2 Samuel
ou, selon la version grecque des Septante, DEUXIÈME LIVRE DES ROIS
1 Et il arriva, après la mort de Saül, et quand David fut revenu d’abattre les Amaléqites*+, que David demeura deux jours à Tsiqlag+. 2 Et il arriva ceci le troisième jour : voyez ! un homme+ venait du camp, d’auprès de Saül, les vêtements déchirés+ et de la terre sur la tête+ ; et il arriva, quand il vint vers David, qu’aussitôt il tomba à terre+ et se prosterna.
3 David lui dit alors : “ D’où viens-tu ? ” Et il lui dit : “ Je me suis échappé du camp d’Israël. ” 4 David lui dit encore : “ Comment l’affaire a-t-elle tourné ? Informe-moi, s’il te plaît. ” À quoi il dit : “ Le peuple s’est enfui de la bataille ; de plus, beaucoup parmi le peuple sont tombés, de sorte qu’ils sont morts+ ; et même Saül+ et Yonathân+ son fils sont morts. ” 5 Alors David dit au jeune homme qui l’informait : “ Comment donc sais-tu que Saül est mort, ainsi que Yonathân son fils+ ? ” 6 Et le jeune homme qui l’informait dit : “ Je me suis trouvé tout à coup sur le mont Guilboa+, et il y avait Saül qui s’appuyait sur sa lance+ ; et voici que les conducteurs de chars* et les hommes à cheval l’avaient rejoint+. 7 Quand il s’est retourné et qu’il m’a vu, alors il m’a appelé, et j’ai dit : ‘ Me voici ! ’ 8 Puis il m’a dit : ‘ Qui es-tu ? ’ Et je lui ai dit : ‘ Je suis un Amaléqite+. ’ 9 Alors il a dit : ‘ S’il te plaît, penche-toi sur moi et mets-moi carrément à mort, car la crampe* m’a saisi, parce que toute mon âme+ est encore en moi. ’ 10 Je me suis donc penché sur lui et je l’ai carrément mis à mort+, car je savais qu’il ne vivrait pas après être tombé. Puis j’ai pris le diadème+ qui était sur sa tête et le bracelet qui était sur son bras, pour les apporter ici à mon seigneur. ”
11 Alors David saisit ses vêtements et les déchira+, et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même. 12 Puis ils se lamentèrent, pleurèrent+ et jeûnèrent+ jusqu’au soir, sur Saül et sur Yonathân son fils, sur le peuple de Jéhovah* et sur la maison d’Israël+, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.
13 David dit alors au jeune homme qui l’informait : “ D’où es-tu ? ” À quoi il dit : “ Je suis le fils d’un résident étranger, d’un Amaléqite+. ” 14 Et David lui dit : “ Comment n’as-tu pas craint+ d’avancer ta main pour supprimer l’oint*+ de Jéhovah ? ” 15 Là-dessus David appela l’un des jeunes gens et dit : “ Approche. Frappe-le. ” Et celui-ci l’abattit, de sorte qu’il mourut+. 16 David alors lui dit : “ Que ton sang* soit sur ta tête+, car ta bouche a témoigné contre toi+, en disant : ‘ C’est moi qui ai carrément mis à mort+ l’oint de Jéhovah. ’ ”
17 Alors David chanta ce chant funèbre+ sur Saül et sur Yonathân son fils+, 18 et il dit d’enseigner “ L’Arc+ ” aux fils de Juda+. Voyez ! C’est écrit dans le livre de Yashar*+ :
20 Ne le racontez pas dans Gath+,
ne l’annoncez pas dans les rues d’Ashqelôn+,
de peur que ne se réjouissent les filles des Philistins,
de peur que n’exultent les filles des incirconcis+.
21 Montagnes de Guilboa+, qu’il n’y ait sur vous ni rosée ni pluie, et qu’il n’y ait pas non plus de champs de saintes contributions*+ ;
car c’est là que fut maculé* le bouclier des hommes forts,
le bouclier de Saül, si bien que pas un n’était oint d’huile+.
22 Du sang des tués, de la graisse des hommes forts,
l’arc de Yonathân ne s’en retournait pas+,
et l’épée de Saül ne revenait pas sans succès+.
23 Saül et Yonathân+, des hommes dignes d’être aimés et des hommes charmants durant leur vie,
et dans leur mort ils n’ont pas été séparés+.
Ils étaient plus rapides que les aigles+,
24 Filles d’Israël, pleurez sur Saül,
qui vous revêtait d’écarlate avec des parures,
qui mettait des ornements d’or sur vos vêtements+.
25 Comme ils sont tombés, les hommes forts, au milieu de la bataille+ !
Yonathân tué sur tes hauteurs+ !