Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
Suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • g91 22/5 s. 27
  • Hyvän uutisen saarnaaminen monilla kielillä

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

  • Hyvän uutisen saarnaaminen monilla kielillä
  • Herätkää! 1991
  • Samankaltaista aineistoa
  • Palveluksessa käytettävän raamatullisen kirjallisuuden valmistaminen
    Jehovan todistajat – Jumalan valtakunnan julistajia
  • MEPS – suuri edistysaskel julkaisutoiminnassa
    Herätkää! 1984
  • Mitä MEPS tekee ja mitä se ei tee
    Herätkää! 1986
  • Kuinka Raamattuja valmistetaan
    Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1982
Katso lisää
Herätkää! 1991
g91 22/5 s. 27

Hyvän uutisen saarnaaminen monilla kielillä

KUN Jeesus antoi viimeisiä päiviä koskevan merkin, yksi sen piirteistä oli Valtakunnan hyvän uutisen maailmanlaajuinen saarnaaminen. (Matteus 24:14) Ymmärtääksemme, miksi tämä maailmanlaajuinen saarnaaminen kaikille kansoille monilla kielillä ei toteutunut ennen tätä sukupolvea, ja miksi se voi toteutua ja toteutuu nykyään, meidän täytyy tarkastella historiaa. Kuten Websterin sanakirja mainitsee, vasta 1400-luvulla, vain 500 vuotta sitten, Gutenberg keksi irtokirjakkeiden käytön painamisessa. Tästä alkoi kehitys kohti välineitä, joilla voidaan tuottaa suuria määriä painotuotteita laajaa levitystä varten.

On hyvä muistaa, että ennen painokoneen keksimistä Raamattu oli harvinaisuus, koska se täytyi jäljentää käsin. Käsin jäljentäminen oli työlästä ja kallista. Irtokirjakkeiden ja painokoneen keksiminen oli suuri harppaus eteenpäin, koska se teki mahdolliseksi Raamatun ja Raamattuun perustuvan kirjallisuuden painamisen kaikilla kielillä.

Vuodesta 1914 lähtien on paino- ja julkaisutyössä otettu valtavia edistysaskelia, ja offsetpainokoneilla on lopulta alettu tehdä suurinta osaa siitä painotyöstä, joka ennen tehtiin kohopainokoneilla.

Viime vuosina on painotoiminta edistynyt entisestään, kun tietokone on otettu käyttöön. Kirjaimet, korkomerkit ja muut kuviot voidaan piirtää, lukea tietokoneelle ja saada käyttöön nopeasti yhdellä tietokoneen näppäimen painalluksella. Tämän ansiosta on paljon helpompaa julkaista aineistoa eri puolilla maailmaa asuville erikielisille kansoille.

Vuonna 1979 Vartiotorni-seura käynnisti niin kutsutun MEPS-hankkeen. MEPS on lyhenne sanoista ”Multilanguage Electronic Phototypesetting System” eli ”Monikielinen elektroninen valoladontajärjestelmä”. Kaupalliset yhtiöt kehittivät tietokoneita vain niitä harvoja kieliä varten, joihin investoimisesta ne saisivat jotain hyötyä. Seuran tavoite on erilainen. Raamattu sanoo, että hyvä uutinen tulee saarnata ”jokaiselle kansakunnalle ja sukukunnalle ja kielelle ja kansalle”. – Ilmestys 14:6.

Monet Seuran 93 haaratoimistosta, joita sijaitsee kaikissa maailman osissa, olivat mukana tutkimassa kielten ominaisuuksia. Kunkin haaratoimiston tuli tehdä luettelo kaikista niissä kielissä esiintyvistä kirjaimista ja merkeistä, joilla he painoivat kirjallisuutta. Tarvittiin myös kunkin kielen tavutussäännöt. Jokainen kirjain ja merkki täytyi piirtää, lukea tietokoneeseen ja muokata. Tämä vaati hartaita ponnisteluja vuosien ajan. Tämän johdosta Valtakunnan sanomaa voidaan nyt painaa useammilla kielillä kuin koskaan aiemmin, ja kielten määrä kasvaa jatkuvasti.

Aluksi Seura suunnitteli ja valmisti itse omat tietokonelaitteistonsa ja ohjelmistonsa. Jehovan todistajia tuli eri puolilta maailmaa auttamaan tässä hankkeessa. Kaikkien taidot hyödyttivät toisia ja samalla saatiin keskinäistä rohkaisua. (Roomalaisille 1:12) Se oli kuin vastakohta sille, mitä tapahtui Baabelin tornia rakennettaessa. Annettiin erikoisvalmennusta, ja sen jälkeen laitteet lähetettiin ammattitaitoisten työntekijöiden kanssa maapallon eri osissa sijaitseviin haaratoimistoihin. Niinpä yli sadassa maassa ja merensaaressa käytetään monipuolista julkaisujärjestelmää, jonka avulla Seuran julkaisuja tuotetaan tällä hetkellä noin 200 kielellä.

Näinä ennustettuina viimeisinä päivinä Jumalan valtakunnan hyvää uutista saarnataan tosiaan kaikille kansoille ja monilla kielillä.

    Suomenkieliset julkaisut (1950–2026)
    Kirjaudu ulos
    Kirjaudu
    • Suomi
    • Jaa
    • Asetukset
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Käyttöehdot
    • Tietosuojakäytäntö
    • Evästeasetukset
    • JW.ORG
    • Kirjaudu
    Jaa