Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
Suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • w83 1/1 s. 8
  • Syvempää näkemystä uutisiin

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

  • Syvempää näkemystä uutisiin
  • Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1983
  • Väliotsikot
  • Samankaltaista aineistoa
  • Uusitaanko Raamatun johdanto?
  • Pappien näkemys Joonasta
  • Nöyryyden opetus
  • Hän oppi virheistään
    Jäljittele heidän uskoaan
  • Hän oppi virheistään
    Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 2009
  • Raamatun 32. kirja: Joona
    ”Koko Raamattu on Jumalan henkeyttämä ja hyödyllinen”
  • Joonalle opetetaan Jehovan armoa
    Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1996
Katso lisää
Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1983
w83 1/1 s. 8

Syvempää näkemystä uutisiin

Uusitaanko Raamatun johdanto?

Today’s English Version -raamatunkäännöksen johdannossa yritetään selittää arvonimen Herra käyttämistä Jumalan erisnimen, Jehovan, sijasta seuraavasti: ”Ikivanhan perinteen mukaisesti, joka sai alkunsa silloin, kun Heprealaisia kirjoituksia käännettiin ensimmäisen kerran (Septuaginta) – – Jumalan oma hepreankielinen nimi (joka tavallisesti translitteroidaan Jehovaksi tai Jahveksi), on tässä käännöksessä korvattu sanalla ’HERRA’.”

Tämän käännöksen julkaisijoille, Amerikan Raamattuseuralle, esitettiin kuitenkin hiljattain tieteellisiä tutkimustuloksia, jotka osoittavat, että ”ensimmäisessä Heprealaisten kirjoitusten käännöksessä (Septuagintassa)” käytettiin todella tetragrammia ja että sanan Kyrios (Herra) käyttäminen Jumalan erisnimen sijasta alkoi vasta ajanlaskumme toisen vuosisadan alussa. Vastatessaan kirjeitse eräälle Jehovan todistajalle Amerikan Raamattuseuran tutkimusosasto myönsi: ”Uudet käsikirjoituslöydöt ovat osoittaneet, että tetragrammia – – käytettiin joissakin kreikkalaisissa käsikirjoituksissa. – – Teidän ehdotustenne valossa käsittelemme mielellämme uudelleen sen johdannossa olevan lausuntomme, joka koskee Jahve-nimen kääntämistä Vanhassa testamentissa. Nykyisessä lausunnossamme ei väitetä, että kaikissa vanhoissa Septuagintan käsikirjoituksissa käytettäisiin sanaa Kyrios. Uusien käsikirjoituslöytöjen ja tieteellisten tutkimusten valossa saattaa kuitenkin olla syytä tehdä joitakin muutoksia.”

Ihmiset jotka kunnioittavat syvästi Jumalan erisnimeä ja sen oikeaa käyttöä Raamatussa, ovat kiinnostuneita näkemään tämän muutoksen Today’s English Version -raamatunkäännöksen seuraavassa painoksessa.

Pappien näkemys Joonasta

Joonan kirjaa ”ei pidä käsittää missään mielessä historialliseksi kertomukseksi”, sanoi suomalainen teologian tohtori Timo Veijola. Yleisradion haastatteluohjelmassa tri Veijola vakuutti, että Joonan kirja ”on nimittäin yhtä vähän historiallinen kuin joku Gulliverin retket tai Don Quijote. Nimittäin kysymyksessä on satiiri, jota hallitsevat groteskit ja suorastaan absurdit piirteet.”

Miten tämän teologin mielipiteet vastaavat Jeesuksen Kristuksen mielipiteitä, joka näki Joonan kokemukset ennen ihmiseksi tulemistaan? Pitikö hän Joonan kertomusta ”satiirina” tai ’suorastaan absurdina’ eli järjenvastaisena? Jeesuksen esittämä silminnäkijän todistus kerrotaan hänen profetiassaan: ”Niin kuin Joona oli suunnattoman kalan vatsassa kolme päivää ja kolme yötä, niin tulee Ihmisen Poika olemaan maan sydämessä kolme päivää ja kolme yötä. Niniven miehet nousevat tuomioon tämän sukupolven kanssa ja tulevat sille tuomioksi, koska he katuivat sen johdosta mitä Joona saarnasi.” (Matteus 12:40, 41) Jeesuksen Kristuksen ylösnousemus oli oleva yhtä todellinen kuin Joonan pelastuminen kalan vatsasta. Ja sen sukupolven, joka kuuli Joonan saarnaamisen, on täytynyt olla yhtä todellinen kuin senkin, joka kuuli mitä Jeesus saarnasi.

Uuden Kirkkoraamatun kääntämiseen osallistuneen tri Veijolan tavoin monet nykyisistä uskonnon tutkijoista ja papeista epäilevät Joonan kokemuksen todenperäisyyttä. Todella absurdia ei siis olekaan se, mitä Joonan kertomuksessa sanotaan, vaan se että Raamattua kääntävät ja opettavat papit eivät usko sen olevan Jumalan henkeytetty sana.

Nöyryyden opetus

Vähän ennen kuin edesmennyt Robert J. Kibbee jäi eläkkeelle New Yorkin kaupungin yliopiston kanslerin virasta, hän neuvoi Brooklynin korkeakoulusta valmistuneen vuosikurssin opiskelijoita olemaan nöyriä ja myötätuntoisia ja ’pitämään arvionsa tietojensa mukaisina’. Hän lisäsi: ”Olen oppinut elämästä, että maailmassa on liian paljon ylimielisyyttä, alkeellista ajattelua ja välinpitämättömyyttä. Näitä tuhoisia epäkohtia vastaan voidaan taistella nöyryyden, elämän monisäikeisyyden ymmärtämisen ja myötätunnon avulla.”

Tämä on tosiaankin hyvä neuvo sekä vastavalmistuneille opiskelijoille että kaikenikäisille ihmisille! Se on hyvä neuvo erityisesti siksi, että Jumalan sanassa korostetaan toistuvasti nöyryyden tärkeyttä. Kristittyjäkin neuvotaan olemaan ”hellän sääliväisiä, nöyrämielisiä”. (1. Pietari 3:8) Ja Sananlaskujen 29:23:ssa sanotaan: ”Ihmisen alentaa hänen oma ylpeytensä, mutta alavamielinen [nöyrähenkinen, UM] saa kunnian.”

    Suomenkieliset julkaisut (1950–2026)
    Kirjaudu ulos
    Kirjaudu
    • Suomi
    • Jaa
    • Asetukset
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Käyttöehdot
    • Tietosuojakäytäntö
    • Evästeasetukset
    • JW.ORG
    • Kirjaudu
    Jaa