Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
Suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • km 9/75 s. 1
  • Haaratoimiston kirje

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

  • Haaratoimiston kirje
  • Valtakunnan Palvelus 1975
Valtakunnan Palvelus 1975
km 9/75 s. 1

Haaratoimiston kirje

Rakkaat Julistajat

Kesän piirikonventit ovat nyt takanapäin, ja varmastikin nautimme kaikki rakentavasta ohjelmasta niissä. Se epäilemättä auttoi meitä suhtautumaan terveellä tavalla lopun läheisyyteen, samalla vahvistaen uskoamme Jehovan lupausten varmaan toteutumiseen.

Yksi ilon aihe konventissa oli Uuden maailman käännöksen saaminen suomen kielellä. Tämä raamatunkäännös tulee varmasti ajan kuluessa vaikuttamaan meidän teokraattiseen kieleemme, koska alamme vähitellen muistaa tuttuja raamatunkohtia sellaisessa muodossa kuin ne ovat Uuden maailman käännöksessä. Muissa maissa, joissa tämä käännös on ollut jo useita vuosia maan kielellä, tämä on jo tapahtunut. Siinä on uusia ja täsmällisempiä ilmaisuja, jotka auttavat meitä ymmärtämään Jumalan sanaa entistä paremmin, ja on hyvä, että opimme käyttämään niitä.

Miten voisimme nopeasti oppia muistamaan raamatunkohtia Uuden maailman käännöksen mukaan? Paras keino on tietystikin sen käyttäminen ahkerasti. Voit käyttää sitä teokraattisessa koulussa pitäessäsi puheita, seurata palveluskokouksissa ja esitelmissä viittauksia Kreikkalaisiin kirjoituksiin, ja käyttää sitä myös kentällä. Puhujat voivat omalta osaltaan edistää asiaa käyttämällä Uuden maailman käännöstä, ellei jonkin muun käännöksen käyttö ole jossakin kohdassa tarpeen. Käyttäessämme Uuden maailman käännöstä ahkerasti huomaamme pian muistavamme raamatunkohdat sen mukaan. Tehdessämme vertailuja aika ajoin huomaamme, missä kohdissa Uuden maailman käännös on täsmällisempi ja hyödyllinen käyttää.

Monet meistä ovat tietystikin tottuneet käyttämään reunahakemistoa Raamatussaan, ja koska sitä ei ole Uuden maailman käännöksessä, saattaa tulla kiusaus käyttää vanhaa käännöstä, koska kohdat voi aluksi löytää siitä helpommin. Toisaalta voimme helposti oppia ulkoa Raamatun kirjojen järjestyksen ja harjaantua käyttämään Uuden maailman käännöstä nopeasti ilman hakemistoa sen kätevien jaeotsikoiden avulla. Ja vaikka kahden Raamatun pitäminen mukana onkin aluksi outoa, hyöty on kuitenkin vaivan arvoista.

Pian tulemme tarjoamaan Uuden maailman käännöstä kenttäpalveluksessa, ja olisi hyvä tutustua siihen ennen sitä. Suurin hyöty on tietysti siitä, että voimme nyt olla varmoja tekstin tarkkuudesta, että se on sitä, mitä Raamatun kirjoittajat todella kirjoittivat Jumalan henkeyttäminä. Ymmärrämme paremmin monet piirteet, jotka nyt tulevat tekstistä selvemmin esille.

Uskomme, että te kaikki haluatte lukea mahdollisimman pian oman Uuden maailman käännöksenne läpi. Jos nyt aloitatte ja luette vaikka vain kolme sivua joka päivä, olette lopussa ennen vuodenvaihdetta. Ja kauanko se vie päivittäin? Kokeilehan!

Veljenne,

TIKKURILAN HAARATOIMISTO

    Suomenkieliset julkaisut (1950–2026)
    Kirjaudu ulos
    Kirjaudu
    • Suomi
    • Jaa
    • Asetukset
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Käyttöehdot
    • Tietosuojakäytäntö
    • Evästeasetukset
    • JW.ORG
    • Kirjaudu
    Jaa