Alaviite
a Ne selittäjät ja kääntäjät, jotka pitävät kiinni kolminaisuusopista, väittivät aiemmin, että qanáh olisi käännettävä tässä sanalla ”omisti”. Qanáh voi sisältää joko merkityksen ’hankkia (omistaa)’ tai ’tuottaa’. (1. Moos. 4:1; 5. Moos. 32:6; Ps. 139:13; Neh. 5:16) Mutta tutkijat myöntävät, että tekstiyhteys viittaa tässä käännökseen ”tuottaa” tai ”luoda”, koska jakeet 24 ja 25 puhuvat Viisauden ’syntymisestä kuin synnytyskivuin’. Tätä käännöstä tukevat kreikkalainen Septuaginta, syyrialainen Pešitta-käännös ja targumit. Niinpä kolminaisuusopin kannattajienkin käännökset, kuten katolinen Jerusalem Bible, käyttävät nykyään käännöstä ”tuotti” tai ”loi”.