-
Uuden maailman käännösPuhu perustellen käyttämällä Raamattua
-
-
U[uden] T[estamentin] kirjoittajat lainatessaan Raamatusta säilyttivät Tetragrammin raamatullisessa tekstissä.” (Journal of Biblical Literature, maaliskuu 1977, s. 77.)
Miksi jotkin jakeet näyttävät puuttuvan?
Noita joissakin käännöksissä esiintyviä jakeita ei ole vanhimmissa käytettävissä olevissa Raamatun käsikirjoituksissa. Muita nykyaikaisia käännöksiä ja esimerkiksi kirkkoraamattuja tarkasteltaessa havaitaan muidenkin kääntäjien todenneen, etteivät kyseiset jakeet kuulu Raamattuun. Joissakin tapauksissa ne otettiin jostakin toisesta Raamatun osasta ja lisättiin tekstiin, jonka joku kirjanoppinut sitten jäljensi.
Joku voi sanoa:
”Teillä on oma Raamattunne”
Voisit vastata: ”Mitä raamatunkäännöstä te käytätte? .... Nykyäänhän on monia käännöksiä.” (Luettele joitakin omalla kielelläsi ilmestyneitä.) Sitten voisit ehkä lisätä: ”Käytän mielelläni mitä tahansa raamatunkäännöstä, jota pidätte parhaana. Kenties teitä kuitenkin kiinnostaa tietää, miksi pidän erityisesti Uuden maailman käännöksestä. Se johtuu sen nykyaikaisesta, ymmärrettävästä kielestä ja myös siitä, että kääntäjät ovat niin tarkkaan pitäneet kiinni siitä, mitä Raamattu on alkujaan sanonut.”
Tai voisit sanoa: ”Sanoistanne päätellen uskoisin, että teillä on varmaankin Raamattu kodissanne. Mitä raamatunkäännöstä te käytätte? .... Haluaisitteko ottaa sen esiin?” Sitten voisit ehkä lisätä: ”Riippumatta siitä, mitä käännöstä käytämme, Jeesus korosti Johanneksen 17:3:ssa meille kaikille mielessä pidettäväksi erästä tärkeää asiaa, kuten voitte havaita omasta Raamatustanne – –.”
Yksi mahdollisuus: ”On olemassa monia raamatunkäännöksiä. Jehovan todistajat kannustavat käyttämään useita käännöksiä, jotta voisimme vertailla niitä ja ymmärtää, mitä Raamattu todella tarkoittaa. Kuten saatatte tietää, Raamattu kirjoitettiin alun perin hepreaksi, arameaksi ja kreikaksi. Kääntäjien työn ansiosta meidän on ollut mahdollista saada se omalle kielellemme. Mitä raamatunkäännöstä te käytätte?”
Lisäehdotus: ”Ilmeisesti te arvostatte Jumalan sanaa hyvin paljon. Siksi olette varmaan kiinnostunut tietämään yhdestä suuresta erosta, joka on Uuden maailman käännöksen ja muiden käännösten välillä. Se koskee tärkeimmän Raamatussa mainitun persoonan nimeä. Tiedättekö, kuka hän on?” Sitten voisit ehkä lisätä: 1) ”Tiedättekö, että hänen persoonanimensä esiintyy Raamatussa alkuperäisellä heprean kielellä noin 7000 kertaa – useammin kuin mikään muu nimi?” 2) ”Mitä merkitystä sillä on, käytämmekö Jumalan persoonanimeä vai emme? Onko teillä yhtään todella läheistä ystävää, jonka nimeä ette tiedä? .... Jos toivomme saavamme henkilökohtaisen suhteen Jumalaan, niin hänen nimensä tunteminen on tärkeä lähtökohta. Huomatkaa, mitä Jeesus sanoi Johanneksen 17:3, 6:ssa. (Ps. 83:18.)”
-
-
UudestisyntyminenPuhu perustellen käyttämällä Raamattua
-
-
Uudestisyntyminen
Määritelmä: Uudestisyntyminen edellyttää sitä, että henkilö kastetaan vedessä (’syntyy vedestä’) ja siitetään Jumalan hengellä (’syntyy hengestä’). Tällä tavoin hänestä tulee Jumalan poika, jolla on odotteena päästä Jumalan valtakuntaan. (Joh. 3:3–5.) Jeesuksella oli tämä kokemus, ja se on myös niillä 144000:lla, jotka perivät hänen kanssaan taivaallisen Valtakunnan.
Miksi joidenkin kristittyjen on tarpeen ’syntyä uudelleen’?
Jumalan tarkoitus on, että rajallinen määrä uskollisia ihmisiä on Jeesuksen Kristuksen kanssa taivaallisessa Valtakunnassa
Luuk. 12:32: ”Älä pelkää, pieni lauma, sillä teidän Isänne on nähnyt hyväksi antaa teille valtakunnan.”
Ilm. 14:1–3: ”Minä näin, ja katso, Karitsa [Jeesus Kristus] seisoi Siioninvuorella ja hänen kanssaan sataneljäkymmentäneljätuhatta, – – jotka on ostettu maasta.” (Ks. aihetta ”Taivas”, s. 366, 367.)
Ihmiset eivät voi mennä taivaaseen lihaa ja verta olevassa ruumiissa
1. Kor. 15:50: ”Tämän sanon, veljet, ettei liha ja veri voi
-