Uusi laulukirja!
128 sivua ja paljon uusia sanoituksia ja sävelmiä
LAULUJEN laulaminen kuuluu oleellisena osana Jehova Jumalan palvontaan, ja kuinka iloisia olemmekaan siitä! Se on samalla velvollisuus ja nautinto. Ymmärtäen kristittyjen velvollisuuden laulaa ylistyslauluja Jehovalle Jehovan todistajain julkaisuvälikappale on aivan alusta lähtien toimittanut laulukirjoja, vuodesta 1879 asti, jolloin (engl.) Vartiotornia alettiin julkaista.
Vuonna 1896 ilmestyi (engl.) Vartiotornin erikoisnumero, joka sisälsi yksinomaan kristillisiä lauluja. Kun seuraava lehden numero selosti niitä, niin siinä sanottiin muun muassa: ”Totuuden laulaminen on hyvä keino saada se Jumalan kansan mieleen ja sydämeen. Me kiitämme Jumalaa siitä musikaalisesta ja runollisesta lahjasta, joka on suotu joillekin hänen kansastaan.” Muiden Jehovan kansaa sen jälkeen palvelleiden laulukirjojen joukossa olivat Tuhatvuotispäivän aamulauluja, joka julkaistiin englanniksi vuonna 1905, ja Ylistyslauluja Jehovalle, joka ilmestyi englanniksi vuonna 1928. Molemmat ilmestyivät sittemmin myös suomeksi. Jälkimmäinen laulukirja yritti erikoisesti murtautua pois babylonilaisesta tunteellisuudesta ja luomusten palvonnasta.
Suurempaa edistystä ilmaisi vuonna 1944 englanniksi, sittemmin suomeksi julkaistu Valtakunnan palveluksen laulukirja. Se oli ainoalaatuinen siinä, ettei sanojen tekijöiden eikä säveltäjien nimiä ollut mainittu, joten sellaisia lauluja ei ollut, joiden käyttöoikeus olisi täytynyt pyytää ja tunnustaa. Sen 62 laulusta yli kolmasosa oli alun perin Jehovan todistajain laatimia.
Kun noin puoli miljoonaa näitä laulukirjoja oli julkaistu ja levitetty, se korvattiin vuonna 1950 kirjalla Lauluja Jehovan ylistykseksi (suomeksi 1951), joka sisälsi 91 laulua. Se merkitsi jälleen edistystä, sillä siinä oli useita ajankohtaisia teemoja, se oli vapautunut vanhahtavasta kielestä ja alkoi käyttää (engl.) Uuden maailman käännöksen sanastoa, jonka käännöksen Kreikkalaiset kirjoitukset julkaistiin samana vuonna. Melkein puolet tämän laulukirjan laulujen sanoista ja sävelistä oli Jehovan todistajien aikaansaannosta. Kuitenkin se sisälsi joukon vakavan eli ”klassisen” musiikin helmiä, jotka sovitettiin raamatullisiin teemoihin, kuten numerot 24 (von Weber), 46 (Chopin) ja 87 (Beethoven). Tämä laulukirja käännettiin 18 kielelle ja sitä painettiin ja levitettiin yli kolme miljoonaa kappaletta.
Sananl. 4:18 sanoo, että ”vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka”. Tämä Raamatun periaate on osoittanut uuden laulukirjan julkaisemisen viisaaksi, sillä alati lisääntyvän valon mukana on tullut uusia totuuksia, uusia teemoja, selvempi käsitys ja painokkuuden muutos. Siksi Jehovan kansan julkaisuvälikappale Vartiotornin Raamattu- ja Traktaattiseura on nyt jälleen valmistanut uuden laulukirjan nimeltä ’Laulakaa ja soittakaa sydämessänne’, joka ilmestyi englanniksi vuonna 1966, kuusitoista vuotta edellisen laulukirjan julkaisemisen jälkeen.
Laulukirjan nimi on otettu Ef. 5:18, 19:ssä (Um) olevista apostoli Paavalin sanoista: ”Täyttykää alati hengellä puhuen toisillenne psalmein ja Jumalan-ylistyksin sekä hengellisin lauluin, laulaen ja soittaen sydämessänne Jehovalle.”
SEN HENGELLISET AARTEET
Laulukirjan tekevät kristityille sopivaksi sen sanat. Ja jotta nämä täysimmässä määrin olisivat soveliaita antautuneille kristityille evankeliuminpalvelijoille, ne kaikki eivät ainoastaan perustu raamatullisiin teemoihin ja, mikäli mahdollista, Uuden maailman käännöksen (engl.) ilmaisuihin, vaan myös kaikki sellaiset laulujen sanat on hylätty, joiden babylonilaisesta alkuperästä on ollut epäilystä. Mikä tahansa tämän uuden laulukirjan sanojen samanlaisuus toisten laulukirjojen sanojen kanssa on aivan sattuma, joka johtuu esimerkiksi siitä, että molemmat perustuvat samoihin raamatunteksteihin.
Se seikka, että tämän laulukirjan sanat pysyvät mahdollisimman suuressa määrin Uuden maailman käännöksessä, on omiaan tekemään siitä selvästi erottuvan, ja tämä itsessään on johtanut joukkoon muutoksia, kuten jokainen tarkkaavainen Raamatun tutkija havaitsee. Niinpä vain yhden esimerkin mainitaksemme laulun n:o 21 nimi kuului: ”Jehova, laulumme”, mikä perustui Jes. 12:2:n engl. hyväksyttyyn ja suomalaiseen käännökseen. Mutta nyt sen nimi kuuluu: ”Jehova, voimamme ja väkevyytemme”, sillä se on sopusoinnussa sen kanssa, mitä Jesaja ensi sijassa todella sanoi, ja tämä on vaikuttanut mm. kertosäkeen muuttumiseen.
Mitä tulee yli kahdeksankymmenen tässä laulukirjassa olevan uuden laulun teemoihin, niin ne ovat varmasti lisääntyneen valon tasalla ja käsittävät laajan aiheiston. Samoin kuin Psalmien kirjan 150 psalmia eivät rajoitu yksistään Jehovan ylistyslauluihin, vaan sisältävät myös tarkkaa historiaa, jumalallisia periaatteita ja kehotuksia sekä henkeytettyjä ennustuksia, tässä uudessa laulukirjassa olevat laulutkin sisältävät pyhää historiaa, kehotuksia ja ennustuksia. Uusia teemoja eli nimiä ovat mm.: ”Julista iankaikkista hyvää uutista!” ”Huone huoneelta”, ”Lähtekää ulos Suuresta Babylonista!” ”Jumalan uskollinen rakkaus”, ”Jehova on nyt Kuningas!” ”Katso aina palkintoon!” ”Havaittakoon Jumala totuudelliseksi!” ”Älkäämme laiminlyökö ’Jumalan huonetta’!” ”Seitsemän viimeisen vitsauksen vuodatus” ja ”’Jumalan on mahdotonta valehdella’!”
Tässä kirjassa on lisääntyneen valon mukaisesti kaksi laulua ylösnousemusteemasta, kumpikin täysin toisesta eroava sanoiltaan ja sävellajiltaan. Yksi tai useampi laulu edustaa kutakin apostoli Paavalin Gal. 5:22:ssa mainitsemaa yhdeksää hengen hedelmää, ja yksi laulu sanoo jotain jokaisesta noista hengen hedelmistä. On myös useita lauluja, jotka ovat erityisen sopivia muistonvietossa, mm. yksi, jonka nimi on ”Herran illallinen” ja joka alkaa näin:
”Oi Jehova, Isämme taivaan,
niin pyhä on iltamme tää!
Teit muinoin sä tekosi niin mahtavan,
siks nimesi muistoon ain jää.”
Monet uudet laulut ovat innostavia ja kannustavat rohkeuteen ja pelottomuuteen, kuten ”Kristityt soturit”, ”Uskollisuuden osoittaminen”, ”’Jehova on turvamme’!” ”Saarnaa rohkeasti!” ”Katso Jehovan sotajoukkoa!” ja ”Me olemme Jehovan todistajat!” jonka viimeksi mainitun kuoro kuuluu näin:
”Me olemme rohkeat
Jehovan todistajat!
Jahve kun lausuu ennustuksen,
varma on täyttymys sen!”
Eräs tässä uudessa laulukirjassa huomattavaksi tehty teema on veljellinen rakkaus ja ykseys. Edellisessä laulukirjassa oli joukko lauluja, joissa oli tämä teema ja jotka ovat kuuluneet sen suosituimpiin lauluihin, ja ne onkin säilytetty. Lisäksi on otettu toisia, jotka käsittelevät nimenomaisemmin rakkauden eri vivahteita, kuten seuraavat: ”Ole anteeksi antava!” ”Ole pitkämielinen!” ”Opetuslapseuden todistus”, ”Ystävällisyyden voima” jne. Erään ykseyttä tähdentävän Psalmiin 133 perustuvan laulun ensimmäinen säkeistö kuuluu näin:
”Oi katso, kuinka veljet
käy jälleen yhtehen.
On rakkaus heillä lämmin,
työ sopusointuinen.
Se Jahven siunauksen saa
kuin kaste Hermonin,
kun virvoituksen muinoin sai
tuo vuori Siionin.”
Lisäksi on useista suosituista Raamatun jakeista tehty kokonaisten laulujen teemoja, tai ne on sisällytetty lauluihin. Niin on esimerkiksi laulu Joosuan päätöksestä ”Minä ja minun perheeni” (Joos. 24:15), erään nimenä on ”Ole luja kuin Ruut!” ja se kertoo Ruutin päätöksestä (Ruut 1:16, 17), ”Suulemilainen ’jäännös’” kertoo, kuinka suulemilainen neitsyt tuntee rakkautta rakastettuaan kohtaan (Kork. v. 8:6), ja Matt. 11:28–30:ssä oleviin Jeesuksen sanoihin perustuva laulu on nimeltään ”’Ottakaa minun ikeeni’!”
Muiden tämän laulukirjan aarteitten joukossa on Jumalan palvelijoiden uskollisen vaelluksen valottaminen. Näiden joukossa ovat: ”Usko kuin Aabrahamilla”, ”Ole Jeremian kaltainen!” ”Muista Esraa!” ”Kristus, esimerkkimme” ja ”Älkäämme laiminlyökö ’Jumalan huonetta’!” joka viittaa Nehemian antamaan esimerkkiin. Tällaisten laulujen laulaminen on todella antoisaa ja nautittavaa!
UUDET SÄVELET!
Henkeytetyt säveltäjät ja sepittäjät, koorahilaiset, kirjoittivat kauan sitten: ”Helkyttäkää sävelmää Jumalalle, helkyttäkää sävelmää. Helkyttäkää sävelmää Kuninkaallemme, helkyttäkää sävelmää. Sillä Jumala on kaiken maan Kuningas; helkyttäkää sävelmää toimien tahdikkaasti.” Ja säveltäjä ja sepittäjä Daavid kirjoitti: ”Laulakaa Jumalalle, helkyttäkää sävelmää hänen nimelleen; kohottakaa laulu Hänelle, joka ratsastaa halki autioitten tasankojen Jahina, joka on hänen nimensä; ja riemuitkaa hänen edessään.” – Ps. 47:7, 8; 68:5; Um.
Nämä kauan sitten eläneiden Jumalan henkeytettyjen muusikkojen ohjeet on toteutettu uuden laulukirjan yhteydessä kirjaimellisessa merkityksessä, sillä siinä on noin 70 uutta sävelmää noin kymmenen orkesterikansiosta ”Piirikonventtien musiikki” otetun lisäksi. Toisaalta on kaikki musiikki, minkä tiedetään olevan alkuisin Suuresta Babylonista, jätetty pois, samoin kuin muutamat jäljellä olleet maallisista, ”klassisista” lähteistä olevat sävelmät niiden maailmallisten mielleyhtymien vuoksi. Jos jotkut uudessa laulukirjassa olevat sävelmät vaikuttavat joissain kohdin samanlaisilta kuin maailmalliset sävelmät, niin eroavuudet ovat kuitenkin täysin ilmeiset.
Sanomattakin tämä kaikki on merkinnyt eräitten sellaisten sävelmien pois jättämistä, jotka ovat olleet monien suosimia, mutta on hyvä muistaa, että sanat tekevät tämän laulukirjan lauluista ylistyslauluja Jehovalle ja että on parempi, että nämä sanat ovat vapaat kaikista maailmallisista mielleyhtymistä, niin uskonnollisista kuin maallisistakin. Edellisessä laulukirjassa oli esimerkiksi sävelmiä, joita usein käytettiin eräissä uskonnollisissa piireissä. Niiden yhteydessä ennen olleen henkilön mieleen muistuisi hänen kristityksi tultuaan tuo hänen entinen seuransa, kun tällaisia sävelmiä laulettaisiin. Nyt ei enää käy näin. Milloin tahansa kuulet ”Valtakunnan laulun” sävelmän, se on todella Valtakunnan laulu!
Mutta me uskomme varmasti, että kun nämä uudet, nykyistä ilmaisutapaa käyttävät sävelmät on opittu, ne tulevat omalla painollaan todistajille vielä rakkaammiksi kuin pois jätetyt sävelmät niihin liittyvien sanojen kallisarvoisuuden perusteella. Näiden laulujen oppimisen auttamiseksi pääasiallisesti jousien ja puupuhallinten muodostama erinomainen orkesteri on levyttänyt koko laulukirjan.
Sävelmät on saatu moniin kansoihin kuuluvilta todistajilta niiden lisäksi, jotka ovat suoranaisesti työskennelleet laulukirjan valmistamisessa. Niiden joukossa on eräitä alkuperämaalleen erittäin luonteenomaisia, kuten laulu n:o 19 Havaijista ja laulu n:o 53, joka on kehitetty Libanonista lähetetystä teemasta. Muiden maiden joukossa, joista todistajat ovat lähettäneet sävelmiä laulukirjaa varten, ovat Australia, Kanada, Kiina, Tanska, Ranska, Saksa, Kreikka, Italia, Meksiko ja Etelä-Afrikka, ja hyvä joukko on Yhdysvalloista. Kiinnostava on sekin seikka, että monet sävelmät ovat todistajat säveltäneet vankilassa tai keskitysleirissä ollessaan.
SEN VAATIMA TYÖMÄÄRÄ
Sinä kykenet arvostamaan tätä uutta laulukirjaa enemmän, jos tiedät jotain siitä työmäärästä, minkä sen valmistaminen vei. Vaikka useita sävelmiä saatiin, niin ne vaativat miltei poikkeuksetta paljon työtä, ennen kuin ne sopivat laulettaviksi seurakunnassa. Kun sanat ja musiikki olivat viimeistellyt, sanat jaettiin tavuihinsa ja ladottiin latomakoneella. Yhden ainoan laulun latominen vaati alussa latojalta 81/2 tuntia. Myöhemmin kehitettiin järjestelmä, jonka avulla hän kykeni latomaan kuusi laulua 81/2 tunnin työpäivänä, mutta tämä järjestelmä antoi huomattavasti lisätyötä toisille, kuten säveltäjille ja taiteilijoille. Sanavedokset lähetettiin sitten nuottikäsikirjoitusten ohella nuottilatomoon, missä nuotit ladottiin sanoihin sovittaen hyvin samaan tapaan kuin kirjaimia kirjoitetaan kirjoituskoneella.
Sitten painetut sanat liimattiin nuottiviivastojen väliin, minkä jälkeen tämä lopputulos valokuvattiin. Näistä valokuvista syövytettiin klišeet ja niistä vuorostaan puristettiin matriisit, joita käytettiin kuvalaattojen valamisessa, minkä jälkeen suoritettiin painaminen ja sitominen. Läpinäkymättömyyden aikaansaamiseksi, jotta nuotteja olisi helpompi lukea, valmistettiin erikoispaperia.
Kokonaan oma lukunsa oli laulukirjan toimittaminen suomeksi. Laulujen kääntäminen oli luonnollisesti suurin työ ottaen huomioon, ettei sävelmää voinut muuttaa ja että Uuden maailman käännöksen sanonnat piti mahdollisimman tarkoin ottaa huomioon. Kun laulut oli käännetty, päätoimistosta lähetetyistä matriiseista valmistettiin kuvalaatat, joista englanninkieliset sanat jyrsittiin pois. Nuottiosa painettiin ensin ja sen jälkeen sen päälle ladotut ja tarkoin kohdistetut suomalaiset sanat. Laulukirjan leikkaaminen vaati myös kokonaan oman tekniikkansa, koska näin paksua vihkoa ei voitu leikata tavallisella kolmiteräleikkuukoneella kulmien repeämättä.
Uusi laulukirja antaa paljon iloitsemisen aihetta voimakkaiden sanojensa suuren vaihtelevuuden ja kauniitten sävelmiensä takia. Laulamalla tällaisia lauluja me emme ainoastaan ylistä Jehova Jumalaa, vaan siten me myös voimme ’tunnustaa toivomme ja rohkaista toisiamme rakkauteen ja hyviin tekoihin’. Näiden laulujen laulaminen painaa sydämeemme ja mieleemme tärkeitä totuuksia ja vahvistaa meitä päätöksessämme palvella Jehovaa ja olla uskollisia hänelle ja kristityille tovereillemme. – Hepr. 10:23–25.
Jotta seurakunnan kokouksissa kävijät tutustuisivat paremmin näihin lauluihin, jotkut ehkä haluavat soittaa niitä joko nauhalta tai pianolla tavallisten seurakunnan kokousten edellä tai jälkeen, kuitenkin pitäen huolen siitä, ettei niitä soiteta liian kovaäänisesti. Nauttikaa näistä lauluista myös ollessanne toistenne seurassa kotona tai muualla. Ja kun te antautuneet kristityt tutustutte näihin lauluihin, niin laulakaa niitä koko sydämestänne, kehottaen toisianne ”psalmein, Jumalan-ylistyksin, hengellisin lauluin armollisuudessa, laulaen sydämessänne Jehovalle”. – Kol. 3:16, Um.