کتابخانهٔ آنلاین نشریات شاهدان یَهُوَه
کتابخانهٔ آنلاین
نشریات شاهدان یَهُوَه
فارسی
  • کتاب مقدّس
  • نشریات
  • جلسات
  • مأخذ۱۸ ژوئن ص ۱-‏۵
  • مأخذ جزوهٔ کار و آموزش

ویدیویی برای انتخاب شما موجود نیست.

متأسفانه، پخش ویدیو ممکن نیست.

  • مأخذ جزوهٔ کار و آموزش
  • مأخذ جزوهٔ کار و آموزش (‏۲۰۱۸)‏
  • عنوان‌های فرعی
  • ۴-‏۱۰ ژوئن
  • ۱۱-‏۱۷ ژوئن
  • ۱۸-‏۲۴ ژوئن
  • ۲۵ ژوئن-‏۱ ژوئیه
مأخذ جزوهٔ کار و آموزش (‏۲۰۱۸)‏
مأخذ۱۸ ژوئن ص ۱-‏۵

مأخذ جزوهٔ کار و آموزش

۴-‏۱۰ ژوئن

گنج‌هایی در کلام خدا | مَرقُس ۱۵-‏۱۶

‏«عیسی به پیشگویی‌ها تحقق بخشید»‏

نکاتی برای مطالعه در nwtsty از مر ۱۵:‏۲۴،‏ ۲۹

تقسیم لباس‌هایش:‏ این گزارش در یوحنا ۱۹:‏۲۳ و ۲۴ با جزئیات بیشتر و کامل‌تری ذکر شده است که در گزارش‌های مَتّی،‏ مَرقُس و لوقا ذکر نشده است:‏ از قرار معلوم،‏ سربازان رومی هم برای جامهٔ زیرین و هم برای ردا و جامه‌های دیگر عیسی قرعه انداختند.‏ سربازان جامه‌های عیسی را به‌جز جامهٔ زیرین او «چهار قسمت کردند؛‏ برای هر سرباز یک قسمت.‏» اما آنان نخواستند که جامهٔ زیرین او را پاره کنند،‏ پس برای آن قرعه انداختند و بدین شکل پیشگویی ذکرشده در مزمور ۲۲:‏۱۸ در رابطه با مسیح تحقق یافت.‏ ظاهراً،‏ در بین جلّادان رسم بود که لباس محکومان را برای خود نگه دارند.‏ از این رو،‏ لباس و اموال مجرمان را قبل از کشتن تصاحب می‌کردند و سبب حقارت بیشتر مجرمان می‌شدند.‏

سر خود را تکان می‌دادند:‏ این عمل معمولاً با ریشخند،‏ استهزا و تمسخر همراه بود.‏ آن رهگذران نادانسته پیشگویی ثبت‌شده در مزمور ۲۲:‏۷ را به تحقق رساندند.‏

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از مر ۱۵:‏۴۳

یوسف:‏ تک‌تک نگارندگان انجیل‌ها اطلاعاتی گوناگون دربارهٔ یوسف در اختیار ما می‌گذارند.‏ برای مثال،‏ مَتّای خراجگیر دربارهٔ او گفت که «مردی ثروتمند» بود؛‏ مَرقُس که انجیلش را در اصل برای رومیان نوشت گفت که او «از اعضای محترم شورا» و در انتظار پادشاهی خدا بود؛‏ لوقا،‏ پزشکی دلسوز گفت که «او مردی نیکو و درستکار بود»؛‏ فقط یوحنا در انجیلش ثبت کرده است که او «به دلیل ترس از یهودیان در خفا شاگرد عیسی بود.‏»—‏مت‍ ۲۷:‏۵۷-‏۶۰؛‏ مر ۱۵:‏۴۳-‏۴۶؛‏ لو ۲۳:‏۵۰-‏۵۳؛‏ یو ۱۹:‏۳۸-‏۴۲‏.‏

کندوکاو برای یافتن گوهرهای روحانی

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از مر ۱۵:‏۲۵

ساعت سوم:‏ یعنی حدوداً ساعت ۹ صبح.‏ برخی این گزارش را با گزارش یوحنا ۱۹:‏۱۴-‏۱۶ مغایر می‌دانند.‏ در آنجا می‌گوید:‏ «حدود ساعت ششم» بود که پیلاتُس عیسی را به یهودیان سپرد تا او را بر تیر اعدام کنند.‏ با آن که در آیات دلیل این تفاوت کاملاً توضیح داده نشده است،‏ باز هم می‌توان به این نکات توجه کرد:‏ وقتی انجیل‌ها به آخرین روز زندگی عیسی بر زمین اشاره می‌کنند،‏ در کل با هم هماهنگی دارند.‏ هر چهار گزارش نشان می‌دهد که کاهنان و ریش‌سفیدان صبح زود به گرد هم جمع شدند و سپس عیسی را نزد پُنتیوس پیلاتُس،‏ والی رومی بردند.‏ (‏مت‍ ۲۷:‏۱،‏ ۲؛‏ مر ۱۵:‏۱؛‏ لو ۲۲:‏۶۶–‏۲۳:‏۱؛‏ یو ۱۸:‏۲۸‏)‏ مَتّی،‏ مَرقُس و لوقا گزارش می‌دهند که وقتی عیسی بر تیر شکنجه بود،‏ تاریکی «از ساعت ششم تا نهم .‏ .‏ .‏ تمام زمین را فرا گرفت.‏» (‏مت‍ ۲۷:‏۴۵،‏ ۴۶؛‏ مر ۱۵:‏۳۳،‏ ۳۴؛‏ لو ۲۳:‏۴۴‏)‏ یک نکته که باید دربارهٔ زمان اعدام عیسی در نظر داشت،‏ این است که شلاق یا تازیانه زدن بخشی از روند اعدام محسوب می‌شد.‏ گاهی ضربات شلاق به‌قدری فجیع بود که مجرم زیر شلاق می‌مرد.‏ شلاق‌هایی که به عیسی زدند به‌قدری شدید بود که حتی قادر نبود تیر اعدامش را به‌تنهایی حمل کند و لازم شد کسی دیگر آن را حمل کند.‏ (‏لو ۲۳:‏۲۶؛‏ یو ۱۹:‏۱۷‏)‏ پس،‏ از آنجا که شلاق زدن آغاز روند کشتن مجرم تلقّی می‌شد،‏ می‌توان گفت که تا زمان میخکوب شدن عیسی بر تیر شکنجه مدتی گذشت.‏ در اثبات این موضوع می‌توان به مَتّی ۲۷:‏۲۶ و مَرقُس ۱۵:‏۱۵ توجه کرد که ظاهراً شلاق زدن را آغاز فرایند اعدام دانستند.‏ بنابراین،‏ اشخاص مختلف شاید با دیدی متفاوت به زمان وقوع اعدام عیسی می‌نگریستند و شروع آن را در ساعت‌های مختلف می‌دانستند.‏ شاید این موضوع توضیحی باشد که چرا پیلاتُس از مرگ سریع عیسی بر تیر شکنجه تعجب کرد.‏ (‏مر ۱۵:‏۴۴‏)‏ به علاوه،‏ در روزگار نگارندگان اناجیل،‏ روز و شب بر مبنای تقسیم‌بندی زمان در یونان و روم،‏ به چهار بخش یا پاسِ سه‌ساعته تقسیم می‌شد.‏ بر مبنای این سیستم تقسیم‌بندی،‏ روز با طلوع خورشید از حدود ساعت ۶ صبح آغاز می‌شد.‏ از این رو،‏ متوجه می‌شویم که چرا در آیات اغلب به ساعت سوم،‏ ششم و نهم روز اشاره شده است.‏ (‏مت‍ ۲۰:‏۱-‏۵؛‏ یو ۴:‏۶؛‏ اع‍ ۲:‏۱۵؛‏ ۳:‏۱؛‏ ۱۰:‏۳،‏ ۹،‏ ۳۰‏)‏ همچنین در آن دوران،‏ زمان به دقت روزگار ما اندازه‌گیری نمی‌شد و اغلب واژهٔ «حدود» در آیات به چشم می‌خورد،‏ چنانکه در یوحنا ۱۹:‏۱۴ نیز آمده است.‏ (‏مت‍ ۲۷:‏۴۶؛‏ لو ۲۳:‏۴۴؛‏ یو ۴:‏۶؛‏ اع‍ ۱۰:‏۳،‏ ۹‏)‏ به طور خلاصه،‏ وقتی مَرقُس به ساعت سوم اشاره کرد احتمالاً به زمان شلاق زدن عیسی اشاره می‌کرد که از دید او ابتدای روند اعدام بود،‏ در حالی که یوحنا احتمالاً فقط زمان میخکوب شدن عیسی را در نظر داشت.‏ هر دو نگارنده احتمالاً به ساعت تقریبی اشاره کردند و یوحنا حتی از واژهٔ «حدود» استفاده کرده است.‏ با توجه به این نکات،‏ می‌توان به دلیل تفاوتی که بین انجیل مَرقُس و انجیل یوحنا وجود دارد پی برد.‏ در آخر،‏ این موضوع که یوحنا ده‌ها سال بعد از مَرقُس در کتاب خود به زمانی اشاره می‌کند که به نظر با گزارش مَرقُس متفاوت است،‏ نشان می‌دهد که یوحنا صرفاً از گزارش مَرقُس رونویسی نکرده است.‏

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از مر ۱۶:‏۸

از ترس به هیچ کس چیزی نگفتند:‏ انجیل مَرقُس مطابق با کهن‌ترین دست‌نوشته‌ها با این عبارت در آیهٔ هشت تمام می‌شود و آیاتی دیگر در پی آن نیامده است.‏ برخی ادعا می‌کنند که ممکن نیست که مَرقُس کتاب خود را چنین ناگهانی به پایان رساند و حتماً در نسخهٔ اصلی آن آیاتی دیگر پس از آیهٔ ۸ آمده بود.‏ اما از آنجا که سبک نوشتاری مَرقُس کلاً کوتاه و مختصر است،‏ چنین ادعایی لزوماً درست نیست.‏ همچنین،‏ جِروم و اوزِب،‏ محققان قرن چهارم اشاره کرده‌اند که متن معتبر و اصلی انجیل مَرقُس با این کلام تمام می‌شود:‏ «از ترس به هیچ کس چیزی نگفتند.‏»‏

در تعدادی از دست‌نوشته‌ها و ترجمه‌ها به زبان‌های مختلف،‏ چند جمله یا ۱۲ آیه پس از آیهٔ ۸ دیده می‌شود که به «بخش پایانی کوتاه» و «بخش پایانی بلند» معروف است.‏ بخش پایانی بلند (‏مشتمل از ۱۲ آیه)‏ در این دست‌نوشته‌هایی از قرن پنجم میلادی به چشم می‌خورد:‏ کودکس آلکساندرینوس (‏Codex Alexandrinus)‏،‏ کودِکس کودِکس احکام اِفرایمی سوریه‌ای (‏Codex Ephraemi Syri rescriptus)‏،‏ و کودِکس بِزایی کنتابریجینسیس (‏Codex Bezae Cantabrigiensis)‏.‏ همچنین،‏ بخش پایانی بلند در این دست‌نوشته‌ها نیز یافت می‌شود:‏ در ترجمهٔ وُلگیت به زبان لاتین (‏Vulgate‏)‏،‏ متون کیورتونیان سُریانی (‏Curetonian Syriac)‏ و پِشیتای سُریانی (‏Peshitta Syriac)‏.‏ با این حال،‏ این ۱۲ آیه در دست‌نوشته‌های کهن‌تر یافت نمی‌شود که عبارتند از:‏ کودِکس سیناییه (‏Codex Sinaiticus)‏ و کودِکس واتیکانوس (‏Codex Vaticanus)‏ از قرن چهارم میلادی؛‏ کودِکس سیناییه سوری (‏Codex Sinaiticus Syriacus)‏ از قرن چهارم یا پنجم میلادی؛‏ کهن‌ترین نسخهٔ «ساهیدیک قبطی» (‏Sahidic Coptic)‏ از قرن پنجم میلادی.‏ مشابهاً انجیل مَرقُس در کهن‌ترین دست‌نوشته‌های موجود به زبان‌های ارمنی و گرجی نیز با آیهٔ ۸ پایان می‌یابد.‏

در برخی از دست‌نوشته‌های جدیدتر یونانی و ترجمه‌ها به زبان‌های دیگر چند جمله در پی آیهٔ ۸ آمده است.‏ در دست‌نوشته‌ای از قرن هشتم میلادی به نام کودِکس رِگیوس (‏Codex Regius)‏،‏ در آخر کتاب مَرقُس،‏ هم «بخش پایانی کوتاه» و هم «بخش پایانی بلند» دیده می‌شود.‏ البته قبل از این متن اضافه‌شده آمده است که هرچند این عبارات به‌تازگی در برخی ترجمه‌ها دیده می‌شود،‏ اما هیچ یک از آن‌ها اصیل و معتبر شناخته نشده است.‏

بخش پایانی کوتاه

این چند جمله که در برخی ترجمه‌ها پس از آیهٔ ۸ در باب ۱۶ کتاب مَرقُس دیده می‌شود،‏ جزو متون الهام‌شدهٔ کتاب مقدّس محسوب نمی‌شود.‏ در ترجمهٔ اورشلیم به زبان فارسی،‏ این چند جمله چنین ترجمه شده است:‏

آنچه را به ایشان گفته شد،‏ به‌اختصار برای یاران پِطرُس حکایت کردند.‏ سپس عیسی خود پیام مقدّس و فناناپذیر نجات ابدی را از طریق ایشان،‏ از خاور تا باختر بُرد.‏

بخش پایانی بلند

بخش پایانی بلند عبارت است از ۱۲ آیه که پس از مَرقُس ۱۶:‏۸ به متن الهام‌شدهٔ کتاب مقدّس اضافه شده است و جزو کلام الهامی خدا محسوب نمی‌شود.‏ در ترجمهٔ هزارهٔ نو این متن اینچنین برگردانده شده است:‏

۹ چون عیسی در سحرگاه نخستین روز هفته برخاست،‏ نخست بر مریم مَجدَلیّه که از او هفت دیو بیرون کرده بود،‏ ظاهر شد.‏ ۱۰ مریم نیز رفت و به یاران او که در ماتم و زاری بودند،‏ خبر داد.‏ ۱۱ امّا آنها چون شنیدند که عیسی زنده شده و مریم او را دیده است،‏ باور نکردند.‏ ۱۲ پس از آن،‏ عیسی با سیمایی دیگر بر دو تن از ایشان که به مزارع می‌رفتند،‏ ظاهر شد.‏ ۱۳ آن دو بازگشتند و دیگران را از این امر آگاه ساختند،‏ امّا سخن ایشان را نیز باور نکردند.‏ ۱۴ سپس عیسی بر آن یازده تن،‏ در حالی که به غذا نشسته بودند،‏ ظاهر شد و آنها را به سبب بی‌ایمانی و سختدلیشان توبیخ کرد،‏ زیرا سخن کسانی را که او را پس از رستاخیزش دیده بودند،‏ باور نکردند.‏ ۱۵ آنگاه بدیشان فرمود:‏ «به سرتاسر جهان بروید و خبر خوش را به همهٔ خلایق موعظه کنید.‏ ۱۶ هر که ایمان آوَرَد و تعمید گیرد،‏ نجات خواهد یافت.‏ امّا هر که ایمان نیاورد،‏ محکوم خواهد شد.‏ ۱۷ و این آیات همراه ایمانداران خواهد بود:‏ به نام من دیوها را بیرون خواهند کرد و به زبانهای تازه سخن خواهند گفت ۱۸ و مارها را با دستهایشان خواهند گرفت،‏ و هر گاه زهری کُشنده بنوشند،‏ گزندی به آنها نخواهد رسید،‏ و دستها بر بیماران خواهند نهاد و آنها شفا خواهند یافت.‏

۱۹ عیسای خداوند پس از آنکه این سخنان را بدیشان فرمود،‏ به آسمان بالا برده شد و به دست راست خدا بنشست.‏ ۲۰ پس ایشان بیرون رفته،‏ در همه جا موعظه می‌کردند،‏ و خداوند با ایشان عمل می‌کرد و کلام خود را با آیاتی که همراه ایشان بود،‏ ثابت می‌نمود.‏

۱۱-‏۱۷ ژوئن

کندوکاو برای یافتن گوهرهای روحانی

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از لو ۱:‏۶۹

شاخ نجات:‏ یا «نجات‌دهنده‌ای قدرتمند.‏» در کتاب مقدّس،‏ شاخ حیوان اغلب مظهر قدرت،‏ غلبه و پیروزی است.‏ (‏۱سم‍ ۲:‏۱؛‏ مز ۷۵:‏۴،‏ ۵،‏ ۱۰؛‏ ۱۴۸:‏۱۴‏؛‏ پاورقی‌ها)‏ شاخ‌ها همچنین نمادی بود از حکمرانان و فرمانروایان،‏ چه درستکار چه شریر و پیروزی‌هایشان در جنگ‌ها ارتباطی داشت با کارآیی شاخ‌هایشان.‏ (‏تث‍ ۳۳:‏۱۷؛‏ دان‍ ۷:‏۲۴؛‏ ۸:‏۲-‏۱۰،‏ ۲۰-‏۲۴‏)‏ در این مضمون،‏ عبارت «شاخ نجات» به مسیح دلالت دارد،‏ یعنی نجات‌دهنده‌ای مقتدر با قدرت نجات.‏

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از لو ۱:‏۷۶

پیشاپیش یَهُوَه خواهی رفت:‏ یحیای تعمیددهنده از این جهت «پیشاپیش یَهُوَه» رفت که پیشرو عیسی بود،‏ یعنی کسی که نمایندهٔ پدرش بود و در نام پدرش آمد.‏—‏یو ۵:‏۴۳؛‏ ۸:‏۲۹‏.‏

۱۸-‏۲۴ ژوئن

گنج‌هایی در کلام خدا | لوقا ۲-‏۳

‏«ای جوانان،‏ آیا از نظر روحانی پیشرفت می‌کنید؟‏»‏

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از لو ۲:‏۴۱

بر حسب عادت همیشگی:‏ شریعت،‏ زنان را موظف نکرده بود که در عید پِسَح حضور یابند.‏ با این حال،‏ عادت همیشگی مریم بود که همراه یوسف هرساله برای این جشن به اورشلیم سفر کند.‏ (‏خر ۲۳:‏۱۷؛‏ ۳۴:‏۲۳‏)‏ آنان هر سال به همراه خانوادهٔ رو به رشدشان،‏ سفر رفت و برگشتی را به مسافت ۳۰۰ کیلومتر می‌پیمودند.‏

نکاتی برای مطالعه در nwtsty از لو ۲:‏۴۶،‏ ۴۷

از ایشان سؤال می‌کرد:‏ با توجه به واکنش آنانی که به عیسی گوش می‌دادند،‏ مشخص می‌شود که سؤالات او مانند سؤالات پسربچه‌ای نبود که از روی کنجکاوی سؤال می‌کند.‏ (‏لو ۲:‏۴۷‏)‏ واژهٔ یونانی که در اینجا «سؤال می‌کرد» ترجمه شده است همچنین می‌تواند به سؤالاتی دلالت داشته باشد که در محکمه برای بازپرسی استفاده می‌شود.‏ (‏مت‍ ۲۷:‏۱۱؛‏ مر ۱۴:‏۶۰،‏ ۶۱؛‏ ۱۵:‏۲،‏ ۴؛‏ اع‍ ۵:‏۲۷‏)‏ تاریخدانان می‌گویند که برخی از رهبران دینی سرشناس،‏ عادت داشتند بعد از اعیاد در معبد بمانند و در یکی از ورودی‌های بزرگ معبد تعلیم دهند.‏ مردم می‌توانستند در کنار این مردان نشسته،‏ به سخنانشان گوش دهند و از آنان سؤال کنند.‏

شگفت‌زده می‌شدند:‏ واژهٔ یونانی «شگفت‌زده می‌شدند» نشان می‌دهد که مردم به‌کرّات یا به طور مستمر از تعلیم عیسی در شگفت می‌شدند.‏

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از لو ۲:‏۵۱،‏ ۵۲

پیوسته مطیع .‏ .‏ .‏ ماند:‏ یا «همواره مطیع بود؛‏ همواره فرمانبردار ماند.‏» فرم پیوستهٔ این فعل یونانی نشان می‌دهد که عیسی پس از این که معلّمان را با دانش خود از کلام خدا در معبد تحت‌تأثیر قرار داد،‏ به خانه رفت و خود را با فروتنی فرمانبردار والدینش ساخت.‏ این اطاعت فراتر از اطاعت هر فرزند دیگر است؛‏ در واقع،‏ عیسی بدین شکل به هر جنبه از شریعت موسوی تحقق بخشید.‏—‏خر ۲۰:‏۱۲؛‏ غلا ۴:‏۴‏.‏

کندوکاو برای یافتن گوهرهای روحانی

نکاتی برای مطالعه در nwtsty از لو ۲:‏۱۴

و بر زمین،‏ صلح بر انسان‌های مورد عنایت او:‏ طبق آنچه در برخی از دست‌نوشته‌ها دیده می‌شود،‏ این عبارات را می‌توان چنین تعبیر کرد:‏ «و بر زمین سلامتی و در میان مردم رضامندی باد؛‏» این آیه در برخی از ترجمه‌ها اینچنین برگردانده شده است.‏ اما تعبیری که در ترجمهٔ دنیای جدید آمده است بر اساس دست‌نوشته‌هایی بسیار معتبر است.‏ در واقع،‏ فرشتگان اعلام نکردند که بدون توجه به طرز فکر و اعمال انسان‌ها،‏ لطف خدا شامل حال همهٔ آنان خواهد شد،‏ بلکه فرشتگان با این گفته نشان دادند که لطف خدا شامل حال کسانی می‌شود که مورد عنایت خدا واقع شده‌اند،‏ یعنی ایمانی خالصانه به او دارند و پیرو عیسی گشته‌اند.‏—‏نکته‌ای برای مطالعه در مورد انسان‌های مورد عنایت او در این آیه ملاحظه شود.‏

انسان‌های مورد عنایت او:‏ «عنایت» از واژهٔ یونانی اِودُکیا برگردانده شده است و می‌توان آن را «لطف،‏» «خشنودی» یا «تأیید» نیز ترجمه کرد.‏ فعل هم‌ریشهٔ اِودُکیو در مَتّی ۳:‏۱۷،‏ مَرقُس ۱:‏۱۱ و لوقا ۳:‏۲۲ نیز به کار رفته است (‏نکاتی برای مطالعه از مت‍ ۳:‏۱۷ ملاحظه شود؛‏ مر ۱:‏۱۱‏)‏.‏ در این گزارشات،‏ وقتی خدا پس از تعمید پسرش با او سخن می‌گوید،‏ همین واژهٔ یونانی دیده می‌شود.‏ این فعل یونانی این مفاهیم را نیز در بر دارد:‏ «تأیید کردن و خشنود،‏ راضی و شادمان بودن از.‏» با توجه به این نکته،‏ عبارت «انسان‌های مورد عنایت او» (‏به زبان یونانی:‏ انتروپویس اِودُکیاس‏)‏ به انسان‌هایی اشاره دارد که مورد تأیید خدا هستند.‏ می‌توان عبارت ‏«انسان‌های مورد عنایت او» را چنین نیز ترجمه کرد:‏ «انسان‌هایی که مورد تأیید یا خشنودی او هستند.‏» پس این اعلام فرشتگان نشان می‌دهد که لطف خدا شامل همهٔ انسان‌ها نمی‌شود بلکه نصیب کسانی می‌شود که ایمانی خالصانه به او دارند و پیرو پسرش می‌شوند.‏

۲۵ ژوئن-‏۱ ژوئیه

گنج‌هایی در کلام خدا | لوقا ۴-‏۵

‏«همانند عیسی با وسوسه‌ها مقابله کنید»‏

کلیپی از nwtsty

بالای دیوار معبد

وقتی شیطان به عیسی گفت که خود را پایین بیندازد،‏ ممکن است حقیقتاً او را «بالای دیوار معبد» یا طبق پاورقی «بلندترین مکان معبد» قرار داده باشد،‏ ولی دقیقاً مشخص نیست که عیسی را کجا قرار داد.‏ از آنجا که واژهٔ «معبد» به تمامی بناهای معبد اشاره دارد،‏ ممکن است که عیسی بر گوشهٔ جنوب شرقی معبد (‏۱)‏ یا بر گوشهٔ دیگر آن ایستاده بود.‏ نتیجهٔ افتادن از هر یک از این نقاط برای او مرگ بود،‏ مگر آن که یَهُوَه مداخله می‌کرد.‏

کندوکاو برای یافتن گوهرهای روحانی

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از لو ۴:‏۱۷

طومار اِشَعْیای نبی:‏ طومار دریای مرده مربوط به نوشته‌های اِشَعْیا،‏ از ۱۷ تکهٔ پوستین متشکل شده است،‏ طول حدوداً ۷ متر دارد و نوشته‌های آن در ۵۴ ستون آمده است.‏ طوماری که عیسی از آن در کنیسهٔ ناصره استفاده کرد،‏ احتمالاً طول مشابهی داشت.‏ در قرن اول میلادی،‏ شمارهٔ باب‌ها و آیات وجود نداشت و عیسی بدون آن،‏ متن مورد نظرش را پیدا کرد.‏ این که عیسی توانست این متن را پیدا کند،‏ نشان می‌دهد که عیسی کاملاً با کلام خدا آشنایی داشت.‏

نکته‌ای برای مطالعه در nwtsty از لو ۴:‏۲۵

برای سه سال و شش ماه:‏ بر اساس اول پادشاهان ۱۸:‏۱‏،‏ ایلیّا پایان خشک‌سالی را «در سال سوّم» اعلام کرد.‏ از این رو،‏ برخی ادعا می‌کنند که این گفتهٔ عیسی با گزارش اول پادشاهان در تناقض است.‏ با این حال،‏ در اول پادشاهان نیامده است که خشکسالی کمتر از سه سال به طول انجامید.‏ از قرار معلوم عبارتِ «در سال سوّم» به زمانی اشاره دارد که ایلیّا برای اولین بار خشکسالی را به اَخاب اعلام کرد.‏ (‏۱پا ۱۷:‏۱‏)‏ اعلام خشکسالی احتمالاً زمانی بود که فصل گرما شروع شده بود که اغلب شش ماه یا حتی بیشتر به طول می‌انجامید.‏ به علاوه،‏ دورهٔ خشکسالی بلافاصله بعد از ملاقات ایلیّا و اَخاب «در سال سوّم» پایان نیافت،‏ بلکه پس از ماجرای کوه کرمل پایان یافت.‏ (‏۱پا ۱۸:‏۱۸-‏۴۵‏)‏ بنابراین،‏ سخنان عیسی در لوقا ۴:‏۲۵ و سخنان برادر ناتنی عیسی در یعقوب ۵:‏۱۷ با اول پادشاهان ۱۸:‏۱ هماهنگ و فاقد تناقض است.‏

    نشریات فارسی (۱۹۹۳-‏۲۰۲۵)‏
    خروج
    ورود
    • فارسی
    • هم‌رسانی
    • تنظیم سایت
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • شرایط استفاده
    • حفظ اطلاعات شخصی
    • تنظیمات مربوط به حریم شخصی
    • JW.ORG
    • ورود
    هم‌رسانی