏ آیا مردم از ترس نمی‌لرزند؟‏

وقتی بلایی بر سر شهر بیاید،‏ آیا از طرف یَهُوَه نیست؟‏

۷ در واقع یَهُوَه حاکم متعال کاری نمی‌کند،‏

مگر این که راز خودش را برای خادمانش پیامبران آشکار کرده باشد.‏+

۸ شیر غرّش کرده است!‏+ کیست که نترسد؟‏

یَهُوَه حاکم متعال سخن گفته است!‏ کیست که نبوّت نکند؟‏›‏+

۹ ‏‹این را از برج‌های مستحکم اَشدود،‏

و از برج‌های مستحکم سرزمین مصر اعلام کنید؛‏

و بگویید:‏ «بر ضدّ کوه‌های سامره جمع شوید!‏+

ببینید چه آشوبی در آنجا برپاست،‏

و چه فریبکاری‌هایی در آنجا انجام می‌شود؛‏+

۱۰ چون آن‌ها از درستکاری هیچ چیز نمی‌دانند،‏

و برج‌های مستحکم آن‌ها پر از اموالی است که با ظلم و خشونت غارت کرده‌اند،‏» این را یَهُوَه گفته است.‏›‏

۱۱ بنابراین،‏ یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید،‏

‏‹دشمن،‏ این سرزمین را محاصره خواهد کرد.‏+

او قدرتتان را خواهد گرفت،‏

و برج‌های مستحکمتان را غارت خواهد کرد.‏›‏+

۱۲ یَهُوَه چنین می‌گوید،‏

‏‹همان طور که یک چوپان می‌تواند فقط دو ساق گوسفند یا قسمتی از گوش آن را از دهان شیر بیرون بکشد،‏

به همین شکل،‏ از میان قوم اسرائیل که در سامره روی تخت‌های باشکوه و مبل‌های* گرانقیمت نشسته‌اند،‏

فقط عدهٔ کمی جان سالم به در خواهند برد.‏›‏+

۱۳ یَهُوَه حاکم متعال،‏ خدای لشکرها می‌گوید:‏ ‹بشنوید و به خاندان یعقوب هشدار دهید،‏

۱۴ چون در روزی که از اسرائیل برای همهٔ سرکشی‌هایش* حساب بخواهم،‏+

مذبح‌های بِیت‌ئیل را هم نابود خواهم کرد؛‏+

شاخ‌های مذبح قطع خواهند شد،‏ طوری که روی زمین بیفتند.‏+

۱۵ من خانه‌های زمستانی و تابستانی را از بین خواهم برد.‏›‏

‏‹خانه‌هایی که از عاج ساخته شده‌اند،‏ فرو خواهند ریخت،‏+

و خانه‌های بزرگ* نیست و نابود خواهند شد.‏›‏+ این گفتهٔ یَهُوَه است.‏»‏

۴ ‏«ای گاوهای باشان که در کوه‌های سامره هستید،‏+

به این پیام گوش دهید!‏

شما زنانی هستید که ضعیفان را فریب می‌دهید و به فقیران ظلم می‌کنید؛‏+

و به شوهرانتان* می‌گویید،‏ ‹شراب بیاورید تا بنوشیم!‏›‏

۲ یَهُوَه حاکم متعال به ذات مقدّس خودش قسم خورده و گفته است:‏

‏‹«روزهایی می‌آید که شما را با قلاب قصابان بالا خواهند کشید،‏

و باقیماندگان شما را با قلاب ماهیگیری.‏

۳ هر یک از شما مستقیم از شکاف دیوار بیرون خواهد رفت،‏

و شما به هَرمون انداخته خواهید شد.‏» یَهُوَه این را می‌گوید.‏›‏

۴ ‏‹به بِیت‌ئیل بروید و گناه* کنید؛‏+

به جِلجال بروید و حتی بیشتر گناه کنید!‏+

موقع صبح قربانی‌هایتان را بیاورید،‏+

و در روز سوم یک‌دهم‌هایتان را تقدیم کنید.‏+

۵ نان‌هایی را که با خمیرمایه درست شده‌اند به عنوان قربانی شکرگزاری بسوزانید،‏+

و همه جا جار بزنید که هدایای داوطلبانه تقدیم می‌کنید!‏

چون این کاری است که دوست دارید انجام دهید،‏ ای قوم اسرائیل!‏› این گفتهٔ یَهُوَه حاکم متعال است.‏

۶ ‏‹من در همهٔ شهرهای شما باعث گرسنگی‌تان شدم،‏*

و کاری کردم که در هیچ کدام از خانه‌هایتان نان پیدا نشود؛‏+

اما شما به طرف من برنگشتید.‏›‏+ یَهُوَه این را می‌گوید.‏

۷ ‏‹من همچنین سه ماه قبل از برداشت محصول،‏ باران را از شما دریغ کردم،‏+

در یک شهر باران فرستادم،‏ اما در شهر دیگر نفرستادم.‏

یک قطعه زمین باران داشت،‏

اما قطعه زمین دیگر باران نداشت و خشک شد.‏

۸ مردمِ دو یا سه شهر،‏ با ضعف و ناتوانی برای نوشیدن آب به شهری دیگر رفتند،‏+

اما آب کافی پیدا نکردند؛‏

با این حال،‏ شما به طرف من برنگشتید.‏›‏+ این گفتهٔ یَهُوَه است.‏

۹ ‏‹من شما را به بلای گرمای سوزان و آفت دچار کردم.‏+

شما باغچه‌ها و باغ‌های انگورتان را زیاد کردید،‏

اما ملخ‌ها درختان انجیر و درختان زیتون شما را از بین بردند،‏+

و شما باز هم به طرف من برنگشتید.‏›‏+ یَهُوَه این را می‌گوید.‏

۱۰ ‏‹من شما را به بیماری همه‌گیری مثل بلایی که بر سر مصر آوردم،‏ دچار کردم.‏+

مردان جوانتان را با شمشیر کشتم و اسب‌هایتان را گرفتم.‏+

بوی تعفن جنازه‌ها در اردوگاه‌هایتان پخش شد؛‏+

اما شما به طرف من برنگشتید.‏› یَهُوَه این را می‌گوید.‏

۱۱ ‏‹من همان طور که سُدوم و غَموره را ویران کردم،‏+

سرزمین شما را هم ویران کردم.‏

شما مثل چوب نیم‌سوزی بودید که از آتش بیرون کشیده شده باشد.‏

اما شما به طرف من برنگشتید.‏›‏+ یَهُوَه این را می‌گوید.‏

۱۲ پس ای اسرائیل،‏ من دوباره تو را مجازات خواهم کرد.‏

ای اسرائیل،‏ برای روبرو شدن با خدای خود آماده شو،‏

چون می‌خواهم تو را مجازات کنم.‏

۱۳ اوست که کوه‌ها را شکل داد و باد را آفرید؛‏+

او افکارش را به انسان می‌گوید؛‏

او سپیده‌دم را به تاریکی تبدیل می‌کند،‏+

و روی مکان‌های بلند زمین قدم برمی‌دارد.‏+

اسم او یَهُوَه خدای لشکرهاست.‏»‏

۵ ‏«ای خاندان اسرائیل،‏ این پیام مرا که بر ضدّ شماست بشنوید؛‏ پیامی که در قالب سرودی غم‌انگیز* است:‏

۲ ‏‹آن باکره،‏ یعنی اسرائیل افتاده است؛‏

او دیگر نمی‌تواند بلند شود.‏

او در سرزمین خودش رها شده است،‏

و کسی نیست که او را بلند کند.‏›‏

۳ ‏«یَهُوَه حاکم متعال چنین می‌گوید:‏

‏‹اگر از شهری هزار نفر به جنگ بروند،‏ فقط صد نفرشان باقی می‌مانند؛‏

و اگر از شهری صد نفر به جنگ بروند،‏ فقط ده نفرشان برای خاندان اسرائیل باقی می‌مانند.‏›‏+

۴ ‏«یَهُوَه به خاندان اسرائیل چنین می‌گوید:‏

‏‹به دنبال من باشید و زنده بمانید.‏+

۵ در جستجوی بِیت‌ئیل نباشید،‏+

به جِلجال نروید و وارد بِئِرشِبَع نشوید،‏+

چون ساکنان جِلجال حتماً به تبعید برده خواهند شد،‏+

و بِیت‌ئیل نیست و نابود خواهد شد.‏*

۶ به دنبال یَهُوَه باشید و زنده بمانید،‏+

مبادا او مثل شعله‌های آتش به خاندان یوسِف حمله کند،‏

و بِیت‌ئیل را بسوزاند،‏ طوری که کسی نتواند آن را خاموش کند.‏

۷ شما عدالت را به تلخی* تبدیل می‌کنید،‏

و درستکاری را زیر پا می‌اندازید.‏+

۸ دنبال کسی باشید که خوشهٔ پروین* و صورت فلکی شکارچی* را آفرید،‏+

کسی که تاریکی مطلق را به نور صبح تبدیل می‌کند،‏

و روز را مثل شب تاریک می‌کند،‏+

کسی که آب‌های دریا را احضار می‌کند

تا آن آب‌ها را بر سطح زمین بباراند،‏+

همان کسی که نام او یَهُوَه است.‏

۹ او باعث نابودی قدرتمندان خواهد شد،‏

و قلعه‌های مستحکم را نابود خواهد کرد.‏

۱۰ آن‌ها از کسانی که مردم را کنار دروازهٔ شهر توبیخ می‌کنند متنفرند،‏

و از اشخاصی که راست می‌گویند بیزارند.‏+

۱۱ شما فقیران را مجبور می‌کنید که برای مزرعه اجاره بدهند،‏*

و غلّهٔ آن‌ها را به عنوان خراج* می‌گیرید،‏+

به همین دلیل،‏ دیگر در خانه‌هایی که با سنگ‌های تراشیده ساخته‌اید زندگی نخواهید کرد،‏+

و دیگر از شراب باغ‌های زیبای انگورتان نخواهید نوشید.‏+

۱۲ من می‌دانم که چقدر سرکشی* کرده‌اید،‏

و گناهانتان چقدر بزرگ است؛‏

شما درستکاران را آزار می‌دهید،‏

رشوه می‌گیرید،‏

و حق فقیران را کنار دروازهٔ شهر پایمال می‌کنید.‏+

۱۳ بنابراین،‏ کسانی که بینش دارند،‏ در آن زمان ساکت خواهند ماند،‏

چون زمان مصیبت خواهد بود.‏+

۱۴ به دنبال کارهای خوب باشید،‏ نه کارهای بد،‏

تا زنده بمانید.‏+

آن وقت یَهُوَه خدای لشکرها با شما خواهد بود،‏

درست همان طور که می‌گویید او با ماست.‏+

۱۵ از بدی متنفر باشید و خوبی را دوست داشته باشید،‏+

و بگذارید عدالت کنار دروازهٔ شهر اجرا شود؛‏+

شاید به این شکل یَهُوَه خدای لشکرها،‏

به باقی‌ماندگان خاندان یوسِف لطف کند.‏›‏+

۱۶ ‏«بنابراین یَهُوَه،‏ یَهُوَه خدای لشکرها چنین می‌گوید:‏

‏‹مردم در همهٔ میدان‌های شهر گریه و زاری خواهند کرد،‏

و در همهٔ خیابان‌ها خواهند گفت،‏ «وای،‏ وای!‏»‏

آن‌ها کشاورزان را صدا خواهند زد تا ماتم بگیرند،‏

و نوحه‌خوانان را صدا خواهند زد تا گریه و زاری کنند.‏›‏

۱۷ یَهُوَه می‌گوید،‏ ‹در همهٔ باغ‌های انگور گریه و زاری خواهد بود،‏+

چون من برای مجازات شما از میانتان خواهم گذشت.‏

۱۸ وای بر کسانی که مشتاقند روز یَهُوَه برسد!‏+

روز یَهُوَه برای شما به چه معنی خواهد بود؟‏+

در آن روز تاریکی خواهد بود،‏ نه نور.‏+

۱۹ در آن روز،‏ شما مثل مردی خواهید بود که از دست شیر فرار می‌کند،‏ ولی با خرس روبرو می‌شود،‏

و وقتی وارد خانه‌اش می‌شود و دستش را به دیوار تکیه می‌دهد،‏ ماری او را نیش می‌زند.‏

۲۰ آیا در روز یَهُوَه به جای نور،‏ تاریکی نخواهد بود؟‏

آیا به جای روشنایی،‏ تیرگی نخواهد بود؟‏

۲۱ من از عیدهای شما نفرت دارم و از آن‌ها بیزارم،‏+

من از بوی هدایایی که در گردهمایی‌ها برای پرستش تقدیم می‌کنید،‏ هیچ لذّتی نمی‌برم.‏

۲۲ حتی اگر قربانی‌های سوختنی و هدایا به من تقدیم کنید،‏

باز هم از آن‌ها لذّت نخواهم برد؛‏+

همچنین حیوانات چاقی را که به عنوان قربانی شراکت تقدیم می‌کنید،‏ قبول نخواهم کرد.‏+

۲۳ دیگر سرودهای پر سروصدایتان را برایم نخوانید،‏

نمی‌خواهم به آهنگ سازهای زِهی شما گوش بدهم.‏+

۲۴ بگذارید عدالت مثل آب جاری شود،‏+

و درستکاری مثل نهری که همیشه در جریان است.‏

۲۵ ای خاندان اسرائیل،‏ آیا در طول ۴۰ سالی که در بیابان بودید،‏

برایم قربانی و هدیه می‌آوردید؟‏+

۲۶ حالا مجبور می‌شوید پادشاهتان سَکّوت،‏ و همین طور کیوان* را با خودتان ببرید،‏

یعنی بت‌هایی را که از روی ستارهٔ خدایتان ساخته‌اید.‏

۲۷ من شما را به آن طرف دمشق تبعید خواهم کرد.‏›‏+ او که اسمش یَهُوَه خدای لشکرهاست،‏ این را می‌گوید.‏»‏+

۶ ‏«وای بر کسانی که در صَهیون به خودشان متکی هستند،‏*

و در کوه‌های سامره احساس امنیت می‌کنند.‏+

وای بر مردان سرشناسِ مهم‌ترین قوم

که قوم اسرائیل به آن‌ها تکیه می‌کنند!‏

۲ به کَلنه بروید و ببینید.‏

از آنجا به طرف شهر بزرگ حَمات راه بیفتید،‏+

بعد به جَت در سرزمین فِلیسطیه بروید.‏

آیا آن‌ها از دو پادشاهیِ شما* بهترند؟‏

یا قلمروی آن‌ها وسیع‌تر از قلمروی شماست؟‏

۳ آیا نسبت به روز مصیبت بی‌توجهید؟‏+

آیا حکومتی ستمگر را برپا می‌کنید؟‏+

۴ شما روی تخت‌هایی از عاج دراز می‌کشید و روی مبل‌ها لم می‌دهید،‏+

قوچ‌های گله و گوساله‌های چاق را می‌خورید.‏+

۵ شما با نوای چنگ* شعر می‌گویید،‏+

و مثل داوود سازهای موسیقی ابداع می‌کنید.‏+

۶ کاسه کاسه شراب می‌نوشید،‏+

و مرغوب‌ترین روغن‌ها را به بدنتان می‌مالید.‏

اما به مصیبت خاندان یوسِف توجهی نمی‌کنید.‏*‏+

۷ شما اولین کسانی خواهید بود که تبعید می‌شوند.‏+

روزهای لم دادن و عیش و نوش شما به پایان خواهد رسید.‏

۸ یَهُوَه خدای لشکرها و حاکم متعال به ذات خودش قسم خورده و می‌گوید:‏+

‏‹من که یَهُوَه هستم از غرور یعقوب بیزارم،‏+

از قلعه‌های مستحکم او متنفرم،‏+

و شهر را با هر چه در آن است به دشمنانش تسلیم خواهم کرد.‏+

۹ ‏«‹حتی اگر ده نفر در یک خانه مانده باشند،‏ حتماً خواهند مرد.‏ ۱۰ یکی از خویشاوندانشان* می‌آید و آن‌ها را بیرون می‌برد و یکی یکی می‌سوزاند.‏ او جسدهایشان* را از خانه بیرون خواهد برد.‏ بعد،‏ از کسی که در اتاق خانه است خواهد پرسید،‏ «آیا کس دیگری با توست؟‏» او جواب خواهد داد،‏ «نه،‏ هیچ کس!‏» بعد آن خویشاوند خواهد گفت،‏ «چیزی نگو و اسم یَهُوَه را به زبان نیاور،‏ چون این کار دیگر فایده‌ای ندارد.‏»›‏

۱۱ من که یَهُوَه هستم این فرمان را داده‌ام:‏+

خانه‌های بزرگ باید به خرابه تبدیل شوند،‏

و خانه‌های کوچک باید با خاک یکسان شوند!‏+

۱۲ آیا اسب‌ها روی صخره‌ها می‌دوند؟‏

آیا کسی صخره‌ها را با گاو شخم می‌زند؟‏

شما عدالت را به گیاهی سمی تبدیل کرده‌اید،‏

و ثمرهٔ درستکاری را به چیزی تلخ.‏*‏+

۱۳ شما برای چیزهای بی‌ارزش شادی می‌کنید،‏

و می‌گویید،‏ ‹آیا به خاطر قدرت خودمان نیست که نیرومند شده‌ایم؟‏›‏*‏+

۱۴ بنابراین،‏ ای خاندان اسرائیل،‏ من قومی را به ضدّ شما خواهم فرستاد،‏+

و آن‌ها از لِبوحَمات* تا وادی عَرَبه به شما ظلم خواهند کرد.‏+ یَهُوَه خدای لشکرها این را می‌گوید.‏»‏

۷ این چیزی است که یَهُوَه حاکم متعال،‏ در رؤیایی به من نشان داد:‏ بعد از بریدن کاه‌هایی که سهم پادشاه بود،‏ وقتی محصول زمستان شروع به رشد کرد،‏ او انبوهی از ملخ‌ها را فرستاد.‏ ۲ وقتی ملخ‌ها همهٔ گیاهان سرزمین را خوردند،‏ گفتم:‏ «ای یَهُوَه حاکم متعال،‏ لطفاً قومت را ببخش!‏+ یعقوب ضعیف است،‏ پس چطور می‌تواند طاقت بیاورد؟‏»‏+

۳ بنابراین،‏ یَهُوَه تصمیمش را عوض کرد.‏*‏+ یَهُوَه گفت:‏ «این اتفاق نمی‌افتد.‏»‏

۴ یَهُوَه حاکم متعال این رؤیا را به من نشان داد:‏ یَهُوَه حاکم متعال فرمان داد که آن سرزمین با آتش مجازات شود.‏ آن آتش،‏ آب‌های عمیق زمین را خشک کرد و قسمتی از سرزمین را سوزاند.‏ ۵ پس گفتم:‏ «ای یَهُوَه حاکم متعال،‏ لطفاً این کار را نکن.‏+ یعقوب ضعیف است،‏ پس چطور می‌تواند طاقت بیاورد؟‏»‏+

۶ بنابراین،‏ یَهُوَه تصمیمش را عوض کرد.‏*‏+ یَهُوَه حاکم متعال گفت:‏ «این هم اتفاق نمی‌افتد.‏»‏

۷ بعد،‏ او این رؤیا را به من نشان داد:‏ یَهُوَه روی دیواری ایستاده بود که قبلاً با شاقول تراز شده بود.‏ او شاقولی در دست داشت.‏ ۸ یَهُوَه از من پرسید:‏ «عاموس چه می‌بینی؟‏» جواب دادم:‏ «یک شاقول.‏» بعد یَهُوَه گفت:‏ «من قوم اسرائیل را با شاقول ارزیابی می‌کنم و دیگر از خطاهایشان نمی‌گذرم.‏+ ۹ مکان‌های بلند* اسحاق نابود می‌شوند،‏+ مکان‌های مقدّس اسرائیل ویران می‌شوند + و من با شمشیر به خاندان یِرُبعام حمله خواهم کرد.‏»‏+

۱۰ اَمَصیا،‏ کاهن بِیت‌ئیل،‏+ این پیام را به یِرُبعام،‏ پادشاه اسرائیل فرستاد:‏+ «عاموس در میان قوم اسرائیل علیه تو توطئه می‌کند.‏+ مردم سرزمین،‏ دیگر نمی‌توانند سخنانش را تحمّل کنند؛‏+ ۱۱ چون عاموس چنین می‌گوید،‏ ‹یِرُبعام با شمشیر خواهد مرد و قوم اسرائیل حتماً از سرزمینشان تبعید خواهند شد.‏›»‏+

۱۲ بعد اَمَصیا به عاموس گفت:‏ «ای رؤیابین برو و به سرزمین یهودا فرار کن؛‏ روزی‌ات را آنجا به دست آور،‏ و آنجا نبوّت کن.‏+ ۱۳ اما دیگر در بِیت‌ئیل نبوّت نکن،‏+ چون عبادتگاه پادشاه و مقر* پادشاهی او در اینجاست.‏»‏+

۱۴ عاموس به اَمَصیا جواب داد:‏ «من نه پیامبر بودم و نه پسر پیامبر؛‏ من چوپان بودم و به درختان انجیر وحشی رسیدگی می‌کردم.‏*‏+ ۱۵ اما یَهُوَه مرا از کار چوپانی* گرفت و یَهُوَه به من گفت،‏ ‹برو و برای قومم اسرائیل نبوّت کن.‏›‏+ ۱۶ پس الآن یَهُوَه به تو می‌گوید:‏ ‹تو می‌گویی،‏ «بر ضدّ اسرائیل نبوّت نکن و بر ضدّ خاندان اسحاق موعظه نکن.‏»‏+ ۱۷ برای همین،‏ یَهُوَه چنین می‌گوید:‏ «زن تو در شهر فاحشه می‌شود،‏ پسران و دخترانت با شمشیر کشته می‌شوند،‏ زمینت با ریسمانِ اندازه‌گیری تقسیم می‌شود و خودت هم در سرزمینی غریب* خواهی مرد.‏ قوم اسرائیل هم حتماً از سرزمینشان تبعید خواهند شد.‏»›»‏+

۸ یَهُوَه حاکم متعال در یک رؤیا سبدی از میوه‌های تابستانی به من نشان داد.‏ ۲ بعد پرسید:‏ «عاموس چه می‌بینی؟‏» جواب دادم:‏ «سبدی از میوه‌های تابستانی.‏» یَهُوَه گفت:‏ «وقت آن رسیده است که قومم اسرائیل مجازات شود.‏* من دیگر از خطاهایشان نمی‌گذرم.‏+ ۳ یَهُوَه حاکم متعال چنین می‌گوید،‏ ‹در آن روز به جای این که در معبد سرود خوانده شود،‏ صدای گریه و زاری از آنجا شنیده خواهد شد + و جسدها در همه جا به چشم خواهند خورد.‏ بگذارید سکوت باشد!‏›‏+

۴ ای کسانی که فقیران را زیر پا له می‌کنید،‏

و فروتنانِ زمین را نابود می‌کنید،‏ این را بشنوید!‏+

۵ ای کسانی که می‌گویید،‏ ‹عید ماه نو کی تمام می‌شود تا بتوانیم غلّه‌هایمان را بفروشیم؟‏+

شَبّات کی تمام می‌شود تا بتوانیم غلّه‌هایمان را برای فروش بگذاریم؟‏+

کی می‌توانیم پیمانهٔ ایفه* را کوچک‌تر،‏

و وزنهٔ شِکِل* را بزرگ‌تر کنیم،‏

و با ترازوی تقلّبی،‏ دیگران را فریب دهیم؟‏+

۶ کی می‌توانیم نیازمندان را در ازای نقره،‏

و فقیران را در ازای یک جفت صندل بخریم،‏+

و پس‌مانده‌های بی‌ارزش غلّه را بفروشیم؟‏›‏

۷ یَهُوَه که مایهٔ افتخار یعقوب است،‏ به ذات خودش قسم خورده و گفته است:‏+

‏‹هیچ وقت کارهای آن‌ها را فراموش نمی‌کنم.‏+

۸ برای همین،‏ این سرزمین* به لرزه درخواهد آمد،‏

و همهٔ ساکنانش ماتم خواهند گرفت.‏+

آیا تمام سرزمین مثل رود نیل متلاطم نخواهد شد،‏

و مثل رود نیل که در مصر است طغیان نخواهد کرد و دوباره فرو نخواهد نشست؟‏›‏+

۹ یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏

‏‹در آن روز کاری خواهم کرد که خورشید موقع ظهر غروب کند؛‏

من این سرزمین را در روز روشن،‏ تاریک خواهم کرد.‏+

۱۰ عیدهای شما را به مجلس سوگواری،‏

و همهٔ سرودهای شما را به نوحه* تبدیل خواهم کرد.‏+

همهٔ کمرها را با پَلاس* می‌پوشانم و همهٔ سرها را طاس خواهم کرد؛‏

کاری خواهم کرد که چنان سوگواری کنید که انگار برای تنها پسرتان سوگواری می‌کنید،‏

و پایان آن روز،‏ تلخ خواهد بود.‏›‏

۱۱ یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏

‏‹روزهایی می‌رسد که این سرزمین را دچار قحطی خواهم کرد؛‏

نه گرسنگی برای نان و نه تشنگی برای آب،‏

بلکه برای شنیدن کلام یَهُوَه.‏+

۱۲ مردم از دریا تا دریا،‏

و از شمال تا مشرق* سرگردان خواهند شد.‏

آن‌ها همه جا دنبال کلام یَهُوَه خواهند گشت،‏ اما آن را پیدا نخواهند کرد.‏

۱۳ در آن روز،‏ دوشیزگان* زیبا،‏

و مردان جوان از تشنگی غش خواهند کرد؛‏

۱۴ آن‌ها کسانی هستند که به خدایان دروغین سامره* قسم می‌خورند و می‌گویند،‏

‏«ای دان،‏ قسم به جان خدایت!‏»‏+

و «قسم به راه بِئِرشِبَع!‏»‏+

آن‌ها خواهند افتاد و دیگر بلند نخواهند شد.‏›»‏+

۹ من یَهُوَه را دیدم که بالای مذبح ایستاده است.‏+ او گفت:‏ «سرِ ستون‌ها را بزن تا پی آن‌ها بلرزد و بر سر مردم خرد شود.‏ من کسانی را که باقی بمانند با شمشیر خواهم کشت.‏ حتی کسانی که می‌خواهند فرار کنند موفق نخواهند شد و هیچ کدامشان زنده نخواهند ماند.‏+

۲ اگر خودشان را در عمق گور* پنهان کنند،‏

آن‌ها را با دست خودم از آنجا بیرون خواهم کشید؛‏

و اگر به آسمان‌ها پناه ببرند،‏

آن‌ها را از آنجا پایین خواهم آورد.‏

۳ اگر خودشان را در مخفیگاه‌های بالای کوه کَرمِل پنهان کنند،‏

در آنجا دنبالشان خواهم گشت و آن‌ها را بیرون خواهم آورد.‏+

اگر خودشان را در اعماق دریا از چشم من پنهان کنند،‏

به مار فرمان خواهم داد که آن‌ها را در آنجا نیش بزند.‏

۴ اگر دشمنانشان آن‌ها را به اسارت ببرند،‏

به شمشیر فرمان خواهم داد که آن‌ها را در آنجا بکشد؛‏+

به آن‌ها چشم خواهم دوخت تا بلا بر سرشان بیاورم،‏ نه برکت؛‏+

۵ چون یَهُوَه خدای لشکرها،‏ حاکم متعال،‏ کسی است که زمین را لمس می‌کند،‏

طوری که ذوب شود و همهٔ ساکنانش ماتم بگیرند.‏+

کل زمین مثل رود نیل بالا خواهد آمد،‏

و مثل رود نیل که در مصر است فرو خواهد نشست.‏+

۶ ‏‹او که پله‌هایش را در آسمان‌ها می‌سازد،‏

و گنبدش* را بالای زمین استوار می‌کند؛‏

او که آب‌های دریا را صدا می‌زند،‏

تا آن‌ها را بر سطح زمین بباراند؛‏+

اسم او یَهُوَه است.‏›‏+

۷ یَهُوَه می‌گوید:‏ ‹ای قوم اسرائیل،‏ آیا شما برای من مثل قوم کوش نیستید؟‏

آیا من اسرائیل را از سرزمین مصر،‏+

فِلیسطی‌ها را از کِرِت،‏+ و سوری‌ها را از قیر بیرون نیاوردم؟‏+

۸ چشمان یَهُوَه،‏ حاکم متعال بر آن سلطنت گناهکار است؛‏

او آن را از روی زمین نابود خواهد کرد.‏›‏+

یَهُوَه می‌گوید:‏ ‹اما من خاندان یعقوب را به طور کامل از بین نخواهم برد.‏+

۹ من فرمان می‌دهم،‏

و خاندان اسرائیل را تکان خواهم داد تا در میان قوم‌ها پراکنده شوند،‏+

درست مثل کسی که الک را تکان می‌دهد،‏

و هیچ سنگریزه‌ای از آن رد نمی‌شود و به زمین نمی‌افتد.‏

۱۰ همهٔ گناهکاران قومم با شمشیر کشته خواهند شد،‏

کسانی که می‌گویند،‏ «این مصیبت نه به ما نزدیک می‌شود و نه بر سرمان می‌آید.‏»›‏

۱۱ ‏‹در آن روز،‏ خیمهٔ* داوود را که افتاده است،‏ دوباره برپا خواهم کرد،‏+

شکاف‌ها را ترمیم،‏

و خرابی‌هایش را تعمیر خواهم کرد.‏

من آن را دوباره خواهم ساخت و مثل روزهای قدیم خواهد شد،‏+

۱۲ تا آن‌ها بتوانند هر چیزی را که از اَدوم و همهٔ ملت‌های دیگر باقی می‌ماند،‏ تصاحب کنند؛‏+ ملت‌هایی که نام من روی آن‌هاست.‏›‏

یَهُوَه که این کار را انجام می‌دهد،‏ این را می‌گوید.‏

۱۳ یَهُوَه می‌گوید:‏

‏‹روزهایی می‌آید که شخم‌زننده به دروکننده خواهد رسید،‏

و کسی که انگور را لگد می‌کند،‏ به کسی که بذر می‌کارد.‏+

شراب شیرین از کوه‌ها خواهد چکید،‏+

و از همهٔ تپه‌ها سرازیر خواهد شد.‏*‏+

۱۴ من قومم اسرائیل را از اسارت برمی‌گردانم؛‏+

آن‌ها شهرهای ویران را بازسازی خواهند کرد و در آن‌ها ساکن خواهند شد.‏+

درختان انگور خواهند کاشت و از شراب آن‌ها خواهند نوشید،‏+

باغ‌ها درست خواهند کرد و از میوه‌هایشان خواهند خورد.‏›‏+

۱۵ یَهُوَه خدایتان می‌گوید:‏

‏‹من آن‌ها را در سرزمین خودشان خواهم کاشت،‏

و دیگر از سرزمینی که به آن‌ها می‌دهم ریشه‌کن نخواهند شد.‏›»‏+

یعنی:‏ «بار» یا «حمل بار.‏»‏

یا:‏ «جرم‌های.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «به خاطر سه شورش،‏ و به خاطر چهار شورش.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «کسی که عصای پادشاهی در دست دارد.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «عهد برادران را.‏»‏

یا:‏ «جرم‌های.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «به خاطر سه شورش،‏ و به خاطر چهار شورش.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «قاضی.‏»‏

یا:‏ «تعالیم.‏»‏

یا:‏ «خانهٔ.‏»‏

یا:‏ «غلهٔ دروشده.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «فقط شما را شناخته‌ام.‏»‏

یا:‏ «شیر جوان یال‌دار.‏»‏

یا احتمالاً:‏ «طعمه‌ای در دام.‏»‏

یا:‏ «تخت‌های دمشقی.‏»‏

یا:‏ «جرم‌هایش.‏»‏

یا احتمالاً:‏ «بسیار.‏»‏

یا:‏ «اربابانتان.‏»‏

یا:‏ «سرکشی؛‏ نافرمانی.‏»‏

یا:‏ «غذا را از روی دندان‌هایتان پاک کردم.‏»‏

یا:‏ «مرثیه.‏»‏

یا احتمالاً:‏ «به جایی اسرارآمیز تبدیل خواهد شد.‏»‏

یا:‏ «اَفسَنتین.‏» واژه‌نامه:‏ ‏«اَفسَنتین.‏»‏

یا:‏ «ثریّا.‏» تحت‌اللفظی:‏ «کیمه.‏» نام خوشه‌ای در صورت فلکی گاو.‏

یا:‏ «جبّار.‏» تحت‌اللفظی:‏ «کِسیل.‏»‏

یا:‏ «برای زمین مالیات بدهند.‏»‏

واژه‌نامه:‏ ‏«خراج.‏»‏

یا:‏ «جرم.‏»‏

احتمالاً هر دوی این بت‌ها به سیارهٔ زُحل اشاره می‌کنند که به عنوان خدا پرستش می‌شد.‏

یا:‏ «بی‌خیالند.‏»‏

ظاهراً به دو پادشاهی یهودا و اسرائیل اشاره دارد.‏

یا:‏ «ساز زِهی»‏

یا:‏ «از آن بیمار نمی‌شوید.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «برادر پدرش.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «استخوان‌هایشان.‏»‏

یا:‏ «اَفسَنتین.‏» واژه‌نامه:‏ ‏«اَفسَنتین.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «شاخ‌هایی گرفته‌ایم.‏»‏

یا:‏ «گذرگاه حَمات.‏»‏

یا:‏ «پشیمان شد.‏»‏

یا:‏ «پشیمان شد.‏»‏

واژه‌نامه:‏ «مکان‌های بلند.‏»‏

یا:‏ «خانهٔ.‏»‏

یا:‏ «انجیرهای وحشی را شکاف می‌دادم.‏»‏

یا:‏ «رسیدگی به گله‌ها.‏»‏

یا:‏ «ناپاک.‏»‏

یا:‏ «دوران قومم اسرائیل به پایان رسیده است.‏»‏

ضمیمهٔ ب۱۴‏.‏

ضمیمهٔ ب۱۴‏.‏

یا:‏ «زمین.‏»‏

یا:‏ «سرود غم‌انگیز؛‏ مرثیه.‏»‏

واژه‌نامه:‏ ‏«پَلاس.‏»‏

یا:‏ «طلوع آفتاب.‏»‏

یا:‏ «باکره‌های.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «تقصیر سامره.‏»‏

یا:‏ «شیول.‏» واژه‌نامه:‏ ‏«شیول.‏»‏

یا:‏ «طاق قوسی‌اش.‏»‏

یا:‏ «سایه‌بان؛‏ کلبه.‏»‏

تحت‌اللفظی:‏ «و همهٔ تپه‌ها ذوب خواهند شد.‏»‏

    نشریات فارسی (۱۹۹۳-‏۲۰۲۵)‏
    خروج
    ورود
    • فارسی
    • هم‌رسانی
    • تنظیم سایت
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • شرایط استفاده
    • حفظ اطلاعات شخصی
    • تنظیمات مربوط به حریم شخصی
    • JW.ORG
    • ورود
    هم‌رسانی