Zacharie
11 “ Ouvre tes portes, ô Liban+, pour qu’un feu dévore parmi tes cèdres+. 2 Hurle, ô genévrier, car le cèdre est tombé ; parce que les majestueux ont été pillés+. Hurlez, gros arbres de Bashân, car la forêt impénétrable* est abattue+. 3 Écoute ! Le hurlement des bergers+, car leur majesté a été pillée+. Écoute ! Le rugissement des jeunes lions à crinière, car les orgueilleux [fourrés]* le long du Jourdain ont été pillés+.
4 “ Voici ce qu’a dit Jéhovah mon Dieu* : ‘ Fais paître le troupeau [destiné] à la tuerie+, 5 [ces brebis] que leurs acheteurs entreprennent de tuer+, et pourtant ils ne sont pas tenus pour coupables+. Et ceux qui les vendent+ disent : “ Que Jéhovah soit béni, tandis que j’acquerrai des richesses+. ” Et leurs propres bergers n’ont pas pitié d’elles+. ’
6 “ ‘ Car je n’aurai plus pitié des habitants du pays+ ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. ‘ Voici donc que moi je fais tomber les humains* chacun dans la main de son compagnon+ et dans la main de son roi+ ; oui, ils mettront le pays en pièces, et je ne délivrerai pas de leur main+. ’ ”
7 Alors je fis paître le troupeau+ [destiné] à la tuerie+, en votre faveur, ô affligés du troupeau*+ ! Je me procurai donc deux bâtons+. J’appelai l’un Charme+, et j’appelai l’autre Union*+, et je me mis à faire paître le troupeau. 8 Et j’effaçai finalement trois bergers en un seul mois lunaire+, car mon âme perdait patience avec eux+, et leur âme aussi éprouva du dégoût pour moi. 9 Et je finis par dire : “ Je ne continuerai plus à vous* faire paître+. Celle qui meurt, qu’elle meure ! Celle qui est en train d’être effacée, qu’elle soit effacée+ ! Quant à celles qui restent, qu’elles dévorent chacune la chair de sa compagne+ ! ” 10 Je pris donc mon bâton Charme+ et je le brisai+, afin de rompre mon alliance que j’avais conclue avec tous les peuples+. 11 Et elle fut rompue en ce jour-là, et les affligés du troupeau*+ qui m’observaient+ surent ainsi que c’était la parole de Jéhovah.
12 Alors je leur* dis : “ Si c’est bon à vos yeux+, donnez[-moi] mon salaire ; sinon, abstenez-vous. ” Ils payèrent* alors mon salaire : trente pièces d’argent+.
13 Mais Jéhovah me dit : “ Jette-le au trésor*+ — ce prix magnifique auquel j’ai été estimé par eux+. ” Je pris donc les trente pièces d’argent et je jetai cela au trésor, dans la maison de Jéhovah+.
14 Ensuite je brisai mon deuxième bâton, l’Union+, afin de rompre la fraternité+ entre Juda et Israël+.
15 Jéhovah me dit alors : “ Procure-toi encore l’équipement d’un berger incapable+. 16 Car voici que moi je permets qu’un berger se lève dans le pays+. Les [brebis]* qui sont en train d’être effacées, il ne s’en occupera pas+. Celle qui est jeune, il ne la cherchera pas, et la [brebis] brisée, il ne la guérira pas+. Celle qui se place là*, il ne l’alimentera pas, mais il mangera la chair de celle qui est grasse+, et il arrachera les sabots des [brebis]*+. 17 Malheur à mon berger sans valeur+, qui quitte le troupeau+ ! L’épée sera sur son bras et sur son œil droit. À coup sûr, son bras se desséchera+ ; à coup sûr, son œil droit s’affaiblira. ”