Alaviite
”Te olette – oi mikä taakka!” jos heprea luetaan ʼat·temʹ mah-mas·saʼʹ; LXXVgc: ”Te olette se taakka”; M(hepr.): ʼet-mah-mas·saʼʹ, ”[tuo ilmaus:] ’Mikä se taakka on?’!” Jeremiaa käskettiin käyttämään sanaleikkiä vastatessaan kansan kysymykseen. Hepr. sana mas·saʼʹ voi tarkoittaa sekä tärkeää (painavaa) profeetallista sanomaa että kirjaimellista taakkaa.