Alaviite
Kirjm. ”talon mukaan”. Kreik. katʼ oiʹkon. Prepositiota ka·taʹ on tässä käytetty yks. akkusatiivin kanssa distributiivisessa eli jaottelevassa, eriin jakavassa, merkityksessä. R. C. H. Lenski sanoi teoksessaan The Interpretation of The Acts of the Apostles (Minneapolis 1961) Ap 5:42:sta: ”Apostolit eivät hetkeksikään lopettaneet siunattua työtään. ’Joka päivä’ he jatkoivat sen tekemistä avoimesti ’temppelissä’, missä sanhedrin ja temppelipoliisit saattoivat nähdä heidät ja kuulla heitä, ja tietenkin myös κατ’ οἴκον, jota on käytetty distributiivisessa merkityksessä (’talosta taloon’) eikä pelkästään adverbiaalisessa merkityksessä (’kodissa’).”